— Моя дорогая, я даже еще не начал показывать, что мне хотелось бы сделать для тебя.
   Люси смущенно улыбнулась. Она не могла понять, говорит ли Николас только о платьях — или о чем-то более серьезном.
   Наконец экипаж остановился, и Люси, натянув перчатку, приготовилась выйти. Когда же они с виконтом зашли в складскую контору, клерки подобострастно раскланялись перед ними.
   — Они знают тебя? — Люси с удивлением взглянула на своего спутника.
   — Разумеется, — кивнул виконт. — Мэтью, леди хочет посмотреть наши самые лучшие ткани, — обратился он к молодому клерку.
   — Слушаюсь, милорд. — Молодой человек еще раз поклонился и прошел к прилавку.
   — Николас, этот склад принадлежит тебе? — Люси внимательно на него посмотрела.
   — А разве ты не знала, что самые лучшие ткани привозят с Востока? Идем же. — Они последовали за молодым человеком.
   — Но я собиралась купить материал для платьев, — сказала Люси. — И я не могу позволить, чтобы…
   — Конечно, ты будешь покупать. Я ведь не могу допустить, чтобы твои деньги попали в конкурирующую фирму, — с ухмылкой проговорил виконт.
   Люси невольно рассмеялась. Ей очень понравилось, что Николас не скрывал, что занимается коммерцией. А ведь многие аристократы заявили бы, что заниматься торговлей — ниже их достоинства. Она сказала об этом Николасу, и он ответил:
   — Эти склады построил мой дед. Почему же я должен стыдиться того, что занимаюсь торговлей? И меня совершенно не интересуют сплетни, которые распространяются по этому поводу.
   Да, таков был Николас; его действительно не волновали досужие разговоры и сплетни ни о нем, ни о роде его деятельности.
   Тут они подошли к широкому столу, и несколько молодых людей принесли рулоны различных тканей. Все ткани очень понравились Люси, и она долго рассматривала их и ощупывала, пытаясь решить, какие из них ей подойдут. Молодые люди терпеливо ждали и не торопили ее.
   Внезапно в комнату вошел довольно пожилой человек, и Николас тотчас же направился к нему. Вероятно, это был управляющий.
   Люси же продолжала рассматривать ткани. Она выбрала светло-голубую, потом — белую с рисунком лилового цвета и зеленую. Не зная, сколько это будет стоить, она задумалась. Ей еще предстояло купить нитки и пуговицы, и она надеялась, что останутся деньги и для того, чтобы приобрести соломенную шляпку, отделку к которой они с Вайолет сделают сами.
   Наконец она сказала, что именно выбрала, и клерк отмерил длину материала, а затем позвал другого молодого человека, чтобы тот помог ему управиться с тяжелыми рулонами.
   — Я отнесу ткани в экипаж, миледи, — сказал клерк.
   — Благодарю вас за заботу, — кивнула Люси и тут же спросила: — А сколько все это будет стоить?
   — Я вложу счет в коробку с тканями, — ответил молодой человек.
   Люси согласилась, опасаясь, что нарушит какие-то правила, если предложит заплатить за все наличными. Безусловно, люди, которых приводил виконт, пользовались неограниченным кредитом, но она хотела за все заплатить сама.
   Она наклонилась над столом, рассматривая другие ткани, но тут вдруг почувствовала, что кто-то остановился рядом с ней. Может, это клерк вернулся? Может, он хочет что-то спросить у нее?
   Оглянувшись, она увидела совсем другого человека. У него было круглое и довольно приятное лицо, но глаза казались… какими-то хитрыми. Внезапно он крепко схватил ее за руку. Так крепко, что ей стало больно.
   Люси попыталась высвободить руку, но незнакомец не отпускал ее.
   — Вы знаете, где он находится, — проговорил он, наклонившись прямо к ее уху. — Вам будет хуже, если вы не скажете нам, где он.
   Незнакомец говорил очень тихо, но ей казалось, что его угроза — не пустые слова.
   Сердце Люси бешено колотилось. Она осмотрелась, пытаясь понять, где находится Николас, потом вдруг вспомнила, что он вместе с управляющим прошел в соседнюю комнату. Она хотела закричать, позвать на помощь, но потом решила, что незнакомец не осмелится напасть на нее в таком людном месте.
   — Где он? — допытывался незнакомец. Люси посмотрела ему прямо в глаза.
   — А кто такие «мы»? — спросила она. Удивленный вопросом, незнакомец, проворчал:
   — Это не имеет никакого значения. Просто скажите, где он спрятан.
   — Понятия не имею, о чем вы спрашиваете. Мужчина еще крепче сжал ее руку. А Николас все не возвращался. Может, ей все-таки следует позвать на помощь?
   — У вас нет на него прав, — продолжал незнакомец. — Или вы хотите умереть, как ваш муж?
   Люси похолодела. Неужели…
   — Значит, гибель Стэнли не была случайностью? — проговорила она с дрожью в голосе. — Значит, это вы его убили?
   Незнакомец криво усмехнулся.
   — А вы думали, что на него случайно наехал экипаж через два дня после того, как он похитил самый большой рубин, когда-либо попадавший в Англию?
   — Убийца!.. — выдохнула Люси: Ей трудно было произнести даже одно-единственное слово. Но неужели перед ней действительно стоял человек, убивший ее мужа? — И вы осмеливаетесь признаваться в убийстве? — спросила она.
   — Он не имел на него права, он вел с нами двойную игру, — повторил незнакомец, продолжая сжимать ее руку. — Но у него не оказалось рубина, мы проверили. И мне нужно знать, где он находится.
   Желая высвободить руку, Люси ударила его ногой по щиколотке. Ей самой стало ужасно больно, но она была уверена, что противнику досталось не меньше. Вскрикнув, он отступил на шаг и выпустил ее руку.
   Схватив деревянный метр, которым клерк измерял ткань, Люси ударила незнакомца в живот, а затем — еще ниже. Тот громко застонал и попятился.
   — Николас! — крикнула Люси. — Николас, мне нужна твоя помощь!
   Незнакомец побледнел и снова приблизился к Люси. Но она угрожающе подняла над головой метр, и противник отступил к двери.
   — Николас, скорее! — опять закричала Люси. — Он уходит!
   Виконт выбежал из соседней комнаты.
   — Вон там… — Она указала на удаляющуюся фигуру в синем плаще. — Поторопись, он угрожал мне. И он признался, что знает…
   Не дослушав ее, виконт повернулся к клеркам и прокричал:
   — Задержите его немедленно!
   Шестеро молодых людей тотчас же бросились вдогонку за незнакомцем. Люси побежала следом за ними. Увидев множество людей на тротуаре, она подумала: «Если ему удастся смешаться с толпой, его уже не найти». В следующее мгновение она заметила в толпе круглое лицо.
   — Вот он! — воскликнула Люси, указав на человека в синем плаще.
   Преследователи тут же побежали в указанном направлении.
   — Держите его! — опять закричал виконт. — Плачу за поимку.
   Несколько прохожих обернулись на крик. Какой-то угольщик, оставив свою повозку у обочины дороги, бросился наперерез круглолицему. Тот проскользнул мимо стоявшего у дороги экипажа и побежал дальше. Но, стремясь избавиться от преследователей, он потерял бдительность. Раздался крик какой-то женщины, — но было уже поздно. Незнакомец угодил под копыта рослых лошадей, тащивших тяжелую повозку с зерном.
   — Подождите, остановитесь! — закричал Николас, но кучер при всем желании не мог остановить повозку — огромные колеса проехали по телу несчастного.
   Люси в ужасе замерла; она не могла произнести ни слова.
   — Люси, не подходи сюда! — крикнул Николас. Он опустился на колени рядом с человеком, лежавшим на мостовой, и прикоснулся к его виску, раздробленному копытом лошади. Затем тяжко вздохнул и безнадежно покачал головой.
   Люси почувствовала слабость в ногах и ухватилась за фонарный столб, чтобы не упасть. К ней сразу же подошел один из клерков.
   — Вам лучше вернуться в контору, миледи, — сказал он, осторожно поддерживая ее.
   — Да, сейчас, — кивнула она.
   Люси ждала, когда Николас отдаст нужные распоряжения. Наконец тело было поднято и унесено, и он подошел к ней.
   — Ты в порядке? — спросил виконт. — Он тебя не обидел?
   Люси поежилась; она все еще не могла прийти в себя.
   — Этот человек сказал… он сказал, что смерть Стэнли не была случайной.
   Стоявший поблизости клерк взглянул на нее с удивлением, и она прошептала:
   — Думаю, нам надо поговорить.
   Взяв Люси под руку, виконт повел ее обратно в контору. Они прошли в небольшую комнату, и он попросил, чтобы принесли вино.
   — Так что же он все-таки сказал? — спросил Николас.
   — Он угрожал мне. — Люси помассировала запястье. Взглянув на ее покрасневшую руку, Николас осторожно погладил ее.
   — Я обыскал его карманы до того, как унесли тело. Но ничего связанного с рубином не обнаружил.
   — Конечно, не обнаружил. Он пытался узнать у меня, где находится рубин, — сказала Люси. — Именно поэтому и угрожал мне. Он считал, что я знаю, где камень. И еще он сказал, что Стэнли убили.
   Вопреки ожиданиям виконт не выказал удивления.
   — А разве ты сама никогда этого не предполагала?
   Тут клерк принес покрытую пылью бутылку и стаканы, и Николас налил ей вина. Сделав глоток, Люси скривилась от горечи, потом ответила:
   — Наверное, нет. И сейчас, услышав такое признание, я ужасно испугалась. Как этот человек мог решиться на убийство? А, теперь он сам погиб точно так же, как Стэнли. Какая ирония судьбы! Интересно, кто он такой?
   — Это, моя дорогая, и был тот самый Томас Брукс, который хотел отобрать твой дом за долги Стэнли, — сказал Николас. — Я встречался с ним недавно, и у меня создалось впечатление, что он знал гораздо больше, чем говорил.
   — Жаль, что я не стукнула его сильнее, — заявила Люси. Потом вздрогнула, вспомнив, чем кончилось это приключение для незнакомца.
   Николас усмехнулся и добавил:
   — Вполне согласен с тобой.
   Выпив еще немного вина, Люси пришла в себя, и они попытались обсудить свои дальнейшие планы.
   — Из того, что он говорил, — вспомнила Люси, — можно сделать вывод: у него имелись сообщники. Но от него мы уже ничего не узнаем. Интересно, он был главарем или просто выполнял чьи-то приказы?
   — Прекрасный вопрос, — кивнул Николас. — Тебе, моя дорогая, следовало уже давно заняться детективными расследованиями. Но к сожалению, ответить на твой вопрос я не могу.
   Тон виконта казался вполне серьезным, но Люси видела смех в его глазах. Она хотела обидеться, но потом передумала. Тут в комнату вошли клерки, и Николас, попрощавшись с управляющим, повел Люси к экипажу. Там на сиденье уже лежал большой пакет, завернутый в коричневую бумагу и перевязанный лентой.
   Люси тяжко вздохнула. Она собиралась просто съездить за покупками, а оказалась свидетельницей такой ужасной смерти. Николас опустился рядом с ней на сиденье, но тут с улицы раздались крики мальчишек, продававших газеты:
   — Скандал в доме принца! Злополучный рубин, стоивший целое состояние, пропал!
   Лицо Николаса побагровело.
   — О Боже, — прошептала Люси.

Глава 15

   Выбравшись из кареты, Николас перешел улицу, бросил мальчику монету и, взяв газету, вернулся к Люси. Кучеру он велел ехать как можно быстрее.
   Экипаж тронулся с места, и Люси спросила:
   — Что там написано?
   Виконт снял перчатки и быстро просмотрел текст.
   — Здесь много глупостей, но суть изложена верно. Принц купил невероятно дорогой рубин, и камень исчез. Остальное — выдумки. Они намекают на какого-то шпиона и на коварную любовницу, которая то ли выкрала рубин, то ли соблазнила принца, чтобы он сам отдал ей драгоценность.
   — Нет, такого не могло быть, — заявила Люси.
   — Конечно, не могло. Принц даже не видел этот рубин. — Николас отбросил газету в сторону и, вытащив из кармана платок, вытер испачканные типографской краской пальцы.
   Люси со страхом смотрела на скомканную газету — как будто это был зверь, способный ее укусить.
   — А там ничего не сказано о… — Она не решилась договорить.
   Виконт взял ее за руки и сказал:
   — Успокойся, дорогая. Они даже не упоминают Стэнли.
   Люси вздохнула с облегчением:
   — Что ж, спасибо и за это.
   Какое-то время она молчала, потом вновь заговорила:
   — Как ты думаешь, Николас, кто поведал газетчикам историю о пропавшем рубине?
   Виконт нахмурился, и Люси на мгновение почувствовала жалость к похитителям: она почти не сомневалась в том, что Николас найдет их в конце концов.
   — Это нам еще предстоит выяснить, дорогая.
   Оставшуюся часть пути они ехали в молчании. Виконт был погружен в свои мысли, и Люси не мешала ему. Несколько раз она слышала крики газетчиков о скандале в доме принца, и каждый раз виконт все больше мрачнел. Когда они добрались до дома, он помог ей выйти и кивком указал слуге на пакет, который следовало забрать из кареты. Не успели они зайти в дом, как незнакомый Люси слуга в отделанной золотом ливрее сделал шаг им навстречу.
   — Вас ждут в кабинете, милорд, — объявил он.
   — Специальный посланник от принца, — пояснил дворецкий из-за плеча слуги.
   Явно взволнованный, виконт кивнул.
   — Сейчас приду, — сказал он. Повернувшись к Люси, добавил: — Я вернусь, как только смогу.
   Люси молча улыбнулась. Она знала, что виконту предстоит выполнить нелегкую задачу — успокоить разгневанного принца. Ее не удивило, что принц обратился за помощью к Николасу. Виконт был человеком, пользующимся доверием у всех, с кем он встречался, особенно в щекотливых ситуациях. И разве она сама ему не доверяла?
   Они должны были найти рубин — и как можно скорее. Теперь, после гибели одного из членов банды, Люси была уверена: остались и другие.
   Если похитителей не найдут, неприятности могут возникнуть и у принца-регента. Прежде ему удавалось выпутываться из сложных ситуаций, но сейчас все было гораздо сложнее. И если рубин вскоре не будет найден, то ему, возможно, придется отказаться от трона в пользу одного из своих братьев.
   Будущее Англии оказывалось в руках Николаса.
   Люси невольно вздохнула. Ее знания о процедурах передачи королевской власти были весьма поверхностными. Вероятно, Николас был лучше осведомлен, и она собиралась его расспросить.
   А пока она, сняв перчатки, попросила слугу отнести пакет с тканями в ее комнату. Вайолет будет в восторге от тонкой шерстяной ткани, и они уже сегодня могут начать кроить и шить платье.
   Не успела Люси подняться по лестнице, как ее остановил дворецкий.
   — Вас ждут посетители, миледи, — сообщил он. А стоявший рядом слуга добавил:
   — Леди в гостиной просила, чтобы вы зашли туда немедленно.
   Дворецкий взглянул на молодого слугу укоризненно, и тот, потупив взор, поправился:
   — Если вы сможете, миледи.
   Дворецкий хотел еще что-то сказать, но Люси уже направилась в гостиную. Ее предположения оказались верными. Кузина Вильгельмина в невероятном желто-зеленом платье и своей обычной шали восседала на одном из диванов. На другом сидела сопровождавшая ее в качестве поддержки миссис Броди. Люси не заметила бы миссис Броди, если бы не ее лиловое платье с огромными оборками.
   Обе дамы пристально посмотрели на Люси, и та приготовилась к сражению, хотя в этот момент ей ужасно хотелось сбежать от них. Под строгим взором кузины Люси опять почувствовала себя пятилетней девочкой, съевшей без разрешения ложку джема. Вспомнив, чем это закончилось, она с трудом сдержала дрожь. Кузина всегда говорила, что она, Люси, не подчинялась никаким правилам.
   Но Люси Контрейн уже давно не ребенок. И она не отступит перед недовольной кузиной. Вскинув подбородок, Люси переступила порог и, обернувшись, попросила слугу плотно закрыть дверь. Она не хотела, чтобы слуги слышали ее разговор с кузиной.
   — Добрый день, — сказала Люси. — Надеюсь, у вас все в порядке.
   — Лусинда, — начала кузина, — мы должны с этим покончить. — Она со стуком опустила чашку на блюдце.
   Люси села на стул, подальше от кузины.
   — Что ж, не возражаю, если вы так хотите. Вы уже закончили пить чай? Тогда я попрошу забрать поднос, если только вы не хотите еще пирожных. Здешний повар их прекрасно делает.
   — Ты знаешь, что я не это имею в виду. — Пожилая дама говорила довольно громко. — Я начинаю думать, что твой разум ослабел так же, как и твои моральные принципы.
   — Кузина, пожалуйста, ведите себя как леди, а не как торговка рыбой, — сказала Люси. — Не говорите так громко.
   Вильгельмина задохнулась от возмущения; она не смогла произнести ни слова. Воспользовавшись молчанием, миссис Броди проговорила:
   — Я никогда от вас такого не ожидала, милая Люси. Это же ваша единственная родственница. Разве вы не должны любить ее и слушаться?
   — Любовь надо заслужить, — парировала Люси. Взглянув на кузину Вильгельмину, она сказала: — А что касается послушания…
   — Но я уверена, что ваша кузина желает вам только добра, — перебила ее миссис Броди.
   — Вы так думаете? — Люси перевела взгляд на свою соседку. — Видите ли, я уже взрослая женщина, и я сама могу решить, что для меня хорошо и что прилично.
   — Безусловно, не можешь. — Вильгельмина наконец обрела дар речи. — Если ты собираешься житье этим подозрительным мужчиной, репутации нашей семьи будет нанесен серьезный урон. Я приехала, чтобы забрать тебя в дом миссис Броди.
   — И вы хотите освободить для меня уютную комнату для гостей? Я даже не мечтала об этом.
   — Конечно, нет, — возразила кузина. — Ты сможешь жить на чердаке.
   — Кузина ведь старше вас, — вставила миссис Броди, но тут же замолчала под сердитым взглядом Вильгельмины.
   — Да, конечно, — согласилась Люси. — Кузина старше меня, и ей трудно подниматься по лестнице. Но это не важно. Мы с моей горничной прекрасно здесь устроились, так что я должна отказаться от вашего великодушного предложения.
   Кузина пристально взглянула на Люси.
   — Это просто вздор! — заявила она. — Если ты не понимаешь доводов разума, я позову горничную и велю ей упаковать твои вещи.
   — В этом доме вы не можете ничего приказывать. — Люси всеми силами старалась сохранять спокойствие.
   — Но я твоя родственница! Так как родители твои умерли, у меня есть право…
   — Я в этом не уверена, — перебила Люси. — Во всяком случае, никто из здешних слуг не исполнит ваши распоряжения, так что не ставьте себя в неловкое положение.
   — О… это просто невозможно вынести. Нам уже пора домой.
   — Я не буду вас задерживать, — кивнула Люси. — Но я с вами не поеду.
   — Лусинда, ты что, не понимаешь?! — воскликнула кузина. — Я ведь забочусь только о твоем благополучии.
   — Как тогда, когда умер мой муж? Я не помню, чтобы вы кинулись спасать меня от кредиторов и нищеты, — уже со злостью добавила Люси.
   — Ты никогда не говорила, что нуждаешься. И никогда не просила о помощи. — Кузина Вильгельмина в обиде надула губы.
   — Я хорошо знала, каким бы был ваш ответ, — возразила Люси. — Вы мне ясно дали это понять, когда я посетила вас в гостинице. Вы сказали, что я не могу надеяться на то, что вы оплатите мои долги.
   — Но в любом случае ты не можешь оставаться здесь без компаньонки, которая могла бы оградить от скандала твою репутацию. Я стану посмешищем, когда вернусь домой, — не унималась Вильгельмина.
   — А как ваши соседи узнают обо всем этом? Кто расскажет им? — спросила Люси.
   Кузина не знала, что ответить.
   — Наверное, вы сами уже распространяете эти сплетни, — продолжала Люси. — А вам не кажется, что, очерняя меня, вы тем самым наносите вред себе? Это не очень предусмотрительно с вашей стороны, дорогая кузина.
   Щеки Вильгельмины побагровели.
   — Это все еще можно исправить, Лусинда. Ты только должна немедленно покинуть этот дом.
   — У меня тут есть компаньонка. Кузина виконта…
   — Не рассказывай мне больше сказки про эту несуществующую кузину, — перебила Вильгельмина. — Ты не можешь рассчитывать, что я поверю твоим выдумкам. Этот мужчина, наверное, обманывает тебя, а ты ему веришь, ведь ты никогда не отличалась сообразительностью. Но я-то все понимаю. У него есть титул и есть деньги, которые он может тратить на тебя. Но репутация у него далеко не безупречная.
   Гнев, который Люси сдерживала все это время, прорвался наружу, словно река сквозь плотину.
   — Этот мужчина предложил мне заботу и участие! — воскликнула Люси, вскочив на ноги. — Он поступил совсем не так, как моя единственная родственница! Виконт защитил меня от опасности и спас от нищеты, и если вы пытаетесь оскорбить его, то я должна вас заверить: он в тысячу раз лучше, чем вы, кузина, человек, которого я знаю. Лорд Ричмонд необыкновенно добрый и отзывчивый, и я впервые в жизни встретила такого замечательного человека, как он.
   В этот момент Люси услышала, как дверь гостиной отворилась. «Но это слишком рано для Николаса, — подумала она. — Наверное, зашел кто-то из слуг. Приложив ладони к раскрасневшимся щекам, Люси обернулась и замерла в изумлении.
   В гостиную, не ожидая приглашения, вошла невысокая седая женщина с приятным выражением лица. Шагнув к Люси, она протянула ей обе руки:
   — Моя дорогая, я не опоздала к чаю? О, у вас гости! Надеюсь, я вам не помешала.
   Люси молча смотрела на седую даму; она не могла вымолвить ни слова.
   Не ожидая ответа, дама повернулась к Вильгельмине и миссис Броди. Отвесив легкий поклон, представилась:
   — Я кузина лорда Ричмонда, леди Ван де Мир. А вы кто?
   В комнате воцарилось молчание. Вильгельмина снова побагровела, и глаза ее вылезли из орбит; казалось, вот-вот с ней случится апоплексический удар. Миссис Броди тоже покраснела.
   Тут Люси пришла себя и проговорила;
   — Ах, простите, миледи. Это моя кузина мисс Флаурс, а вот — приятельница миссис Броди.
   — Очень приятно познакомиться, — сказала леди Ван де Мир.
   Казалось, что Вильгельмина окаменела; она не могла даже пошевелиться. Миссис Броди все-таки встала, сделала неловкий реверанс и пробормотала:
   — А я думала… Мне всегда говорили, что лорд Ричмонд живет один.
   — Да, конечно. Обычно я живу в своем поместье. Но время от времени бываю в городе, — с невозмутимым видом проговорила леди Ван де Мир и села в кресло. — И я не могла отказать себе в удовольствии составить компанию дорогой Люси.
   Опять воцарилось молчание. Люси не знала, плакать ей или смеяться. Не будучи уверенной в том, что вошедшая женщина — реальность, а не иллюзия, она могла лишь взглянуть на нее с благодарностью.
   — Садитесь, милая, — сказала леди Ван де Мир. — Я попросила, чтобы нам принесли свежий чай, так как я умираю от жажды.
   Люси направилась к стулу, но тут Вильгельмина поднялась на ноги и заявила:
   — Нам пора уходить.
   — Да, конечно, — кивнула Люси. — Вам, наверное, надо писать письма. Всего хорошего, кузина. — Люси пересекла гостиную и позвонила слуге. — Миссис Броди, я уверена, что вы теперь успокоились. Ведь теперь вы знаете, что я в безопасности.
   Вильгельмина резко повернулась — и чуть не столкнулась с вошедшим слугой. Миссис Броди, которая восприняла все произошедшее гораздо спокойнее, опять сделала реверанс и попрощалась.
   Слуге пришлось поторопиться, чтобы открыть перед дамами дверь.
   Люси подождала несколько минут, потом сделала глубокий вдох и наконец уселась.
   — Простите меня, — сказала она, — но вы действительно…
   Леди Ван де Мир весело рассмеялась.
   — Вы хотите спросить, та ли я, за кого себя выдала? Да, должна признаться, что я действительно кузина этого негодника. — Блеск в ее глазах свидетельствовал о том, что она очень любит «негодника».
   Люси улыбнулась и покачала головой:
   — Не могу представить, какое впечатление на вас произвела эта сцена.
   Леди Ван де Мир тоже улыбнулась, но ничего не ответила, так как в гостиную вошел дворецкий со свежим чаем и пирожными.
   — Благодарю вас, Ходжес, — сказала леди. Дворецкий поклонился и вышел. Когда дверь за ним закрылась, кузина виконта вновь заговорила:
   — Я получила письмо от Николаса. Письмо в обычном для него ироническом стиле. Но я была весьма удивлена его желанием, он просил, чтобы я приехала как можно скорее. Теперь я вижу, что он не зря торопил меня с приездом.
   Тут Люси поняла, какое письмо Николас отправлял со специальным курьером.
   — Вы очень добры, миледи. Вам, наверное, странно, что я согласилась жить в этом доме?
   — Что вы, моя дорогая. — Леди Ван де Мир с удовольствием пила чай. — Я еще помню, как сама была молодой. И Николас писал мне о том, что произошло с вашим домом. Но репутация молодой женщины легко может пострадать, поэтому об этом следует думать. И мне очень приятно, что Николас позаботился о вашем добром имени.
   — Вы очень добры ко мне, — повторила Люси.
   — Мне не хотелось бы говорить ничего плохого о ваших родных, — продолжала леди Ван де Мир, — но ваша кузина мне не понравилась. Хотите пирожное?
   Люси удивило и рассмешило замечание собеседницы. Она была не очень-то дипломатичной, но, судя по всему, чрезвычайно доброй и отзывчивой.
   — Благодарю вас. — Люси взяла маленькую тарелочку с пирожным. Возможно, теперь, когда конфликт с Вильгельминой остался позади, она сможет насладиться чашкой хорошего чая.
   Николас вернулся только к обеду. Когда он вошел в гостиную, вид у него был весьма мрачный.
   — Дорогой Николас! — воскликнула его кузина. — Ты выглядишь ужасно усталым!
   — Мне жаль, что я не смог встретить вас так, как вы заслуживаете. С вашей стороны было весьма любезно приехать к нам так скоро. — Виконт наклонился и поцеловал кузину в щеку.
   — Не стоит благодарности. — Леди Ван де Мир похлопала его по руке. — Конечно, я понимаю, что ты не мог отклонить приглашение принца. А принц-регент действительно очень расстроен?
   — Таким взволнованным я его еще никогда не видел. То он готов сбежать в свое поместье и забыть обо всем происходящем, то собирается на континент, как когда-то принц Чарльз, которого преследовали пуритане.