Тэсс покачала головой, и сердце у нее дрогнуло от жалости.
   – Иногда всем бывает страшно, даже взрослым. Я постараюсь помочь тебе узнать, чего ты боишься, и мы вместе, возможно, прогоним напрасные страхи. Ты мне веришь?
   Мальчик слегка пожал плечами, но его глаза, так похожие на отцовские, заблестели.
   – Если хотите, мисс Тэсс.
   – Я очень этого хочу. Спасибо, что разрешил тебе помочь.
   – Хотите посмотреть остров после того, как примете душ? – спросил Гаролд, когда она откинула покрывало. От ее внимания не ускользнуло, что он сменил тему разговора.
   – С удовольствием, – обрадовалась Тэсс, растроганная тем, что ребенок ищет ее общества. У нее вновь защемило сердце, когда она почувствовала, как необходима мальчику мать. – Разве ты сегодня не учишься? – спросила она.
   – Конечно, нет. Ведь сегодня суббота.
   – Да, верно. – После приезда в Сарасоту она перестала следить за временем. – В таком случае сочту за честь, если ты покажешь мне твой остров.
   Мальчик улыбнулся.
   – Он вовсе не мой, но иногда я воображаю себя владельцем Перона. Как вы догадались, что я об этом думаю?
   – Догадалась, потому что сама девчонкой всегда что-нибудь воображала. Когда мне было столько же лет, сколько и тебе, я жила в большом старом доме, там было много детей, у которых не было родителей. За нами присматривали двое взрослых служащих. Я иногда представляла, что это мои родители и что большой дом принадлежит только нашей семье.
   Мальчик широко раскрыл глаза.
   – Значит, у вас тоже не было мамы?
   – И папы тоже. Ты ведь очень рад, что у тебя есть папа, который тебя любит?
   – Когда как, – послышался знакомый голос.
   Тэсс и Гаролд от неожиданности вздрогнули. Интересно, как долго за ними наблюдал Хедли?
   – Зависит от того, есть ли у меня неприятности или нет, – завидев отца, виновато заулыбался Гаролд.
   – Я, кажется, велел тебе не беспокоить нашу гостью.
   Тэсс сразу же поспешила защитить мальчика.
   – Напротив, Гаролд развлек меня. Он хочет показать мне остров.
   – Неплохая идея. Отправимся все вместе.
   Тэсс стало ясно: хозяин просто выполняет свое грозное обещание не спускать с нее глаз.
   – Излишне, Хедли. Я не собираюсь отрывать вас от работы.
   – Как сказал сын, сегодня суббота. Нам всем не мешает отдохнуть.
   Об отдыхе не могло быть и речи, ведь напряжение чувств становилось таким ощутимым, как будто надвигалась гроза. Скоро ли она разразится? Тэсс пожалела, что дала согласие отправиться с маленьким гидом на прогулку, забыв о главном – ей не удастся избежать общения с Хедли. Но она была не в силах разочаровывать ребенка, который, сияя, прыгал вокруг как нетерпеливый щенок.
   – Я буду скоро готова, – сказала она.
   – Через пятнадцать минут мы придем за вами, – заявил Хедли к вящему восторгу Гаролда.
   Из этих пятнадцати минут пять ушло, чтобы принять душ, и еще пять на то, чтобы выбрать туалет. Хотя Урсула и редко бывала на острове, гардероб у нее был неплохой. То, что Тэсс вынуждена была пользоваться чужими вещами, еще раз напомнило ей, почему она здесь, и омрачило прелесть утра.
   Гаролд нетерпеливо ждал, когда она появилась в рубашке с длинными рукавами, сшитой из набивного ситца с каким-то затейливым рисунком, и узких джинсах, отчего ее ноги выглядели забавно тонкими и длинными, как у только что появившегося на свет жеребенка. Едва взглянув на Тэсс, Хедли вручил ей соломенную шляпу от солнца. На нем и сыне были надеты легкие спортивные шапочки.
   – Пошли! – скомандовал хозяин.
   За домом был двор, а дальше начинался кустарник, где было полно всякой живности. Гаролд воодушевленно показывал на желтогорлую птицу, клюющую крошки со стола, и ящерицу с синим языком, которая пила воду из птичьего поильника.
   Когда они вышли на обрыв, нависающий над пляжем, перед ними открылась величественная картина безбрежного моря. Тэсс испытывала неподдельное восхищение. Изрезанную береговую линию окаймляли невысокие скалы. Поражала их причудливая цветовая гамма – от красно-коричневого оттенка до синего кобальта. Бьющиеся о рифы волны вскипали и казались серебряными от множества выпрыгивающих рыб. Недалеко от берега мирно плавала огромная черепаха.
   – Чудесно, – сказала Тэсс, но горло у нее перехватило от сознания, что она находится среди этой первозданной красоты не по своей воле.
   – Трудно поверить, но всего несколько десятков лет назад на Пероне был небольшой рудник, потом его перевели на другой остров, – заметил Хедли.
   Это объясняло, почему старинная пристань была построена так основательно. Вокруг причала качалось несколько маленьких лодок. Оглянувшись, Тэсс увидела за деревьями территорию, находившуюся во владении Дэна.
   – На острове есть где-нибудь еще освоенная земля?
   Грант покачал головой.
   – Все остальное – заповедник для птиц и редких растений. У Дэна были весьма прозаические идеи: он собирался в этой очаровательной бухточке построить базу для туристов, но без моего участка такой проект, к счастью, невозможен.
   Разглядывая мужественный профиль Хедли, Тэсс порадовалась, что он помешал планам Дэна. Нельзя нарушать нетронутую красоту острова. Это было бы варварством – вторгаться в мир прекрасного.
   – О чем вы думаете? – спросил Хедли.
   – О Дэне и его злополучных идеях, – не задумываясь ответила она и тут же пожалела об этом, увидев потемневшее лицо спутника.
   – Мне следовало бы догадаться.
   – Боже! Вы опять уличаете меня в дурных мыслях!
   Не ответив, Хедли направился по тропинке, ведущей вниз к пристани, где Гаролд устроил морское сражение, используя прибитые к берегу водоросли.
   С грустным чувством она наблюдала, как Хедли начал играть вместе с Гаролдом. Когда он присел на корточки рядом с сыном, его суровое лицо немного смягчилось. Легко было представить его в мальчишеском возрасте – непокорным, неудержимым, бесстрашным. Он постоянно в поисках таинственных приключений. Это озорное мальчишество осталось в нем до сих пор. В сочетании с острым умом и обворожительной мужской статью Грант в глазах Тэсс был неотразим.
   Внезапно Хедли оглянулся и взглянул на нее. Она отчаянно смутилась: все ее потаенные мысли были написаны на лице. Тэсс быстро отвела взгляд в сторону, опасаясь, что их глаза вновь встретятся и Хедли поймет то сокровенное, в чем она боялась признаться даже самой себе. Если он продержит ее на острове еще какое-то время, будет все труднее противиться его обаянию.
   Как это возможно, подумала она, так ненавидеть и вместе с тем испытывать непреодолимое влечение к нему? Ей необходимо удрать до того, как иссякнут силы для сопротивления колдовским чарам Гранта.

5

   – Жаль, что всю эту красоту может видеть лишь горстка людей, – посетовала Тэсс, когда они продолжили свой путь в глубь острова.
   Песчаная дорожка привела их к источнику, заросшему густой изумрудной травой, ползучими лианами. В тени пальм было прохладно.
   – Здесь бываем не только мы, – возразил Хедли. – На острове работают орнитологи и другие натуралисты. Я чувствую себя в роли смотрителя заповедника, надеюсь сохранить это чудо природы для будущих поколений, но вам, уверен, чужды подобные желания, мисс.
   Ей хотелось сказать, что она, напротив, глубоко чувствует первозданную прелесть этого кусочка земли. Однако будет спокойнее промолчать. Пусть уж считает, что она заодно с практичным Дэном, который хочет построить в бухте туристический комплекс. Тэсс ощутила презрение Гранта как раскаленный прут на тонкой коже, но именно это расхождение во взглядах позволяет им соблюдать хоть какую-то дистанцию.
   Гаролд залез на эвкалипт с белесоватой корой и крикнул им сверху:
   – К причалу подходит лодка.
   Сердце у Тэсс радостно дрогнуло – заезд на остров означал для нее надежду вернуться на материк. Однако радость тут же сплелась с грустью. Наверно, потому, что последует расставание с Гаролдом, лечением которого можно было бы заняться, мысленно слукавила она.
   – Это Грэм привез продукты для Сузи, – пояснил Хедли. – Мы сегодня будем у них на ланче. Милая женщина не так часто принимает гостей, поэтому ей не терпится с вами познакомиться. – Он понизил голос. – Надеюсь, ради Гаролда вы сумеете вести себя скромно.
   – Не беспокойтесь. Вы уже внушили мне, что не стоит ожидать помощи от ваших подручных, – процедила Тэсс.
   Хедли крепко схватил ее за руку.
   – Да, они работают на меня, но, кроме всего прочего, это мои друзья, так что, надеюсь, вы будете обращаться с ними достойным образом. Грэм исполняет обязанности сторожа, но он еще старейшина племени, а Сузи член местного совета аборигенов, поэтому окажите им всяческое уважение. Понятно?
   – Слушаюсь, босс, – съязвила она. Как гадко Хедли думает обо мне! – сокрушалась она.
   Когда Сузи, а потом и ее сынишка Крис тихо и застенчиво поздоровались с гостьей, Тэсс почувствовала себя растроганной.
   Хозяйка приготовила необыкновенно вкусный ланч из салата с мидиями и запеченных на углях креветок, пойманных Грэмом ранним утром.
   – Вы долго здесь пробудете? – спросил старейшина племени.
   Прежде чем гостья успела ответить, прозвучали слова Хедли:
   – Теперь, покоренная красотой острова, мисс Уайл просто не сможет оставить этот райский уголок.
   Сузи лукаво посмотрела на нее.
   – Вы уверены, что вас пленил только остров?
   Лицо у Тэсс запылало.
   – А что же еще? – напряженно спросила она.
   – Никогда не знаешь, где найдешь, где потеряешь, – подмигнув ей, сказала Сузи. – Мой народ научил меня одному: то, что долго ищешь, часто оказывается прямо у тебя перед глазами. Вот мой Грэм жил на другой стороне улицы. С тринадцати лет я видела его каждый день, и все же ему пришлось меня убеждать, что он именно тот мужчина, который ниспослан мне судьбой.
   – Ну, не так уж усердно пришлось и убеждать, – проворчал Грэм с нежностью, не соответствующей его грубоватому облику.
   Тэсс кольнула зависть к этой супружеской паре. Как им повезло, что они росли, ощущая близость друг к другу и родным местам. Ей, видимо, отказано в таком счастье!
   Она отодвинула тарелку.
   – Благодарю за ланч. Сегодня, наверно, я слишком долго жарилась на солнышке – мне бы хотелось вернуться домой и немного полежать.
   Тэсс опасалась, что Хедли вздумает сопровождать ее, однако он позволил ей уйти без него, вероятно чтобы не возбуждать любопытства у своих друзей. Какое облегчение остаться одной! У Тэсс давно не было такой сумятицы в мыслях. Чтобы успокоиться, она занялась поисками спасительного телефона. Должен же Хедли как-то связываться с внешним миром – со съемочной группой, издателями, друзьями...
   Поскольку телефона не оказалось ни в одной из комнат, она сообразила, что аппарат, вероятно, стоял в кабинете Хеда, который находился в цокольных помещениях. Туда можно было попасть с наружной крытой лестницы. Зайдя в это святилище, Тэсс почувствовала себя мелким воришкой.
   Рабочий кабинет Гранта представляла большая комната. Ее стены были обшиты досками, выкрашенными белой краской, чтобы удерживать прохладу. В окнах вместо стекол жалюзи, сквозь которые проникал свежий морской бриз. Тэсс с интересом огляделась. Тут Хедли писал свои книги и работал над документальными фильмами, рассказывающими о его экспедициях. У стены притулился старенький диванчик, покрытый ковром ручной работы. Над диванчиком висели фотографии, снятые во время путешествий. На многих знаменитый исследователь был запечатлен в пустыне или на берегу океана. Подбородок у него зарос темной щетиной. Хедли выглядел более худощавым, крепким и особенно неотразимым.
   На нескольких семейных снимках рядом с ним маленький Гаролд и красавица филиппинка – должно быть, Миу. Она отличалась удивительной красотой и изяществом. Тэсс стало понятно, почему на ней женился романтик и эстет Грант. Женщина напоминала китайскую фарфоровую статуэтку; утонченность подчеркивала ярко выраженную мужественность Гранта.
   У Тэсс сдавило дыхание. Когда Грант рассказывал о гибели жены, в его голосе появились надрывные хрипловатые нотки. Видно, этот непробиваемый человек все еще горюет о ней. Не потому ли он даже не помышляет о новой жене? Место любимой остается свято! А вот поволочиться за кем-нибудь – это, судя по всему, ему не претит.
   Тэсс с обидой вздохнула: Хедли может быть спокоен – она и не мечтает стать его супругой. И как можно полюбить мужчину, который обошелся с ней, как с вещью?! Нужно быть отпетой дурой, чтобы согласиться на мимолетную связь. Пусть не обольщается. Она покинет остров, и Хедли ничего от нее не получит!
   Среди киносъемочного оборудования и груды справочников Тэсс нашла то, что искала, и расстроилась. Это был радиотелефон, а она не умела им пользоваться.
   Раздосадованная Тэсс вернулась к себе в комнату, хотела прилечь, но поняла, что не уснет и не отгонит навязчивых мыслей. Забыв про отдых, она надела бикини. Рядом с домом находился бассейн. Тэсс потянуло в нем искупаться. Останавливала только одна мелочь: бикини было слишком нескромным. Впрочем, пока хозяина нет, можно немного поплавать и успеть переодеться до его прихода.
   Скользнув в кристально чистую воду, Тэсс блаженно вздохнула и медленно поплыла. К бассейну слетелась стайка желто-серебристых птичек: пташки дружно пили воду. Из кустов вокруг неслось многоголосое птичье пение. Со стороны океана доносился глухой шум накатывавшихся волн. С площадки у бассейна открывался великолепный вид на залив и соседние острова. Хедли был прав. Остров Перон – земной рай.
   Выйдя из воды, Тэсс прилегла на облицованный кафелем бортик. Она уже почти задремала, когда послышался мужской голос:
   – Хэллоу, мисс Уайл.
   Солнце било прямо в глаза, и Тэсс не сразу поняла, кто этот мужчина, пока он не наклонился и не подал руку, чтобы помочь ей встать.
   – Дэн? Как ты здесь очутился?
   – Приехал с Грэмом на лодке. Сторож сказал мне, что ты у бассейна. Нам нужно поговорить.
   Он не отпускал ее руки и сжал еще крепче, когда она попыталась высвободиться.
   – О чем? О тебе и Урсуле?
   Дэн нахмурился.
   – Я понимаю твое состояние. Я совсем не хотел, чтобы ты обо всем узнала при таких обстоятельствах.
   Тэсс смотрела на него презрительно-насмешливым взглядом.
   – Думаю, ты вообще не хотел, чтобы я узнала о твоей помолвке.
   Дэн глубоко вздохнул, обнажив ровные белые зубы.
   – Я намеревался объясниться еще в Джексонвилле, но не представлялось подходящего случая. Урсула жила по соседству, и наша семья считала, что мы обязательно должны пожениться.
   – Как только она вступит в права наследования, – горько уточнила Тэсс. Хедли рассказал ей о той солидной сумме, которая ожидала Урсулу, когда ей исполнилось восемнадцать.
   Рука Дэна скользнула вниз по оголенной спине Тэсс, стирая капельки воды, и она брезгливо повела плечами.
   – Деньги тут ни при чем, хотя отец, думаю, рад, что у Урсулы есть свой капитал. Черт побери, ты не представляешь, как трудно приходится, когда в семье все давно решено: чувствуешь себя словно в капкане!
   – Да, не представляю, ведь у меня нет семьи, по крайней мере настоящей, которая устроила бы твоих взыскательных родителей. – Ей наконец удалось отвести от себя его руку. – Мне кажется, Урсула симпатичная. Надеюсь, вы с ней будете счастливы.
   Дэн вытер влажную ладонь, проведя по складке элегантных брюк из модного тика.
   – Твои слова звучат так обреченно, как будто между нами все кончено. А что, если я признаюсь, что ты по-прежнему нравишься мне?
   Для Тэсс откровение Дэна было полной неожиданностью.
   – Наверно, я не поверила бы.
   Дэн попытался ее обнять, но она отстранилась.
   – Я говорю правду. Ты очень красивая и не похожа на других. Я не понимал, какая ты интересная личность, пока не увидал тебя с Хедом на торжестве в Сарасоте. Хочется, чтобы мы опять были вместе.
   Тэсс вспомнила старую поговорку «нет худа без добра». Хедли намеревался убедить Дэна, что она теперь увлечена им. И что же? Счастливый жених возревновал и загорелся желанием вернуть ее обратно. Трудно было представить, что Дэн испытывает к ней настолько сильные чувства, что готов разорвать помолвку. Уж не приехал ли он сообщить ей о своем намерении?
   Всего несколько дней назад она бы обрадовалась, но теперь почувствовала лишь безразличие и опустошенность.
   – Без доверия не существует любви, Дэн.
   – Согласен. Обещаю в будущем быть с тобой откровенным, если ты дашь мне возможность доказать это.
   На какую-то долю секунды Тэсс вообразила, что означал бы для нее брак с этим богатеньким красавцем. У нее появилась бы обеспеченная семья, положение в обществе, дом. Какой соблазн для сироты, выросшей как дикая пальма! Должно быть, Дэн искренне ее любит, если рискует вызвать гнев отца, отказавшись от Урсулы.
   – Дело не только в доверии, – твердо сказала она, стараясь избавиться от соблазнительных видений. – Для брака нужно значительно больше.
   Дэн был явно обескуражен.
   – Тэсс, опомнись. Я и не помышлял навязывать тебе брачные узы. Я хочу, чтобы у нас все было как раньше, в Джексонвилле.
   Тэсс с отвращением отшатнулась от него.
   – Чтобы мы, как прежде, прятались по задворкам в страхе, что тебя узнают? В какое постыдное положение ты ставишь себя и меня!
   Дэн тревожно огляделся.
   – Говори, пожалуйста, тише.
   – Да почему тише? Мне нечего скрывать в отличие от тебя. Ты думал, я скажу: дорогой, я согласна, ничего другого мне не нужно! Замечательное предложение!
   В ответ Дэн сладострастно заулыбался.
   – Почти угадала! Тогда я смог бы добиться того, о чем мечтаю с тех пор, как увидел тебя.
   Прежде чем она успела остановить его, Дэн заключил ее в объятия и зажал рот поцелуем. Его большие горячие руки лихорадочно шарили по ее обнаженной спине.
   Внезапно она услышала чьи-то торопливые шаги.
   – Полагаю, ты поздравляешь мисс Уайл?
   Голос Хедли как удар бича разорвал тишину. От неожиданности Дэн выпустил Тэсс, и она отступила назад, дрожа, несмотря на жару. Что увидел и услышал Хедли? По его разгневанному лицу было заметно: эта сцена возмутила его. Обращенный на Тэсс взгляд был ледяным.
   – Поздравляю? – Слегка дрогнувший голос выдал Дэна с головой.
   – Разве ты забыл о нашей помолвке, приятель?!
   – Ну, я... Конечно, примите мои поздравления.
   У Тэсс от удивления чуть не подогнулись колени, но рука Хедли мгновенно обняла ее и прижала к груди.
   С любовью устремленные на нее глаза с золотистыми искорками пронизывали как лазерные лучи. Она сразу поняла его маневр. Чтобы держать ее подальше от Дэна, пока они с Урсулой не поженятся, ему удобнее всего было объявить о собственной помолвке. А как бы Хед поступил, если бы она уличила его во лжи?
   Хедли, очевидно, понимал, что ради Гаролда, которому нужна врачебная помощь, она не станет устраивать сцен. За свою короткую жизнь мальчик и так уже настрадался. Разве может она причинить больному ребенку новое горе? По-видимому, единственное, что ей остается, это не мешать замыслам Хеда. Но в глубине души Тэсс кипела от возмущения. Опять этот наглец пытается помыкать ею!
   – Как вы осмелились заявлять, что мы помолвлены? – негодовала Тэсс, когда они остались вдвоем.
   Теперь не только глаза, но и лицо Хедли выражало ледяное презрение.
   – Понимаю, вам не польстит, если вас будут считать моей невестой. Но предупреждаю: не пытайтесь встать между Урсулой и Дэном и разрушить их любовь.
   – Жаль, что вы жениха об этом не предупредили, – съязвила Тэсс. Как он мог с легкостью обвинять во всем только ее одну?!
   – Предупреждать нужно не его, – прокурорским тоном произнес Хедли, – если судить по энтузиазму, с каким было принято его недостойное предложение. Вы, кажется, назвали его замечательным?
   Появись он несколькими мгновениями раньше, он услышал бы ее ответ Дэну полностью, а не пару выхваченных слов. Какой толк объяснять ему что-либо, раз он все равно ничему не поверит...
   – Вы решительно настроены думать обо мне самое худшее, мистер Грант?
   – А вы решительно настроены демонстрировать свою распущенность, мисс? – Сильные пальцы больно сжали ее хрупкие плечи. – Во всяком случае, как моя невеста вы не сможете причинить вред Урсуле. Помолвка! Другого выхода нет!
   – Потому что Дэн сообщит Грэму, а затем и всей Сарасоте, что я ваша личная собственность, – заключила Тэсс. – С таким же успехом вы могли бы просто поставить мне на лоб клеймо рабыни и успокоиться.
   Хедли безразличным взглядом окинул женские прелести, которые почти не скрывало крошечное бикини.
   – Поверьте, мне известны и другие весьма привлекательные приемы, чтобы заставить вас смириться, черт возьми!
   Он придвинулся к Тэсс и ласково провел ладонями по голым плечам. Прикосновение обожгло ее, слова протеста застыли на припухлых губах, и она потеряла всякую способность связно мыслить.
   Когда он просунул пальцы под лифчик, ноги у Тэсс стали ватными. Другая рука все теснее прижимала ее к себе. Она попыталась оттолкнуть его, но собственные руки не повиновались ей и... медленно обвились вокруг его могучей шеи. Она ощутила тугие мускулы атлета. У нее все поплыло перед глазами, она инстинктивно запрокинула голову и раскрыла в ожидании губы...
   «Когда это случится...» – всплыли в памяти слова Хедли.
   Сознание медленно возвращалось к ней. Грант говорил, что ради счастья кузины сделает все, что в его силах. Имелись в виду мнимая помолвка и мнимое обольщение. В его ласках столько же искренних чувств, сколько и в оскорбительном предложении Дэна.
   Тэсс попробовала сопротивляться и вдруг поскользнулась на мокром кафеле. Ухватившись за Хедли, она опрокинулась на спину и свалилась в бассейн, увлекая его за собой.
   В открытый рот хлынула вода, и Тэсс опустилась на дно. Через мгновение сильные мужские руки подхватили ее и подняли наверх.
   – Вам бы проще меня утопить, это надежнее помолвки и ваших фальшивых ласк.
   Хедли сверкнул глазами.
   – Но это же вы стащили меня в воду. Вот благодарность за спасенную жизнь!
   – Я вам покажу, кого надо спасать.
   Выскользнув из его рук, Тэсс стремительно поплыла к противоположной стороне бассейна так, как делала подростком, когда получала медали на соревнованиях.
   За ней вскипел пенный след. Хедли принял вызов и бросился вслед. Ему мешала одежда, но бортика они коснулись почти одновременно. Он опередил бы пловчиху, если бы у нее не оказалось форы, а на нем не было бы одежды.
   Тэсс, тяжело дыша всей грудью, ждала, что он скажет. Однако, к ее изумлению, Хедли добродушно рассмеялся, отчего она вновь ощутила, как тело охватывает слабость.
   – Боже ты мой, такой выматывающей тренировки у меня не было много лет.
   – У меня тоже, – промолвила Тэсс, с волнением сознавая, что ей нравится их мирная беседа. – Я не хотела сталкивать вас в воду, – оправдывалась она слегка дрожащим голосом, что опять разозлило ее. Господи, откуда эти волнения и слабость?
   Хедли улыбался, он поймал ее взгляд и пристально, с необъяснимой гипнотической силой смотрел ей прямо в глаза.
   – Если бы это было иначе, я бы заставил вас дорого заплатить за покушение на мою жизнь.
   Уловив в насмешливом голосе теплоту, Тэсс растерянно отвела глаза.
   – Вы способны расправиться с женщиной, призвав на помощь всю армию своих помощников?
   – У меня такое чувство, мисс, что я смогу завоевать вас сам, без всякой армии, и немедленно.
   Неужели посмеет? Или она добровольно сдастся на его милость? Мысль о капитуляции показалась Тэсс унизительной. Уклонившись от услужливо протянутой руки, она поднялась по ступенькам бассейна.
   Когда Хедли появился рядом с ней, она уже накинула полотенце на плечи. Непостижимо, как сильно повлекло ее к нему, когда они были в воде. Отчего с такой молниеносной быстротой меняются отношения между ними, словно они раскачиваются на гигантских качелях: вверх-вниз, вниз-вверх?
   – Спасибо, что пришли мне на помощь. – Боже правый, как банально это прозвучало!
   – Не стоит благодарности. – Неторопливыми движениями Хедли принялся растирать ее плечи полотенцем. Прикосновение его пальцев даже сквозь мохнатую ткань обожгло Тэсс, и она смущенно отстранилась.
   – Мне лучше одеться!
   Уловив категоричный тон, Хедли недоуменно взглянул на Тэсс.
   – Что за спешка? В тропиках трудно простудиться. Вы разве забыли, где находитесь?
   Попробуй тут что-либо помнить, когда он смотрит на тебя не отрываясь, словно желая запомнить каждый изгиб тела.
   – Сожалею, что испортила вашу экипировку, – произнесла она первую попавшуюся фразу, лишь бы разрядить напряжение – как будто между ними образовалась вольтова дуга.
   – Бывало и хуже, мне не привыкать.
   На некоторых фотографиях его одежда выглядела так, будто он в ней спал неделями, что, наверно, так и было.
   – Знаю. Я видела ваши снимки... – Опомнившись, она осеклась, но было слишком поздно.
   – Вы видели фотографии у меня в кабинете, – догадался Хедли, и лицо его омрачилось. – Я все ждал, когда вы признаетесь, что проникли туда. Любопытство вас до добра не доведет.
   Тэсс покраснела от стыда.
   – Любопытство здесь ни при чем. Я искала телефон.
   – Чтобы позвонить Дэну?
   – Зачем? Мне даже не было известно, что он здесь, на острове. Если хотите знать, я собиралась нанять лодку, чтобы меня перевезли на материк.
   Хедли с упреком взглянул на Тэсс.
   – Разве так поступают воспитанные девушки?! Пытаться сбежать от жениха сразу же после помолвки?