– Я хотела сказать не это, – быстро попра­вилась Кэтлин. – Я не виню тебя.
   – Почему бы нет? Если бы ты вышла за Уайли, ничего бы не случилось.
   – Рэйф…
   – Пусть все будет как есть, Кэтлин, – с тру­дом произнес он. – Пусть все просто идет сво­им чередом.
   Сердце ее точно окаменело, когда он, ссуту­лившись, вышел из комнаты.
   Рэйф оседлал гнедого и поехал вниз, к до­лине, погруженный в свои мысли. Он уныло думал, что ему не следовало жениться на Кэт­лин. С самого начала он не принес ей ничего, кроме неприятностей. Некоторые друзья Кэт­лин в городе отдалились от нее, узнав, что ее муж – полукровка. И теперь, ясное дело, Уайли жаждал мести за все обиды, настоящие и ненастоящие, которые он вменял в вину мужу Кэтлин. Без сомнения, Уайли рассчитывал, что, убрав Рэйфа со своей дороги, он завоюет руку Кэтлин. А также ранчо.
   Возможно, ей было бы лучше с Уайли.
   …При одной только мысли об этом он страш­но выругался. Она принадлежит ему. Она всег­да будет принадлежать ему. Но все-таки без него ей было бы лучше.
   Он разнуздал гнедого около пруда и вспом­нил тот день, когда они с Кэтлин любили друг друга в мягкой траве под куполом зеленых листьев и яркого голубого неба. Он не мог даже думать о том, чтобы оставить ее!
   Рэйф смотрел на спокойный пруд, в глубине он был таким же зеленым, как глаза Кэтлин. Возможно, он напрасно так сильно беспокоится насчет Уайли. Вряд ли Уайли попытается сде­лать еще что-нибудь сейчас, когда Рэйф разга­дал его.
   Рэйф ударил пятками по бокам гнедого, и конь пошел быстрой иноходью. Он отпустил поводья, радуясь лошади и легкому ветерку, освежающему лицо. Он изгнал все мысли и наполнил свою душу землей, деревьями, ди­кими цветами, рассеянными там и сям, совер­шенной красотой огромного голубого неба. Рэйф скользил взглядом по траве, следя за тенью краснохвостого ястреба, который кру­жил в небесах, а потом упал на землю, точно камень, выпустив когти. Неподалеку он уви­дел лося, а еще дальше – белохвостого оленя.
   Было уже темно, когда Рэйф повернул, на­конец, к дому.
   Кэтлин была на кухне и чистила картошку. Она не слышала, как вошел Рэйф, и он стоял у двери, опершись на дверной косяк и наблюдая за ней. Волосы ее были заплетены в косу, спа­давшую ей на спину. Рэйф скользил взглядом по ее стройным плечам и узкой талии, по ров­ной спине и мягкой линии ее округлых бедер. Она надела простое зеленое платье, которое было одним из самых его любимых.
   Ему было достаточно взглянуть на нее, что­бы ощутить удовлетворение от того, что она принадлежит ему. Он вернулся домой. До сих пор он не знал этого чувства. Только благодаря Кэтлин он понял, что такое дом. Она сделала свой дом и его домом.
   Кэтлин услышала, что Рэйф в комнате, и обер­нулась. Глаза ее были до краев наполнены ра­достью, когда она смотрела, как он стоит в двер­ном проеме с револьвером за поясом, но потом на ее лице появилось выражение настороженности: она вспомнила, в каком настроении он ушел.
   – Ужин скоро будет готов, – сказала она. Его упорный взгляд не давал ей покоя. От волнения она облизала губы, приготовившись ус­лышать плохие новости.
   – Кэтлин.
   – Ч-что случилось?
   – Ничего, – он робко улыбнулся. – Мне просто нравится произносить твое имя.
   Она слегка настороженно наклонила голо­ву. Кажется, Рэйф не собирался бросать ее. Значит, бояться нечего.
   Рэйф поманил Кэтлин, и она без колебания пошла к нему. В его объятиях был же­ланный приют, и она положила голову ему на плечо, несколько смущенная. Они долго стоя­ли так. Рэйф молчал, нежно поглаживая ее щеки и волосы. Его прикосновения гипноти­зировали Кэтлин, заставляя бурлить ее кровь, а сердце – петь.
   Он нежно взял ее за подбородок и припод­нял голову. Они улыбнулись друг другу глаза­ми. Какие прекрасные глаза, подумала Кэтлин, темные, полные огня.
   Кэтлин утонула в его взгляде, и тогда Рэйф наклонился и поцеловал ее. Его рот был теп­лым и мягким, язык мягким пламенем сколь­зил по ее губам. Она опустила голову на его плечо и раскрыла губы. Его рука скользнула по ее ягодицам, он крепче прижал ее к себе, чтобы она почувствовала, как Нужна ему.
   – Кэти, Кэти, – шептал Рэйф, тепло и неж­но дыша ей в ухо. Он провел языком по ее шее, точно совершая магический обряд, и она затрепетала от возбуждения.
   Рэйф легко поднял ее на руки, глядя в глу­бину ее глаз, сияющих нежностью и мольбой.
   Он очень хотел ее, но все-таки спрашивал у нее разрешения. Она знала это, хотя Рэйф не произнес ни слова. Внезапно застыдившись, Кэтлин кивнула и охватила руками его шею.
   – Кэти! – Рэйф страстно поцеловал ее и по­нес в спальню. Он бережно положил ее на кро­вать и встал, чтобы задернуть занавески.
   Она следила за каждым его движением, и сердце ее застучало, как барабан, когда он остановился возле кровати и стал медленно раз­деваться. И сердце ее билось все чаще и чаще, когда он снимал рубашку, сапоги, брюки. Он не носил нижнего белья, и сейчас стоял перед ней обнаженный, стройный, сильный и краси­вый. И очень мужественный. Она улыбнулась, увидев, как явно дает о себе знать его жела­ние. Рэйф поднял брови:
   – Ты находишь меня смешным? – спросил он, хитро улыбаясь. – Или ты просто чувству­ешь превосходство от того, что можешь спря­тать свои желания, а я – нет?
   – Ни то ни другое, – ответила Кэтлин с улыбкой, ясной, как летнее солнце. – Я улы­баюсь, потому что ты прекрасен и потому, что ты здесь, со мной.
   – Больше я нигде не хотел бы быть, – мяг­ко сказал Рэйф.
   Он встал коленями на кровать и начал разде­вать ее. Огонь его взгляда передавался ей, кожа горела от острого желания. Рэйф быстро раздел ее и потонул в кровати рядом с ней, тесно при­жимая ее к себе. Его руки ласкали ее бедра, пос­тепенно разжигая страсть, и в конце концов она испытала чудесное и освобождающее чувство, которого раньше никогда не испытывала.
   – Я люблю тебя, Кэти.
   Он очень тихо сказал эти долгожданные слова. Так тихо, она едва услышала их. Ее гла­за наполнились слезами.
   – Я люблю тебя, – снова сказал он, на этот раз громче, как будто во второй раз ему было легче признать это.
   – О, Рэйф, – прошептала она, – пожалуй­ста, не обращай внимания на мои глупости. Я ведь не хотела тебя обидеть.
   – Не надо, Кэти.
   – Я так тебя люблю.
   – Я знаю, – прошептал он, – я знаю.
   Он погладил ее груди, потом его рука скольз­нула к животу. Наморщив лоб, он приподнял­ся на локте и посмотрел ей в лицо.
   Зардевшись, Кэтлин отвела взгляд, но по­том посмотрела ему в глаза.
   – Это правда, – прошептала она, – я бере­менна.
   – Кэти!
   – Ты против?
   – Конечно, нет! – он сел и прижал ее голову к груди. – Когда? Как?
   – Как обычно, – сказала она. Радость в ней била ключом. – Я думаю, он родится в феврале.
   «Ребенок!» – подумал Рэйф. Ему нужно было привыкнуть к этой мысли. Ребенок – ма­ленькая девочка с золотыми волосами и изум­рудными глазами Кэти.
   Февраль. Он посчитал и понял, что ребенок зачат, когда они были на тропе.
   – Кэти! – он прижал ее к себе, не в силах произнести ничего, кроме ее имени.
   Кэтлин вздохнула от счастья. Она давно по­дозревала, что беременна, но все не было слу­чая сказать об этом Рэйфу. У него столько за­бот из-за убитых людей и из-за потери стада. Но главной причиной был все-таки страх, что он не захочет иметь детей. Они никогда не говорили об этом.
   Рэйф долго обнимал Кэтлин, а потом долго смотрел на нее. В его глазах было благогове­ние, когда он снова положил руку ей на жи­вот.
   – С тобой все в порядке?
   – Да. Только иногда тошнит по утрам.
   – Это пройдет, – уверенно сказал Рэйф.
   Кэтлин посмотрела на него.
   – А ты откуда знаешь?
   Рэйф усмехнулся, глядя на ее удивленное лицо.
   – Одна из девочек Коррин забеременела, случайно. Пару месяцев ее тошнило по утрам, – Рэйф пожал плечами. – Коррин сказала, что так бывает.
   – Я думаю, что хозяйка публичного дома должна знать такие вещи, – пробормотала Кэт­лин. Она посмотрела на Рэйфа, вдруг заподо­зрив неладное:
   – Это ведь не ты…
   – Нет, отцом был не я, – с усмешкой отве­тил Рэйф, он взял подушки и удобнее устроил Кэтлин.
   – Отдохни немного. Я хочу, чтобы ты боль­ше отдыхала.
   – Но со мной все нормально, – запротесто­вала Кэтлин.
   – Ты слышала, что я сказал. Никаких тя­жестей и ничего, требующего напряжения. И больше никакой езды верхом.
   – Рэйф, я не больна, а всего лишь беременна. И голодна. Ты не хочешь, поужинать?
   Рэйф кивнул. Он почувствовал, что прого­лодался.
   Он встал, взял ее за руку и помог подняться. Рэйф пытался представить, как она будет выглядеть, когда в ее животе зашевелится ре­бенок, а груди набухнут молоком.
   Ребенок, его ребенок, думал Рэйф. Эта мысль немного пугала его.
   Глядя, как Кэтлин двигается по кухне, Рэйф представил ее с ребенком на руках. Ему было совсем нетрудно представить Кэтлин в роли матери, но он не мог вообразить себя в роли отца. Его собственный ребенок… Возможно, удача поворачивается к ним лицом.

ГЛАВА 20

   На ранчо настали относительно мирные вре­мена. Рэйф и другие мужчины работали шесть дней в неделю. По воскресеньям все отдыхали.
   В одно из воскресений Кэтлин попросила Рэйфа пойти с ней в церковь.
   Едва они вошли в часовню, как сразу же почувствовали неприятное напряжение прихо­жан. Рэйф хранил бесстрастное молчание, но глаза его были холодны. Кэтлин высоко дер­жала голову, шагая с ним по узкому проходу. Он остановился у первой свободной скамьи и пропустил Кэтлин вперед. Она прекрасно ви­дела, как горожане смотрят на Рэйфа, и слы­шала приглушенный гул голосов.
   – Индеец…
   – …И полукровка здесь?
   Кэтлин сжала руку Рэйфа, подбодрила его улыбкой.
   Рэйф многого не понял в проповеди отца Уилсона. Он также не знал, что священник изменил текст проповеди, когда увидел, что в церковь пришел Рэйф. Он намеревался просить прихожан быть более щедрыми в подаяниях церкви, но теперь произнес проповедь о терпе­нии и любви к ближнему.
   Рэйф что-то ворчал себе под нос, когда свя­щенник убеждал паству быть более терпимы­ми к тем, кто не похож на них, справедливо судить о людях и помнить, что однажды они тоже попадут на высший суд.
   Они выходили из церкви, когда Кэтлин уви­дела, что к ним направляется Абнер Уайли. Она слышала, как Рэйф выругался, и поняла, что он тоже увидел Абнера.
   Абнер дерзко уставился на Кэтлин, мол, теперь она и полукровку привела в церковь! Что ж, когда настанет время, она сможет по­хоронить его по христианскому обычаю.
   Кэтлин почувствовала, как мускулы на руке Рэйфа вздуваются под ее рукой. Абнер продол­жал оскорбительно смотреть на нее своими во­дянисто-голубыми глазами.
   – Рэйф, – с тревогой произнесла Кэтлин, когда Рэйф взялся за рукоятку кольта.
   – Не вмешивайся, Кэтлин! Это касается Аб­нера и меня.
   – Ты обещал оставить его в покое.
   – Помню.
   Абнер усмехнулся, увидев, что Кэтлин бес­покоится, и подумал, что, возможно, очень скоро она станет вдовой.
   Рэйф был спокоен, когда они возвратились на ранчо. Абнера Уайли нужно убить, и чем скорее, тем лучше.
   Кэтлин не нравилось выражение глаз Рэйфа, но она благоразумно хранила молчание, зная, что словами она только ухудшит положение.
   После обеда Кэтлин пошла к загону с пучком морковки в руках. Рэд тихо заржал, когда она подошла, и заковылял к ней. Его нога быст­ро заживала, и ей хотелось поскорее взнуздать его. Но с этим придется потерпеть, ведь Рэйф запретил ей ездить верхом до рождения ребен­ка. А пока что Поли начнет понемногу трениро­вать Рэда.
   Она дала жеребцу большую морковку и по­шла посмотреть, как там Черный Ветер. Рэйф снова свел Рэда с этой кобылой вскоре после их возвращения на ранчо. Жеребенок должен родиться в мае.
   Черный Ветер гарцевала в стойле вместе со своей годовалой кобылкой. Они были так по­хожи! Дочка – маленькая копия матери!
   Кэтлин угощала Черный Ветер морковью, когда подошел Рэйф.
   – Мы еще не назвали жеребенка, – заме­тила она. – У тебя есть какие-нибудь имена на примете?
   Кэтлин задумчиво нахмурила лоб, почесы­вая у жеребенка за ушами, и добавила:
   – Может быть, Уинди?
   – Уинди, – повторил Рэйф, похлопывая же­ребенка по шее. – Мне нравится это имя.
   Кэтлин дала кобыле последнюю морковь, в последний раз похлопала ее по шее и взяла Рэйфа за руку.
   – Что мы будем делать с займом? – спроси­ла она.
   – Пока не знаю.
   – До выплаты осталось два месяца. Где мы возьмем шесть тысяч за это время?
   – Я думаю, что попытаю счастья у Френ­чи, – сказал Рэйф, зная, что Кэтлин не пон­равится эта идея.
   – Мошенничество?
   – Я не буду мошенничать, – сухо отчеканил Рэйф.
   Кэтлин отрицательно покачала головой.
   – Нет, Рэйф, ты отнимешь деньги у наших соседей. Нужно придумать что-то другое.
   – А если я буду просто играть в карты?
   – Ты думаешь, что сможешь выиграть шесть тысяч долларов?
   – Не в таком маленьком городке, как наш. Но я смогу выиграть достаточно денег, чтобы погасить часть займа и убедить банк продлить срок до следующего года.
   – Хорошо, Рэйф, если ты думаешь, что так лучше.
   – Не хмурься, Кэтлин. Я не стану мошенничать, я обещаю.
 
   Это был черный фургон, покрытый когда-то белой, а теперь насквозь пропыленной па­русиной. Отчетливо выведенные красные бук­вы оповещали всех и каждого, что если какого-то товара у Хез Шарки нет, то его, зна­чит, пока что не изобрели.
   Кэтлин стояла перед мистером Шарки, ко­торый читал список своих товаров и превозно­сил их достоинства. Но Кэтлин не слушала, она смотрела на длинноногую кобылу каштанового цвета, привязанную к фургону, а не на режущие инструменты, которые пытался про­дать ей Хез Шарки.
   – Послушайте, мистер Шарки, – сказала Кэтлин, когда он достиг пика в восхвалении своих товаров, – а кобыла каштанового цвета продается?
   – Кобыла? – переспросил Шарки, нахмурив­шись. – А, каштановая. Вы хорошо разбирае­тесь в лошадях, мисс. Она превосходна!
   – Да. Она продается?
   – Ну, на основании своего опыта я могу ска­зать, что все на свете продается, если цена хо­рошая.
   – Сколько вы хотите за нее?
   – Сто долларов, – сказал Шарки без колеба­ний. – У нее прекрасная родословная. Я купил ее в Кентукки.
   – Сто долларов, – пробормотала Кэтлин.
   – Она стоит каждого цента этих ста долла­ров.
   Кэтлин топнула ногой. Сто долларов слиш­ком высокая цена. На западе лошадей хоть пруд пруди, и продают их намного дешевле.
   – А если я дам за нее двадцать долларов и лошадь в придачу?
   Хез Шарки покачал головой.
   – Я не знаю. – Он перестал улыбаться. Ко­была хорошая, но необъезженная. Шарки счи­тал, что ее невозможно ни объездить, ни осед­лать, потому что уж слишком норовиста. Он пытался избавиться от нее, только никто не хотел покупать эту бестию после безуспешных попыток прокатиться на ней.
   – Я не могу заплатить больше двадцати дол­ларов, – заметила Кэтлин.
   Шарки улыбнулся.
   – Вы застали меня в хорошем настроении, мисс. Давайте выпьем по чашке кофе, и счи­тайте, сделка состоялась.
   Когда вечером Рэйф вернулся с пастбищ, он увидел, что Кэтлин стоит у ограды загона, положив руки на верхнюю перекладину и с восхищением смотрит на длинноногую кобы­лу каштанового цвета.
   – Откуда она взялась?
   – Я купила ее.
   – Купила? У кого?
   – У бродячего торговца. Правда, она хоро­ша? Ее зовут Дилайт.
   – За сколько?
   – За двадцать, – призналась Кэтлин. – И в придачу дала одну из наших лошадей.
   – Двадцать, говоришь, – отметил Рэйф, – ну, посмотрим, стоит ли она этих денег.
   Через полчаса Кэтлин больше не улыбалась. Рэйф был расстроен. Он снова и снова пытался оседлать кобылу, но она отчаянно сопротивля­лась, и глаза ее в это время белели от ужаса. Кобыла на минуту успокоилась, когда Рэйф снимал седло, но как только он снова брал его в руки, она становилась на дыбы, брыкалась, прижимала уши и скалила зубы.
   – С этой кобылой плохо обращались, – сказал Рэйф за ужином. – Мы можем приручить ее только с помощью терпения.
   – Думаю, мне не стоило покупать ее, не спросив тебя, – сказала Кэтлин.
   Рэйф пожал плечами.
   – Если она понравится Рэду, значит, ты не зря ее купила. Мы сведем их на следующей неделе. Она поживет у нас, может быть, при­выкнет к новому окружению.
 
   Как выяснилось, Рэд и новая кобыла по­нравились друг другу. Кэтлин и Рэйф с без­опасного расстояния наблюдали за ухажива­нием жеребца и удивлялись красоте этого ритуала.
   Каждый вечер после ужина Рэйф проводил несколько минут в конюшне, разговаривал с Дилайт и изучал ее повадки. Он повесил яр­кую попону на верхнюю перекладину загона и положил потертое седло около кормушки.
   Через несколько дней он стал приносить попону в стойло, пока кобыла не перестала шарахаться от нее.
   Однажды он положил попону ей на спину. Она сбросила ее на землю. Рэйф успокаиваю­ще похлопал Дилайт по шее и снова положил попону ей на спину. Так продолжалось до тех пор, пока кобыла не поняла, что попона не принесет ей никакого вреда.
   То же самое было с седлом. Рэйф дал кобы­ле понюхать его, потом положил ей на спину и слегка подтянул подпругу. Он все время раз­говаривал с ней и в конце концов сумел осед­лать и расседлать ее. Только после этого он попытался сесть на нее.
   Рэйф и Кэтлин вернулись в дом. Положив руку на живот, Кэтлин думала, что все не так уж и плохо. У них есть отличный жеребец, две хорошие кобылы и жеребенок. На следующий год у них будет еще два жеребенка. Рэйф вы­играет достаточно денег, честно играя, – ведь он обещал ей, – чтобы выплатить часть займа.
   Управляющий банком согласился продлить срок выплаты. Он нахмурился, подписывая бумаги, и заметил, что кто-то, ему незнакомый, интересовался, как обстоят дела с займом. Если этот человек появится снова, он узнает его имя.
   Да, думала Кэтлин, пока все идет неплохо, и, похоже, обещает быть еще лучше.

ГЛАВА 21

   Абнер Уайли свернул папиросу и сел в сед­ло. Вот уже несколько дней он таился на окраи­нах «Сэкл Си», надеясь застать Кэтлин одну. Он был уверен, что она сразу же примет его предложение.
   Каждую ночь, сидя у себя в комнате, он представлял, как она обрадуется деньгам. Аб­нер видел это так ясно. Они встретятся, он предложит деньги, и она будет так благодарна ему за помощь, что разведется с Галлахером и выйдет замуж за него, Абнера. Каждый раз, когда он представлял себе эту сцену, она ста­новилась все более реальной.
   И сейчас, после двух недель ожидания и наблюдений, его терпение кончилось. Он ви­дел, как Галлахер, Скотт и Джексон уехали с ранчо, а Кэтлин и Поли поскакали по направ­лению к пруду в дальней части долины.
   Как тень, Абнер последовал за ними. Его нетерпение возрастало. Скоро, думал он, очень скоро Кэтлин и ранчо будут принадлежать ему, так как это должно быть.
   Кэтлин сидела на берегу пруда, болтая бо­сыми ногами в воде и наблюдая, как Поли на­саживает наживку на крючок.
   – Сегодня хороший лов, – самоуверенно ска­зал Поли, закидывая удочку.
   – Ты почистишь рыбу, а я сварю, – крикну­ла вслед ему Кэтлин.
   День был прекрасный, теплый, на солнце переливались оттенки зеленого и золотистого цветов. Ей хотелось, чтобы Рэйф был рядом, но он уехал со Скоттом и Нейтом проверять западную ограду. Они уехали на целый день, какая жалость. Но потом она улыбнулась. Каж­дый день и каждую ночь своей жизни она бу­дет видеть Рэйфа. Она не знала, что любовь – такое прекрасное, всепоглощающее чувство. Любовь росла в ее сердце, с каждым днем удваиваясь, пока не заполнила ее без остатка. Прикосновения Рэйфа, улыбка, ее имя на его устах – все вызывало бурную радость, распрост­раняющую тепло по всему телу.
   Она помахала рукой Поли, который был на другом берегу пруда, и он исчез из виду за де­ревьями. Как только Поли не стало видно, ее мысли снова вернулись к Рэйфу. Снова и сно­ва она благодарила свою счастливую звезду за такого человека, как Галлахер. Он был всем в ее жизни, и даже больше.
   Мысль, что она когда-то считала Рэйфа ди­карем, заставила ее улыбнуться. Она хотела бы ускорить ход времени, чтобы увидеть своего ребенка и прижать его к груди. Кэтлин пред­ставила Рэйфа, укачивающего их ребенка. Она надеялась, что у их сына будут иссиня-черные волосы и смуглая гладкая кожа.
   Подперев голову руками, она закрыла глаза и стала перебирать имена: Джон, Дэвид, Джошуа, Джэйкоб, Роберт… Нет, ни одно не подходит. Если у них будет сын, она, навер­ное, назовет его Рэйфордом Кармайклом Галлахером.
   Она представляла счастливую картину, как Рэйф учит их сына ходить, и вдруг услышала стук копыт. Она обернулась, надеясь увидеть скачущего к ней Рэйфа.
   Но увидела Абнера Уайли. От удивления Кэтлин открыла рот. Абнер легким галопом подъезжал к ней. Какого черта он тут делает? У Кэтлин возникло какое-то неясное предчувст­вие. Она вспомнила, как Рэйф обвинил Абнера в краже скота.
   – Добрый вечер, Кэтлин, – приветливо ска­зал Абнер, улыбаясь.
   – Привет, Абнер, как дела? – ответила Кэт­лин.
   – Отлично, просто отлично, – он нагло осмотрел ее с ног до головы и широко улыб­нулся. – Ты прекрасно выглядишь.
   – А что ты здесь делаешь?
   – Я пришел помочь тебе решить твои проб­лемы.
   – Мои проблемы? – произнесла Кэтлин, на­хмурясь. – Не понимаю.
   – Тебе нужно оплатить заем в банке до ок­тября, правильно? И у тебя нет денег для этого.
   – Об этом уже позаботились без тебя, – от­четливо произнесла Кэтлин.
   – Как же?
   – Это не твое дело, – резко сказала Кэтлин.
   – Я тебе не верю.
   – Тем не менее это правда.
   Абнер нахмурился. Все получалось совсем не так, как он предполагал.
   – Абнер, тебе лучше уйти.
   – Так, значит, моя помощь тебе не нуж­на, – вслух произнес Абнер. – Я думаю, что и замуж за меня ты тоже не выйдешь, раз тебе не нужны деньги.
   – Выйти замуж за тебя! – воскликнула Кэт­лин. – Я уже замужем.
   – Ну, ты могла бы развестись. Хуже, чем сейчас, о тебе не подумали бы. Ведь вышла же ты за метиса. Дьявол, не нужно тебе было выхо­дить за этого ублюдка.
   – Попридержи язык, Абнер Уайли, – пере­била его Кэтлин.
   – Извини, – растерянно пробормотал он. – А что, если Галлахера вообще не было бы?
   Кэтлин почувствовала, как кольнуло серд­це, у нее возникло подозрение, что Абнер не­много не в себе.
   – Прости, Абнер, – мягко сказала Кэтлин, – но я не люблю тебя.
   Абнер сжал кулаки. Это несправедливо, думал он со злостью. Черт, это несправедливо, у Галлахера есть все, а у него, Абнера Уайли, ничего. Он был готов убить Галлахера, чтобы получить Кэтлин, но сейчас он сообразил, что убийство ничего не даст.
   Абнер слабо улыбнулся новой, только что родившейся идее. Если он не получит Кэтлин, пусть и у Рэйфа Галлахера ее тоже не будет.
   Дьявольская ухмылка исказила его лицо, когда он вспомнил о человеке, которого встре­тил у Френчи прошлой ночью. Тот назвался Мануэлем Рамосом и проговорился, что рабо­тает на Хуана Мальдонадо, известного команчеро, замешанного в торговле человеческим товаром. Он мог бы продать Кэтлин этому Маль­донадо. Одним махом он отомстит и Кэтлин, и Галлахеру.
   Он продаст Кэтлин Мальдонадо, и сам ста­нет ее первым клиентом.
   Он, было, уже собирался приказать Кэтлин сесть на лошадь, как вдруг показался Поли с тростниковой удочкой через плечо.
   Первый раз в своей жизни Абнер запанико­вал.
   – Будь ты проклят, Поли, – он выхватил пистолет и выстрелил.
   Поли рухнул на землю. На его левом виске расползалось темно-красное пятно. Кэтлин за­кричала.
   На секунду время остановилось. Звук вы­стрела затих вдалеке, и пороховой дым разве­ялся ветром. Поли лежал без движения.
   Вдруг Абнер засунул револьвер в кобуру и схватил Кэтлин за руку.
   – Пошли, – бесцеремонно сказал он. – Нуж­но выбираться отсюда.
   – Нет! – Кэтлин попыталась вырвать руку, но Абнер зажал ее словно в тиски. Он подта­щил Кэтлин к лошади, посадил в седло и при­вязал к нему своим шейным платком. Подо­брав поводья, он оседлал свою лошадь и, ведя жеребца Кэтлин на поводу, быстро поскакал к городу.
 
   Кэтлин натянула веревки, которые привя­зывали ее руки к кровати. Страх и отчаяние заглушали боль в кистях рук. Веревки вреза­лись в кожу, и на подушках оставались крова­вые пятна.
   Абнер – сумасшедший, думала она. Он со­бирается продать ее какому-то команчеро, а тот продаст ее в бордель. Бордель! По крайней мере, не нужно будет думать о противозачаточных средствах, подумала она и громко, истерично захохотала. Потом она попыталась успокоить себя. Не время паниковать. Абнер скоро вер­нется. Он пообещал, что переспит с ней до того, как команчеро заберет ее, как будто это реша­ло все проблемы.
   «Быстрее, быстрее!» – эти слова эхом отзы­вались у Кэтлин в голове, когда она пыталась освободиться. Она должна выбраться отсюда и убежать до возвращения Абнера.
   Когда Рэйф и все остальные вернулись на ранчо, было уже темно. Рэйф поставил лошадь в стойло и пожелал Скотту и Нейту спокойной ночи. Потом быстро зашагал к дому, чтобы поскорей увидеть Кэтлин.
   Подойдя к крыльцу, он замедлил шаг и на­хмурился.
   Окна были темными.
   Он вошел в дом.
   – Кэтлин!
   Шаги гулко отозвались в помещении, ког­да из гостиной он прошел в кухню.
   – Кэти!
   Он подумал, что она могла рано лечь спать, и проверил их комнату, но спальня тоже была пуста. Где она может быть?
   Выйдя из дома, он направился в столовую. Скотт, Нейт и Расти посмотрели на него, ото­рвавшись от ужина.