Он видел, как откинулся прозрачный колпак "Фантома", как немец вылетел пулей из кабины, уже объятой пламенем, как, кувыркаясь, полетел вниз, ища спасения в холодных водах Северного моря.
   – "Мустанг"! "Ранчеро". Всем-всем! Курс три-один-пять. Сволочи на высоте десять. Тяпнем по глоточку, ребята! Конец связи.
   Координатор полета был в своем репертуаре "Три-один-пять" означал резкий поворот для возвращения на авианосец. Значит, кто-то из "сволочей" ЕвроКона прорывается к авиаматке. "Тяпнем по глоточку" – означало "жать на полном ходу".
   Он включил связь с эскадрильей.
   – "Роджер"! "Ранчеро". Всем "Мустангам" курс три-один-пять. Конец связи.
   Он двинул рычаг вперед и почувствовал, как напряглась машина, как турбины начали усиленно заглатывать кислород из воздуха и сжигать топливо, как отяжелело его тело от перегрузки.
   Несмотря на предельную скорость, любая ракета могла догнать его. К счастью, ни одна смертоносная стрела не погналась за ним.
   Вырвавшись из общей свалки, Манн наконец-то увидел чистое небо и заметил, что несколько "Хорнетов" летят тем же курсом. Вражеские цели мелькали на экране локатора – некоторые впереди, некоторые внизу, милях в двадцати, но на них не стоило тратить время. Был приказ – вернуться на авианосец как можно скорее. F/A-18 был теперь легок на ходу, как настоящий дикий мустанг. Запасные топливные баки сброшены. Индикатор "Бинго" показывал, что и основной бак тоже почти пуст. Нужна дозаправка в воздухе. Оставалась еще одна ракета "Спарроу". От нее можно избавиться, если он достигнет какой-нибудь вражеской цели на дистанции стопроцентного поражения. На всякий случай он через компьютер приготовил свой последний "Спарроу" к пуску.
* * *
   ВМФ США, "ДЖОРДЖ ВАШИНГТОН"
   – Противник приближается со скоростью пятисот пятидесяти узлов. Орудия правого борта системы "Фаланга" и зенитные установки приведены в готовность номер один. Но я предлагаю поднять в воздух истребители защиты.
   Доклад Марча был чистой формальностью. От адмирала требовался ответ только на один вопрос – когда поднимать истребители? Если они поднимутся в воздух слишком рано, то им понадобится дозаправка топливом и часть их практически выйдет из строя.
   В той каше, которая кипела на экране дисплея, трудно было выделить принадлежность того или иного предмета, приближающегося к кораблю – друг он или враг?
   Адмирал чувствовал, что не он управляет ходом событий, а, наоборот, события диктуют ему свою волю. Он принял "соломоново" решение.
   – Поднимайте в воздух заправщики вместе с истребителями. Так мы сэкономим время, хоть тридцать секунд. И отдайте приказ: Открыть огонь!
   – Всем, Всем, Всем! Говорит "Ранчеро". Курс ноль-четыре-пять.
   "Что-то новенькое", – подумал Манн. Он уже почти догнал прорвавшуюся к авианосцу шайку воздушных бандитов. На тысячу футов ниже его, под углом в тридцать градусов к авианосцу, устремлялись "Миражи". Для пуска "Сайдвиндера" они были слишком далеко.
   Из всей армады ЕвроКона наступление продолжали только восемь машин. Остальные или погибли, или повернули к дому залечивать раны, потеряв возможность участвовать в боевых действиях. Уцелевшая восьмерка образовала два ударных отряда. Впереди шли три немецких "Торнадо", за ними пять французских "Миражей"-2000С, которые имели под крыльями ракеты с ядерными боеголовками. И немецкие и французские пилоты понимали, что время их пребывания в воздухе подошло к концу. Они уже не рассчитывали по датчикам расход топлива, а бездумно выжимали из двигателей всю мощь, на которую были способны. Одна надежда была на то, чтобы успеть достичь рубежа поражения цели и произвести залп. После этого каждый будет спасать себя, как сможет, пока американцы займутся собственной защитой от выпущенных ракет. Катапультирование и путешествие на резиновом надувном плотике по штормовым волнам было бы сравнимо с пребыванием в райских кущах после того адского пекла, в котором они только что побывали. Соответственно заранее разработанному плану, "Торнадо", опередившие французов уже на значительное расстояние, должны были вывести их на цель. Радары "Миражей" действовали только на короткой дистанции и не могли заранее увидеть американские корабли. По команде "Торнадо" "Мираж" выпустит ракету, а управлять ею будет радар "Торнадо". Поэтому обе группы самолетов должны были синхронизировать свои действия. Даже используя ядерную боеголовку, пилот мог гарантировать поражение военного корабля в радиусе не более полутора миль от центра мишени.
   Получив сигнал от "Торнадо": "Вижу цель!", "Миражи" произвели пуск. Пять ракет покинули свои цилиндрические убежища и со сверхзвуковой скоростью, оставляя далеко позади себя громовые раскаты, устремились к цели.
   Когда французские самолеты, исполнив свой долг, повернули назад к дому, "Торнадо" опустились вниз до пятидесяти метров над гребнями волн. Отсюда они произвели залп антикорабельных ракет "Корморан". Эти ракеты пролетят над самой поверхностью воды тридцать миль, пока не найдут свою жертву.
* * *
   ВМФ США, "ДЕЙЛ"
   Капитан "Дейла" принял решение открыть огонь еще до получения адмиральского приказа. Раз враг приближается и виден на экранах локаторов, значит, надо палить по нему изо всех стволов.
   Входящие в эскорт авианосца фрегаты "Дейл" класса "Лиху" и "Клакринг" класса "Перри" вместе составляли выдвинутый вперед на тридцать миль антиракетный заслон флагманской авиаматки. Это был передний край американской обороны.
   Экипаж "Дейла" уже много часов находился на боевом дежурстве. Наблюдатели следили через радары за ходом воздушного сражения. Чем ближе надвигался грозовой фронт, тем напряженнее становилась атмосфера во всех отсеках и службах корабля. Локаторы засекли группу вражеских самолетов, оторвавшуюся от общей массы. Каждый самолет выпустил ракету. Несколько пляшущих искорок на экране дисплея особенно приковывали к себе внимание. Плотно сжав губы и нахмурив брови, капитан смотрел на экран. Он с трудом поверил в реальность происходящего. Неужели эти безумцы тратят ракеты просто так, чтобы только подразнить волка?
   Дежурный локаторщик доложил.
   – Они войдут в зону нашего обстрела через минуту... Я насчитал пять ракет.
   – Чем вооружены?
   – Непонятно, сэр. Сонар не показывает наличие антикорабельных ракет обычного типа. От них не поступает радарных импульсов.
   – Сверьте данные!
   Лейтенант поспешно раскрыл справочник, провел пальцем по колонке цифр и аббревиатур, потом еще раз сверился с дисплеем. Когда он вновь перевел взгляд на раскрытую на нужной странице книгу, его лицо окаменело. Он в очередной раз перепроверил себя – цифры на дисплее соответствовали тем, которые он нашел в справочнике. Кровь отхлынула куда-то, мертвенная бледность разлилась по лицу.
* * *
   ВМФ США, "ДЖОРДЖ ВАШИНГТОН"
   В командном пункте авианосца Уорд и офицеры его штаба также наблюдали за полетом пяти неприятельских ракет и опознали их в тот же момент, когда это сделал и лейтенант с фрегата "Дейл". Голос дежурного локаторщика изменился до неузнаваемости, когда он докладывал.
   – Адмирал! Ракеты, вероятно, несут ядерный заряд. Пять французских ASMP... по 150 кило-тонн... две минуты полета до нас!
   Уорд собрал всю свою волю в кулак. Никакой паники! Можно еще многое сделать. И сделать это надо обязательно!
   – Всем кораблям! Развернуться кормой к налету. Экипажам спуститься во внутренние отсеки. Полный ход! Курс на север! Экстренно передать сообщение в Управление национальной безопасности.
   Поворот судов кормой к эпицентру ядерного взрыва смягчит воздействие ударной волны. Включение на полную мощность двигателей и большая скорость придадут кораблям дополнительную маневренность, и, следовательно, появятся некоторые шансы на спасение от неизбежного цунами, возникающего после взрыва, когда разверзнется пучина морская.
   Адмирал посмотрел на своего начальника штаба.
   – Я все учел, Гарри? Ничего не забыл?
   – Надо отключить всю электронику, кроме самой необходимой. Это может ослабить воздействие радиации, – подсказал Марч.
   – Сделайте это...
   Теперь оставалось только ждать.
   Сквозь зубы адмирал бросил, ни к кому не обращаясь, вероятно, только к себе самому.
   – Мерзавцы, ублюдки. Я заставлю их пожалеть, что они родились на свет.
   Но внутренний голос подсказал ему, что вряд ли адмирал останется в живых и сможет выполнить свое обещание.
   – "Дейл" доложил, что открывает огонь через тридцать секунд.
* * *
   ЗВЕНО "ТОРНАДО"
   По разработанному плану атаки немецкие "Торнадо" должны были ударить первыми по кораблям антирадарной обороны, тем самым расчистить путь ядерным ракетоносителям. Но случилось так, что, вместо того, чтобы подавить защитников авианосца плотным огнем, три уцелевших после воздушного побоища "Торнадо" произвели всего один ракетный залп в сторону противника, надеясь, что этого будет достаточно для выполнения боевой задачи.
   Когда немцы передавали информацию французским пилотам, они одновременно своими радарами отыскивали передовой крейсер противоракетной обороны американцев. Они летели на высоте всего лишь пятьдесят метров, то есть ниже "горизонта" действия локаторов "Дейла" – вне поля его зрения и вне зоны его обстрела. Но и они также, разумеется, не могли увидеть американский крейсер.
   Однако в память их компьютеров были заложены координаты местонахождения вражеского корабля. И когда они приблизились к нему на расстояние в тридцать миль – предельная дистанция противокорабельной ракеты "Корморан", – приборы дали пилотам разрешение на "пуск".
   "Торнадо" взмыли вверх до пятисот футов над уровнем моря. Поочередно первая, затем вторая ракета рассталась со своими носителями. Произведен был пуск шести ракет.
   С легким сердцем немецкие летчики развернули свои машины в обратном направлении и отправились в долгое и опасное путешествие к родным берегам.
   Опережая "Кормораны" на двенадцать миль, пять ASMP с ядерными зарядами спешили к цели.
   То, что французы произвели запуск своих ракет раньше немцев, сыграло решающую роль в последующих событиях.
* * *
   ВМФ США, "ДЕЙЛ"
   – Вижу звено "Торнадо". Набрали высоту. Вероятно, готовятся к пуску, – доложил управляющий огневыми средствами крейсера оператор. – Засек пуск!
   Тут же крейсер ответил первой парой ракет SAM.
   Капитан лишь краем уха прослушал эту информацию. Все его внимание было сконцентрировано на той грозной опасности, которую они обнаружили ранее.
   – Если они запустили "Кормораны", капитан, мы их увидим только за двадцать миль от нас, то есть примерно через минуту. "Клакринг" может засечь их раньше.
   – Передай на "Клакринг"! Пусть сбросит маскировку, включит локаторы и откроет огонь!
   – Я насчитал шесть ракет. "Клакринг" не справится в одиночку.
   Капитан понял, что новая угроза тоже достаточно серьезна.
   – Я согласен с тобой, Том, но у нас есть задача поважнее.
   Он встретился взглядом с офицером. Тот понимающе кивнул головой.
   Защитить "Джордж Вашингтон" – вот что было главнее всего. Защита самих себя отодвигалась на второе место.
   Лейтенант, управляющий пусковой установкой, выкрикнул.
   – "Птички" полетели!
   Рев покидающих свои "гнезда" ракет перекрыл его голос.
   На носу и корме корабля располагались массивные двухствольные пусковые установки на подвижном основании, позволяющем менять уровень наклона ствола и их направленность. В стальной обшивке позади каждой установки распахивался люк, оттуда появлялось заостренное тело ракеты и вползало на свое место в стволе. Громадины весом в полторы тонны скользили легко и быстро. Установка управлялась с трехтонным грузом, подбрасывая его вверх и подхватывая новый, как цирковой жонглер с мячиками. Зарядка, пуск и перезарядка – весь цикл занимал меньше тридцати секунд. За это время уже четыре ракеты SAM вылетели навстречу стремительно приближающейся черной смерти, обладающей скоростью, в три раза превышающей звуковую.
   "Клакринг" тоже открыл огонь. Его единственная установка запускала ракеты меньшей дальности полета и более устаревшего типа, чем у "Дейла", но зато она работала еще быстрее. Каждые десять секунд из нее вылетала ракета. Краска на палубе фрегата полопалась от жара, а установка обгорела до черноты от ракетных выхлопных газов.
   Ракетам SM-1 трудно было справиться с морскими разбойниками "Корморанами". Немецкие ракеты летели так низко, что на пути срезали гребни волн. Водная поверхность отражала эхо, которое сбивало с толку ракетное поисковое устройство.
   "Дейлу" и "Клакрингу" достались трудные противники. Первый враг летел очень высоко и очень быстро. Второй был помедленнее, но зато почти прижался к воде.
   Ракеты "Дейла" были более совершенны и яснее видели цель. Из первой запущенной четверки две столкнулись с ASMP и разрушили их корпус и боеголовки.
   Первая из ракет, выпущенных "Клакрингом", промахнулась, вторая поразила "Корморан" и слилась с ним, как в объятии, в одном общем взрыве. Вместе они рухнули в воду и пошли ко дну. Третья ракета предназначалась для уничтожения той же цели и поэтому была истрачена впустую.
   Немецкие "Кормораны" были уже совсем близко. Когда "Дейл" произвел второй ракетный залп, скорострельное трехдюймовое орудие фрегата стало осыпать снарядами водное пространство перед судном. Клубки серого дыма возникали над такой же серой водой, и волны лизали их, словно пробуя на вкус.
   Четыре ракеты SAM с "Дейла" преградили путь оставшимся ASMP. Еще два ядерных чудовища окончили свой полет на дне морском. Остался один-единственный боец.
   С момента начала схватки "Клакринг" успел выпустить восемь ракет, но только одна поразила цель. "Кормораны" устремились к крейсеру. У фрегата в запасе было достаточно ракет SAM, но немецкие ракеты были уже так близко, что, стреляя по ним, фрегат мог поразить своего более крупного соседа.
   Какие-то секунды отделяли "Кормораны" от соприкосновения с целью. На защиту "Дейла" встала его палубная "Фаланга". Потоки снарядов, выпускаемых с интервалом в одну четверть секунды, выстроили перед крейсером оборонительную преграду. Шестиствольное автоматическое орудие Гатлинг с радарным управлением тоже вступил в дело. Радар ловил цель и как бы притягивал к ней струю мелкокалиберных снарядов. Два "Корморана" взорвались на подходе, а три оставшихся достигли корабля.
   Две ракеты взорвались, поразив крейсер в правый борт. Одна – в подпалубном пространстве, другая вблизи капитанского мостика. Каждая из них обладала силой удара предмета, летящего со скоростью звука и вдобавок пятью сотнями фунтов взрывчатки. "Дейл" раскололся пополам, в образовавшуюся трещину рухнули раскаленные обломки палубных надстроек. В одно мгновение судно превратилось в погребальный костер. Но уже в момент взрыва сработали пусковые установки и еще четыре ракеты SAM поднялись в воздух. Это был прощальный залп, который не принес успеха. Последняя французская ядерная ракета благополучно миновала эту преграду. С ее приближением все другие корабли эскорта авианосца теперь оказались на огневой позиции. Одновременным яростным залпом всех пусковых установок SAM встретили и тяжелый крейсер, и фрегат класса "Перри", и ракетный эсминец класса "Кидд". Это был залп отчаяния! На расстоянии в двадцать миль и высоте в тридцать тысяч, одна из ракет SAM нашла свою цель.
   Последняя из французских ракет достигла рубежа, на котором она имела право привести в действие собственный взрыватель. Она это и сделала, совершив самоубийство и сея смерть вокруг себя. Те моряки, кто по какой-либо причине не успел укрыться в закрытых помещениях, увидели сияющий шар, размером в мелкую монету. Он некоторое время висел в небе, как второе солнце зловещего ярко-красного цвета.
   Взрыв на таком расстоянии не представлял реальной опасности. Это был лишь символ несостоявшегося Армагеддона, самой страшной из войн – символ конца света.
   Через двадцать секунд над кораблями пронесся горячий вихрь – результат той космической катастрофы в миниатюре, что разразилась на высоте в тридцать тысяч футов над морем, где лопнуло, высвободив колоссальное количество энергии, искусственное солнце.
   Гениальная задумка адмирала Жибьержа не удалась.
* * *
   ВМФ США, "ДЖОРДЖ ВАШИНГТОН"
   Уорд подвел в уме итог прошедшего дня. Им всем на редкость повезло. Они обвели вокруг пальца и, вернее, утерли нос хитроумнейшему из противников.
   Они потеряли один крейсер и двадцать истребителей, но сокрушили воздушную мощь ЕвроКона. Пятьсот моряков и летчиков заплатили своей жизнью за эту победу, но затяжные бои потребовали бы гораздо большого числа жертв.
   Место "Дейла" в сторожевом патруле занял другой ракетный крейсер, эскадрильи вернулись на авианосцы. Пилотам был дан кратковременный отдых. Но операцию "Удар Альфа" он не отменял. Удар по военно-воздушным и морским базам Франции и Германии будет нанесен незамедлительно. ЕвроКон должен сполна расплатиться за свои деяния.
   Конечно, если в ближайшее время подойдет, наконец, авианосец "Винсон", удар Объединенных сил будет еще эффективнее. ЕвроКон перешел опасную грань, применив ядерное оружие. Уорд предчувствовал, что у него будут большие разногласия с политиками, как в Вашингтоне, так и в Лондоне. Но что характер войны резко изменился, в связи с событиями сегодняшнего дня, должно быть ясно не ему одному. Теперь все пойдет по-другому. Спираль войны вышла на новый виток.

Глава 23
Фортуна изменчива

   СОВЕЩАНИЕ СОВЕТА ПО НАЦИОНАЛЬНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ
   Росс Хантингтон, почти утонув в мягком кресле, прислушивался к словесным перепалкам, беспрестанно возникающим вокруг него. Он твердо решил хранить молчание и воздержаться от полемики.
   Пусть члены Совета по национальной безопасности сначала выпустят пар. Чисто военные проблемы, возникшие после ядерной атаки на "Вашингтон", были вне его компетенции. Он согласился быть политическим советником президента, но не военным экспертом. Последние двадцать четыре часа и так стоили ему пятнадцати лет жизни, хотя вряд ли он мог на них рассчитывать:
   Он метался из одной страны в другую, встречался с людьми из организаций с закодированными аббревиатурами, ничего не говорящими простым налогоплательщикам этих стран, выдерживал штурмовые налеты лидеров средств массовой информации, пытаясь загасить ту мусорную свалку, которая загорелась в Европе, отравляя весь мир зловонным дымом. Все, с кем он общался, знали, что делать и требовали, чтобы это было сделано немедленно.
   Ему стоило огромного труда слушать, молчать, иногда улыбаться. Слова, слова, слова – они сыпались на него, как бомбы. Взбешенные консерваторы требовали немедленной массированной бомбардировки Франции и Германии, чтобы эта территория превратилась в пустыню; еще более бешеные настаивали на ядерном ударе. Были и такие советчики, предлагавшие дать возможность европейским малышам разбить в драке друг другу носы, а уж потом разнять их, взяв на себя роль доброго дядюшки или строгого, но справедливого отца.
   Невежество и наивность потребителей и поставщиков информации раздражали его постоянно. Неужели они верят, что русские решатся применить химическое оружие или, например, Саддам Хуссейн... испугавшись экономических санкций уйдет из Кувейта. Реальность была далека от действительной картины мировой политики, созданной средствами массовой информации. Люди верили во все: в могущество СОИ, в донесения спутников-шпионов – верили вроде бы бесстрастным тирадам, бросаемым в эфир дикторами Си-эн-эн.
   К несчастью, он пришел к такому выводу – влияние телевидения победило в схватке со здравым смыслом.
   Неудивительно, что в высших кругах администрации президента тоже начались бои. Те, кто с самого начала были противниками активной поддержки Восточной Европы, тотчас же после ядерной вылазки ЕвроКона подняли крик о бессмысленности войны за чужие интересы, о том, что подвергать риску жизни и благополучие граждан Америки – это преступление.
   Лусиер, Скоуфилд и Куинн, наоборот, придерживались мнения, что надо стоять насмерть и выдержать любое давление ЕвроКона. Терман метался между двумя противоборствующими лагерями, надеясь, вероятно, усидеть своей толстой задницей на двух остроконечных заборах одновременно. Разумеется, военные чины заботились о тех, кто был в их подчинении – жизнь этих мужчин и женщин буквально была в их руках. Им не хотелось идти на уступки, но и бросать на жертвенный алтарь войны своих товарищей по оружию, ради не очень понятных целей, они тоже отказывались.
   В зале появился президент, и совещание началось.
   Первый вопрос он задал председателю Объединенного комитета начальников штабов.
   – Какие силы мы можем бросить в Европу незамедлительно?
   Рид Галлоуэй с готовностью доложил:
   – Мы имеем возможность перебросить по воздуху 101-ую и 82-ую дивизии в Гданьск.
   Хантингтон понимал, что скрывалось за этими цифрами. Для перемещения только одной бригады 101-й дивизии потребовалось бы поднять в воздух до пятисот боевых вертолетов и других машин.
   Во время памятной всем операции "Буря в пустыне" аналогичное количество войск перебрасывалось в течение тринадцати дней. Лишь два фактора облегчали задачу. Во-первых, 101-ая дивизия была уже готова к передислокации на территорию Объединенного королевства, чтобы участвовать там в намеченных на лето совместных учениях, во-вторых, Польша была не так далеко от Штатов, как Аравийские пески.
   – А как обстоят дела с морской пехотой?
   На вопрос президента ответил офицер штаба тактических операций флота, худощавый, весь пропитанный океанскими ветрами и солеными морскими волнами, профессионал-моряк, с явственным акцентом урожденного бостонца.
   – Транспортные суда подготовлены для переброски двух дивизий вместе с тяжелой техникой. Вся операция займет время от восьми до десяти суток.
   Занявший место рядом с президентом Терман легким покашливанием напомнил о себе.
   – В чем дело, Харрис?
   Государственный секретарь состроил самую серьезную мину.
   – Я бы воздержался от немедленной отправки транспортов. До полного выяснения ситуации.
   – Выражайтесь точнее, сэр.
   – Хорошо, мистер президент. Я буду предельно откровенен. Мы направляем наше ценнейшее достояние – людей – в зону, контролируемую ядерными средствами Франции. Медленные и громоздкие транспортные суда, заполненные людьми и техникой – соблазнительная мишень для отчаявшихся политиков и военных стратегов. Согласитесь со мной, мистер президент... Дразнить буйно помешанных, сбросивших смирительные рубашки, разумно ли это, сэр? Прежде, чем выпустить первые суда из гавани, я предлагаю добиться от Парижа твердых заверений, что ядерная атака не повторится!
   Чуть слышный шепот нарушил тишину, воцарившуюся в зале после выступления госсекретаря. "Изоляционисты" явно разделяли его точку зрения.
   – Опять ждать? Опять плестись в хвосте стада и глотать пыль, вонь и дерьмо?
   Хантингтон твердо решил держать рот на замке, но не смог удержаться. Он и сам не ожидал, что с его уст сорвутся такие грубые слова.
   – Как нас обзывают поляки... и все, все, все... У каждого из народов Европы в языке достаточно крепких выражений... О, боже... – Хантингтон осекся и распластался в кресле, пронзенный болью в груди. Он услышал, как президент распорядился.
   – Врача! Немедленно!
   Очнувшись примерно через час, Хантингтон с неудовольствием обнаружил, что находится в стерильно белом помещении и в плотном окружении белых халатов. В его обнаженную грудь впились какие-то резиновые присоски, от них куда-то в пространство уходили провода. Он разжал губы и спросил:
   – Ну и что? Где я?
   Френсис Пардолези, личный врач президента, ответил тотчас же:
   – На этом свете, сэр. Не надейтесь, что вы в раю.
   Он пошуршал над беспомощно лежащим Россом длинным свитком бумаги, только что выползшим из электронной машины. Он манипулировал им, как древнеегипетский жрец свитком из папируса.
   – Вам огласить сейчас ваш диагноз или?..
   – Лучше положите его со мной в мой саркофаг, – сказал Хантингтон и закрыл глаза. Боль отпустила его, и он отдыхал.
   – Ваше последнее желание будет исполнено, сэр, – жизнерадостно откликнулся врач. Все вокруг были так озабочены и деятельны, их белые одеяния порхали, как крылья ангелов. Хантингтон понял, что на этот раз "снаряд" пролетел мимо и ему еще придется помучиться и поработать на этом свете.
   – Мы на войне, доктор. Поэтому верните мне мою форму – рубашку, галстук и пиджак.
   – Парочка дней отдыха вам бы не повредила.
   – А вы мне можете гарантировать, что ничего не случится за эти два дня?
   – Я не волшебник Мерлин!
   – Зато вы Гиппократ и Парацельс. Спасибо вам, мистер Целитель.
   – Оставьте мне ваш автограф, мистер Хантингтон. – Врач протянул ему листок бумаги с напечатанным текстом. – Подпишитесь там, где я поставил галочку.
   Росс удивился.
   – Что это?
   – Формальность, сэр. Обыкновенный бланк АМА.
   – Что значит АМА? – нахмурил брови Росс.
   – Аббревиатура Американской Медицинской Ассоциации. Ваша подпись подтвердит, что больной сам, в здравом уме и памяти, отказался от дальнейшего излечения.
   – Если я подпишусь, а потом отдам концы, моя семья не предъявит вам никаких претензий...