– Как я его провела? – торжествующим тоном заявила танцовщица. – Подставила ему задницу – и все! Это был самый надежный способ не дать ему разглядеть тебя в зеркале.
   – Что ни говори, а задницы вас часто выручают, – буркнул человек с револьвером.
   Настало мое время включиться в их диалог.
   – Лейла, дорогая, почему бы вам не представить меня своему другу, – сказал я жизнерадостно. – Заодно сообщите, что его револьвер несколько нервирует меня.
   – Почему бы вас и не познакомить, – усмехнулась она. – Это Фрэнсис Ломакс, хозяин.
   – Хозяин чего?
   – Клуба "Оттоман"... – начала она.
   – И всего, что в нем находится, – добавил мужчина у меня за спиной. – В том числе и пальца, который лежит на спусковом крючке. Можешь обернуться, придурок.
   Мне не осталось ничего другого, как повиноваться.
   С первого же взгляда Фрэнсис Ломакс вызвал во мне глубокую антипатию: белобрысый здоровяк с угрюмым взглядом и кривой ухмылкой. Чувствовалось, что он ненавидит весь свет, а не только меня одного.
   Сзади раздался скрип пододвинутого табурета.
   – Почему ты не садишься, Дэнни Бойд, если это тебе предлагает дама? – проворчал он.
   Я открыл рот, чтобы ответить, – и в общем-то зря. Ответа от меня как раз и не ожидали. Ствол револьвера с силой вонзился в мое солнечное сплетение. Когда мои ноги подогнулись, Ломакс нанес еще один удар – рукояткой между глаз, и я мешком рухнул на заботливо подставленный Лейлой табурет.
   На мгновение комната исчезла в багровом тумане.
   – Получил? – голос Ломакса доносился откуда-то издалека. – А теперь веди себя смирно и отвечай на мои вопросы. Учти, твоя жизнь сейчас зависит от твоей откровенности.
   Багровый туман в моих глазах мало-помалу рассеялся, и я увидел, что Лейла сейчас стоит рядом с Ломаксом и с издевкой смотрит на меня.
   – Ну и чучело! – сказала она. – Наверное, его содержит какая-нибудь богатенькая старушка с Парк-авеню, которой он заменяет пуделя. Как ты думаешь, Фрэнк, он умеет стоять на задних лапках и умильно тявкать, выпрашивая подачку?
   – У меня он быстро затявкает.
   – Перестань корчиться, размазня! – прикрикнула на меня Лейла. – Рассказывай все по порядку и без утайки.
   Способность дышать кое-как вернулась ко мне, но перед глазами еще мельтешили багровые пятна. С трудом ворочая языком, я повторил свою прежнюю версию об Осман-бее, который поручил мне разыскать пропавшую Марту Мюрид и попутно дал адрес Лейлы Зента.
   Ствол револьвера ударил меня по кончику носа с такой силой, что из глаз брызнули слезы.
   – Не ври, Бойд, – зарычал Ломакс. – Или мне придется заняться тобой всерьез. Таких, как ты, я ломал дюжинами. Кто тебя послал сюда на самом деле? Корли?
   – Корли? – переспросил я. – Я не знаю никакого Корли. Сюда меня прислал человек, назвавшийся Осман-беем.
   – Если ты будешь и дальше играть в стойкого оловянного солдатика, я нафарширую тебя пулями и сброшу в залив, – с угрозой произнес Ломакс. – Когда-нибудь твое тело прибьет течением к пляжу Корли. Так вы встретитесь в последний раз.
   – Можно, я буду звать тебя Фрэнк? – сказал я. – Ведь мы уже подружились, надеюсь. Дело в том, что я не могу понять, что от меня требуется. Если бы ты задавал конкретные вопросы, разве бы я на них не ответил?
   Момент был опасный. Мне показалось, еще чуть-чуть, и я опять получу по носу.
   Но Ломакс, вроде, уже отошел.
   – Ладно, – сказал он. – Прикидывайся и дальше дурачком. Меня ты не проведешь. Когда вернешься назад, передай этой жирной корове, что следующего, кто сунет нос в мои дела, вынесут отсюда ногами вперед.
   – Ты что, отпустишь его живьем? – возмутилась Лейла.
   – Он должен предупредить Корли, – Ломакс криво улыбнулся. – А труп, как известно, говорить не сможет. Поэтому Бойд покинет мое заведение живым, хотя и слегка обработанным.
   – Я хочу помочь тебе поработать над ним! Фрэнк, ну пожалуйста! – заканючила Лейла. – Он испугал меня.
   – Ладно. Поразвлекайся немного. Но запомни, он должен остаться живым, – согласился Ломакс.
   В это время в дверь постучали. Ломакс грубо выругался.
   Стук повторился. На этот раз он стал настойчивее.
   – Убирайтесь! – взревел Ломакс. – Я занят и освобожусь не скоро!
   – Открой! – раздалось из-за дверей. – Это Джулиус Керн. Мне нужно срочно поговорить с тобой.
   В голосе звучал металл. Этот человек умел командовать людьми и добиваться своего.
   Ругаясь сквозь зубы, Ломакс открыл дверь.
   Человек среднего возраста, появившийся на пороге, выглядел, как голливудский киногерой. Стройный и высокий, с мужественной внешностью, он был одет по последней моде. Длинный глубокий шрам слегка портил его красивое лицо.
   – Джулиус, ты пришел не вовремя, – сказал Ломакс, отступая в глубь комнаты. – Давай увидимся позже.
   – Позже? – произнес вошедший голосом, для которого, казалось, не существовало преград. – И это ты говоришь мне? Джулиусу Керну? Неужели мое слово ничего не значит для тебя?
   – Прости, Джулиус... – пробормотал Ломакс.
   Всем своим видом он демонстрировал сейчас покорность, но было ясно, что он люто ненавидит вошедшего.
   – Если я сказал, что нам надо поговорить, ты должен повиноваться, – продолжал наступать Керн. – Заруби это себе на носу!
   – Я знаю... – речь Ломакса стала совсем невнятной. – Но у меня возникли проблемы. Сейчас я занят вот этим молодцом.
   Он указал на меня стволом револьвера.
   Керн ногой захлопнул за собой дверь, мельком глянул на меня, а потом уставился на Лейлу, буквально раздевая ее глазами.
   – Хорошо, – мрачно заявил он. – Поскорее избавься от этого типа, а я пока поразвлекаюсь с девчонкой.
   – Нет! – вскрикнула Лейла.
   – Что за тон, птичка! – Керн хищно оскалился, изображая улыбку. – Ты ведь выступаешь в кабаке почти голой. А сейчас тебе нужно лишь сбросить пару тряпок. Неужели это так трудно?
   – Знаешь, Джулиус, – сказал Ломакс, – этот тип может и подождать. Куда он денется... Что ты хотел мне сказать?
   – Я только что получил сообщение из Италии, – Керн засунул руки глубоко в карманы. – Шеф сказал, чтобы ты выкручивался сам.
   – Что? – лицо Ломакса исказилось. – Со мной нельзя так обращаться! Я не виноват! Шеф прекрасно знает это! Я ничего не получил, поверьте!..
   – Шеф исполнил все твои просьбы, не так ли? А теперь очередь за тобой. Делай, что хочешь, но он не изменит своего решения.
   – Со мной нельзя так обращаться, – повторил Ломакс. – За что? В чем я виноват?
   – У тебя очень широкая пасть, Фрэнк, – пренебрежительно бросил Керн. – И самое плохое то, что ты ее чересчур часто раскрываешь не по делу. Знаешь, чем закрывают такие пасти? Пулей из охотничьего ружья.
   – Только не надо злиться, Джулиус, – пролепетала Лейла. – Успокойся, пожалуйста.
   – Я хотел бы сам переговорить с шефом, – тихо сказал Ломакс.
   – Ты? С ним? Да ты спятил! Шеф ни с кем не разговаривает. Он приказывает, а все другие молчат. Шефу надоело ждать. Он и так был достаточно снисходителен к тебе. Все! Тебе дается сорок восемь часов на все дела. И не минутой больше.
   – Но я ведь делаю все возможное, – простонал Ломакс. – И вы отлично знаете это!
   – Я сказал тебе: сорок восемь часов. Или товар, или стоимость наличными, – Керн не обратил никакого внимания на последние слова Ломакса. – Выкручивайся, как знаешь. Шефу на это плевать.
   – Где я возьму такую сумму?
   Керн со скучающим видом поправил свой галстук, неброская расцветка которого принадлежала какому-то привилегированному клубу, и лениво произнес:
   – Сколько можно мусолить одно и то же. Если у тебя нет ни товара, ни денег, с тобой поступят следующим образом. – Он вскинул руку, указательным пальцем изображая револьвер, ткнул им в Ломакса и дурашливо произнес: "Пиф-пиф!"
   – Вы не сделаете этого! – вскрикнула Лейла.
   – А кто нам помешает? – удивился Керн.
   – Это несправедливо. За какую-то ошибку... Я всегда был предан шефу. – Ломакс уронил голову.
   Керн уже потерял интерес к разговору и стал насвистывать какой-то бравурный мотивчик. Пройдясь по комнате, он остановился возле меня.
   – Кто это такой?
   – Да так... – прохрипел Ломакс. – Какой-то частный детектив. Хотел что-то вынюхать здесь и попался.
   – Частный детектив? – удивился Керн. – Впервые вижу такую птицу. А выглядит он вполне прилично.
   – Это, наверное, потому, сэр, – осмелел я, – что я настоящий детектив, имеющий лицензию, а не всякая мелкая сошка, которая только строит из себя детектива.
   – Интересно, – Керн уставился на меня. – Частный детектив с лицензией.
   – Не обращай внимания на его болтовню, Джулиус, – вмешался Ломакс. – От него не добьешься и слова правды.
   – Молчи, – оборвал его Керн и продолжал, обращаясь ко мне. – Если ты частный детектив, то сюда пришел по заданию своего клиента. Не так ли?
   – Да, – подтвердил я. – Мой клиент уверен, что Ломакс украл не только дочь его друга, но и кругленькую сумму в бриллиантах.
   – Я расшибу твою башку, Бойд! – взревел Ломакс, замахиваясь револьвером. – Перестань нести чушь, если хочешь выйти отсюда живым!
   Я ожидал получить очередной удар, но Керн оттолкнул Ломакса.
   – Мне нужно поговорить с этим парнем, – произнес он. – Его слова заинтересовали меня.
   Ломакс медленно опустил оружие и с нескрываемой злобой глянул на Керна.
   Такой момент нельзя было упускать. Ближайшее будущее не сулило ничего хорошего. Ломакс обещал меня искалечить, но неизвестно еще, какое решение примет Керн. Чувствовалось, что такому человеку отправить кого-нибудь к праотцам не сложнее, чем высморкаться.
   Собрав все силы, я вскочил со стула. Ломакс успел вскинуть револьвер, но я левой рукой вывернул ствол в сторону, а ладонью правой нанес разящий удар под ложечку.
   Лицо хозяина клуба "Оттоман" сразу стало серым, а ноги подломились. Прежде, чем он упал на пол, я вырвал у него револьвер.

Глава 3

   Теперь передо мной остались два противника.
   Лейла Зента в счет не шла – я уже имел случай убедиться, что на ее теле не спрятано никакого оружия. Зато Джулиус Керн очень тревожил меня.
   – Да, Фрэнк утратил реакцию, – заметил он с подозрительной веселостью. – Говорил я ему, что эти танцы живота до добра не доведут.
   От моего взгляда не укрылось, что он старается незаметно сунуть руку под пиджак.
   – Если не хотите получить пулю в живот, стойте спокойно, – сказал я. – Не знаю, как вы относитесь к жизни других людей, но свою наверняка цените.
   Его рука остановилась, а потом мягко упала вниз.
   – Для частного детектива вы слишком шустры, – усмехнулся Керн.
   – Меня зовут Бойд. Дэнни Бойд, если хотите.
   – Я запомню.
   Фрэнк Ломакс, тяжело дыша, встал на ноги и одарил меня взглядом, не обещавшим ничего хорошего ни мне, ни моим потомкам вплоть до двенадцатого колена.
   – Нечего пялиться на меня, как собака на кошку, – сказал я и ногой пихнул к нему табурет, который недавно покинул сам. – Лучше сядь. У тебя весьма утомленный вид.
   В ответ Ломакс разразился ругательствами, и я, как воспитанный человек, вынужден был заставить его замолчать.
   От удара рукояткой револьвера в челюсть он оказался, как говорят французы, в положении "туше". Это, наверное, единственное слово на языке Мольера и Расина, которое мне известно. Я перенял его от одной француженки, закатившей мне однажды увесистую оплеуху. Как выяснилось, она легла со мною в постель только потому, что у нее болели мозоли на ногах.
   – Меня ваши дела не интересуют, – сказал Керн, пожав плечами. – Решайте их сами. А я с вашего позволения удалюсь.
   – Позволения не будет. Стойте, где стоите, – серьезность своих намерений я подчеркнул движением револьверного ствола. – Скучать вы не будете, обещаю. Зрелище предстоит увлекательное: Фрэнк Ломакс, глотающий свои собственные зубы.
   – Посмей хоть пальцем его тронуть! – взвизгнула Лейла. – Я тебе за это глаза выцарапаю!
   – Не напрашивайся на ответную любезность, крошка. Мне на моей работе хватит и одного глаза, а вот как будет смотреться кривая танцовщица...
   – Подлец... – вновь взвизгнула она.
   – Я не маньяк и не стану никому причинять вреда без особой на то нужды, – сказал я. – Все, что я хочу от твоего кавалера, заключается в небольшой услуге. Он должен отвести меня туда, где спрятана Марта Мюрид. После этого мы разойдемся в разные стороны.
   Сидя на полу, Ломакс высказал немало весьма интересных, но совершенно нереальных предположений о том, что бы он сделал со мной, оказавшись сейчас на моем месте.
   Его грязные измышления очень быстро надоели мне, и я прекратил их рубящим ударом по глотке. Но тише от этого не стало – хриплую ругань Ломакса, на время утратившего дар речи, сменили визгливые вопли Лейлы.
   Керн равнодушно созерцал душераздирающую сцену. Ему она была малоинтересна.
   – Крошка, – сказал я Лейле. – Я человек, в общем-то, сговорчивый, но до определенного предела. Терпение мое иссякло. Если твой приятель не выполнит моей просьбы, тебе придется соскабливать его мозги со стенки.
   – Подонок! – тявкнула Лейла.
   Глаза ее пылали бессильной ненавистью. Можно было представить, что бы она сделала, окажись я вдруг в ее власти.
   – Не сердись, крошка, – мой голос был совершенно спокоен. – Посоветуй своему другу вести себя благоразумно. Ведь в противном случае он потеряет жизнь, а ты тепленькую постельку и немалые денежки, которые получаешь от него.
   Лейла, застонав, закрыла глаза. Сейчас она выглядела окончательно сломленной. Слабым голосом она произнесла:
   – Фрэнк, соглашайся... Он не шутит... У нас нет выбора...
   Ломакс только замычал и энергично замотал головой.
   – Тогда считай, что ты сам выбрал свою судьбу, – я поднял руку с револьвером. – Прощай, Фрэнк.
   – Не надо! – Лейла бросилась между нами. – Подождите! Вы не правы, мистер Бойд! Я могу это доказать!
   – Каким образом?
   – Я покажу вам того, кого мы действительно прячем здесь.
   – Думаешь, это спасет Фрэнка? – хмыкнул Керн.
   – Не могу же я спокойно смотреть, как его будут убивать! – гневно воскликнула она. – Возможно, вы и хотели бы видеть его мертвым, а я – нет... Вы согласны с моим предложением, мистер Бойд?
   Ломакс забормотал что-то маловразумительное. Лишь по интонации можно было понять, что он возражает. Кинув на него косой взгляд, я сказал:
   – Я согласен, Лейла. Но не вздумай меня дурачить. Это тебе будет очень дорого стоить.
   – Тогда я должна взять халат, – она направилась к шкафу.
   – Не спеши, – предостерег я ее. – Делай все очень медленно и так, чтобы я видел.
   Лейла открыла шкаф и вытащила из него черный купальный халат. Тут мне в голову пришла интересная мысль.
   – Ключи от шкафа у тебя? – спросил я.
   – Да, – недоуменно ответила танцовщица.
   – Можешь надеть халат. А шкаф пусть пока останется открытым. Твоему дружку придется провести в нем какое-то время. Фрэнк, слышишь? Полезай в шкаф! Лучше сделай это сам, и тогда твои расходы на стоматолога весьма сократятся.
   Зло глянув на меня, Ломакс заполз в одежный шкаф. Когда он, наконец, кое-как устроился внутри, я обратился к Керну.
   – У меня к вам маленькая просьба, Джулиус, – как можно более вежливо сказал я. – Даже две. Достаньте свое оружие и положите на пол. А после этого присоединяйтесь к Фрэнку. Возможно, его общество не совсем удовлетворяет вас, но иного выхода из создавшегося положения я не вижу.
   – Смотрите, не переусердствуйте, мистер Бойд, – сказал он недовольно.
   – Постараюсь, мистер Керн.
   Какое-то мгновение он еще колебался, потом пожал плечами, бросил на пол свой револьвер и решительно направился к шкафу. Я не спускал Керна с мушки до тех пор, пока он не присоединился к своему приятелю. Шкаф был, конечно, тесен, но для двоих места оказалось вполне достаточно.
   Затем я обратился к Лейле:
   – Детка, запри шкаф на два оборота, а ключ отдай мне.
   Сохраняя непроницаемое выражение лица, она выполнила мою просьбу.
   – Молодец, – похвалил я ее. – А теперь иди вперед. По дороге постарайся помалкивать.
   – Мог бы об этом и не говорить.
   Покидая раздевалку, я не забыл запереть ее на ключ. Лейла вела меня по тесным полутемным коридорам, а я старательно запоминал путь. Вскоре мы остановились перед дверью, которая выглядела, как герметичный люк подводной лодки. В самой ее середине виднелся кнопочный номеронабиратель. Я даже присвистнул от удивления.
   – Ничего себе! Замочек-то с секретом.
   – Это подвал для вин, – объяснила Лейла. – Раньше здесь был обыкновенный замок и кто-нибудь обязательно подбирал к нему ключи. Вот Фрэнк и установил такое устройство. Шифр знают только три человека, и в случае кражи всегда можно найти виновного.
   – Если здесь хранится то пойло, которое подают в клубе, дверь можно держать открытой настежь. Вряд ли кто-нибудь позарится на него даже даром.
   – Иногда в подвале хранятся и другие предметы, – сказала Лейла.
   Она быстро набрала шестизначный шифр, и внутри что-то щелкнуло. Легко открыв толстенную дверь, Лейла стала спускаться вниз, и я последовал за ней.
   Подвал представлял собой полутемное, довольно просторное помещение, заваленное всяким хламом. Вдоль стен стояли корзины с бутылками. Некоторые были плотно покрыты слоем пыли и паутины. Бьюсь об заклад, такое вино никогда не подавали наверху.
   Остановившись посреди зала, Лейла крикнула:
   – Эй, выходи! Покажись нам!
   Ответом ей было только гулкое эхо. Осталась без последствий и повторная просьба.
   – Дорогая, если это твои шуточки, ты рискуешь остаться в этом склепе навечно, – сквозь зубы процедил я.
   – Какие шуточки! – в испуге воскликнула Лейла. – Куда он мог деваться отсюда? Наверное, спит в каком-нибудь углу.
   Она двинулась вперед, обогнула гору ящиков и внезапно замерла, словно пригвожденная к месту. Крик был негромкий, но резкий – словно птичке свернули голову.
   Одним прыжком я оказался рядом с Лейлой.
   – Вы во всем виноваты, – простонала она. – Пока вы мучили Фрэнка, кто-то из банды Корли пробрался сюда.
   Глаза ее закатились, и она мешком рухнула к моим ногам. Таким образом, на полу подвала лежало уже два тела. И если Лейла всего лишь утратила сознание, в смерти второго человека сомневаться не приходилось. И в первую очередь потому, что из того места, где военные обычно носят свои награды, у него торчала рукоятка ножа.
   Я присел возле трупа и тщательно осмотрел его. Это был плотный коротконогий мужчина. Его посиневшее отекшее лицо не выражало ничего, кроме ужаса смерти. Судя по состоянию его одежды и по отсутствию ран на руках, смерть он принял безо всякого сопротивления.
   Карманы его были пусты – очевидно, убийца уже успел вывернуть их, забрав все, включая носовой платок.
   Некоторое время я в задумчивости стоял над трупом, стараясь хотя бы запомнить черты его лица. Лейла шевельнулась и со стоном открыла глаза. Страх и ненависть смешались в обращенном на меня взгляде. Я наклонился, чтобы помочь ей встать на ноги, но тут со стороны входа донесся искаженный эхом голос Ломакса:
   – Ну что, Бойд, попался! – хрипло рычал он. – Ты думал, что я буду, как домашняя собачка, сидеть в шкафу? Ты поступил опрометчиво! Я не повторю твоей ошибки и запру тебя прямо в этом подвале.
   – Не забывай, что я вооружен.
   – Дверь бронированная, придурок. Как бы тебе не схлопотать пулю от собственного рикошета.
   – Я и не собираюсь стрелять, – весело ответил я. – Куда мне торопиться? Вина здесь предостаточно, да и твоя птичка не даст мне скучать. А мой клиент знает, куда я отправился, и завтра звякнет в полицию.
   – Фрэнк, не оставляй меня здесь с этим негодяем! – завопила Лейла.
   – Я не дам тебя в обиду, дорогая, – заверил ее Ломакс. – Сейчас я позову на помощь еще пару парней и мы спустимся.
   – Спускайтесь, – подзадорил я его. – Да только стреляю я неплохо, а твоя птичка будет для меня надежным прикрытием. Прежде, чем добраться до меня, вам придется ее прикончить.
   После моих слов сразу наступила тишина. Очевидно, Ломакс обдумывал ситуацию. Время работало против меня, и спустя несколько секунд я снова заговорил:
   – Немедленно освободите мне дорогу к выходу из клуба. Лейла будет сопровождать меня до самых дверей. Если по пути мне кто-нибудь попробует помешать, твоей милашке придется плохо.
   – Фрэнк! – истерично завопила Лейла. – Только не спорь с ним! Это маньяк, убийца!
   Опять наверху наступила тишина. Ломаксу нужно было какое-то время, чтобы переварить все сказанное мной. Наконец он глухо ответил:
   – Будь по-твоему, Бойд. Но ты за это жестоко заплатишь. Я сдеру с тебя шкуру, даже если мне придется посвятить этому весь остаток своей жизни.
   Я глянул на часы и предупредил его:
   – Через две минуты дорога должна быть свободна. Сделай все, чтобы твои громилы не попались мне на глаза.
   Поток грязных ругательств, хлынувших сверху, заставил смутиться даже меня. Затем раздались удаляющиеся шаги и все стихло. Лейла расширенными от ужаса глазами смотрела на меня и тряслась, как осиновый листок.
   Скорее всего, она принимала меня за убийцу человека, лежащего за штабелем ящиков. Я решил не разочаровывать ее и вести себя соответствующим образом. Страх делает людей послушными.
   Две минуты истекли.
   – Как ты думаешь, Фрэнк выполнит то, что я ему приказал? – спросил я у Лейлы.
   – Да, – ответила она. – Даже не сомневайся.
   – По-твоему, он человек слова?
   – Разумеется. Особенно, если дело касается близких ему людей.
   – Я так и думал. А теперь раздевайся.
   – Что? – взвизгнула она.
   – Сбрасывай с себя эти тряпки, живо! – я повысил голос.
   – Никогда! Ты не посмеешь...
   – Посмею! – я слегка встряхнул ее. – Или ты предпочитаешь улечься рядом с тем мертвецом?
   Это послужило для Лейлы решающим доводом. Сбросив на пол халат, она отвернулась от меня и стянула лифчик, а за ним и трусики с такой быстротой, словно участвовала в соревнованиях на скорость раздевания. Затем повернулась ко мне.
   Надо отдать должное, сложена Лейла была безукоризненно. Жаль, что у меня не хватало времени, чтобы оценить все ее прелести более детально. Да и ситуация не благоприятствовала, что уж тут поделаешь!
   – Годится, – сказал я. – А теперь вперед.
   Мы поднялись вверх по лестнице, и я подталкивал Лейлу стволом револьвера в крестец.
   Коридор был пуст. Скоро мы поравнялись с раздевалкой Лейлы. Я хорошо помнил дорогу отсюда к кухне – сначала поворот направо, а потом налево.
   Однако моя очаровательная спутница повернула почему-то налево. Этот маршрут меня нисколько не устраивал.
   – Стой, – приказал я. – Не туда. Направо.
   – Но там же кухня! – удивилась Лейла. – Я думала, вы хотите выйти через черный ход.
   – Твой Фрэнк, конечно, не семи пядей во лбу, но и дураком его не назовешь. Уверен, что у черного хода меня уже поджидают его головорезы. Мы пойдем через кухню.
   Лейла попробовала вырваться из моих рук и закричала:
   – Как я пойду через всю кухню голой!
   – Пойдешь. Лучше быть голой и живой, чем мертвецом в саване.
   Она попыталась сопротивляться и дальше, но нажим револьверного ствола поборол излишнюю стыдливость. При нашем появлении повара и посудомойки разинули рты.
   – Для того, чтобы выбраться из этого притона, мне нужно устроить переполох, – сказал я Лейле в ухо. – И здесь ты мне поможешь.
   Когда мы достигли двери, ведущей в зал, Лейла снова принялась брыкаться.
   – Я не пойду туда! – умоляла она. – Не заставляйте меня делать это! Там же масса народа!
   – Народ будет только рад! – усмехнулся я. – Ты поднимешься на сцену и начнешь танцевать. Уверен, что грандиозный успех тебе обеспечен.
   – Но там уже идет второе отделение! На сцене другая танцовщица! Я помешаю ей!
   – В таком виде ты можешь не бояться конкуренции, – заверил я. – И перестань пререкаться со мной. Если ты не выполнишь все, что я тебе приказал, получишь пулю в живот.
   – Лучше бы я умерла! – простонала она.
   Ударом ноги я распахнул дверь, и мы оказались в зале. Мне повезло – свет прожекторов был направлен на сцену, где в этот момент изгибалась под монотонную музыку несравненная Ишка. Присутствовавшие были так заворожены невероятными движениями ее пупка, что на нас не обратили никакого внимания.
   – Вперед, на сцену! – прошептал я в ухо Лейлы. – И не забывай о моем револьвере.
   Свои слова я подкрепил увесистым шлепком по ее заднице.
   Не прошло и пяти секунд, как Ишка растерянно замерла. Рядом с ней появилась совершенно голая блондинка и начала свой экзотический танец.
   На мгновение в зале воцарилась изумленная тишина, взорвавшаяся затем громом аплодисментов и торжествующими криками.
   Опрокидывая столы и стулья, зрители бросились к эстраде, чтобы получше рассмотреть то, что происходило на ней. Двое вышибал попытались навести порядок, но их буквально смело людским потоком.
   Путь к выходу был свободен.
   Спустившись с крыльца, я знаком подозвал швейцара. Он кивнул, свистнул в свисток, и к тротуару мигом подкатило такси. Я сунул швейцару доллар и он, низко поклонившись, распахнул дверцу.
   Вопли и аплодисменты, сотрясавшие стены клуба, были слышны далеко вокруг.
   – Кто-то из девушек сегодня показал класс! – сказал швейцар, прислушиваясь. – Зрители в полном восторге.