Сестра была не только секретаршей, но и очень ответственным помощником. Можно сказать, Джони на время стала партнером Джейка в его детективном агентстве. Она работала три года и готова была продолжать работать до самых родов, но, к сожалению, врачи обнаружили угрозу выкидыша. Потому и уложили Джони в клинику на сохранение.
   Меж тем Хармон наклонился вперед, опершись о стол. Лицо его посуровело.
   Ага, начинается!
   — Я могу присоветовать тебе секретаршу, — сказал адвокат. — Это Афия Сент-Джон.
   — Твоя крестница? Хармон кивнул.
   — Она подыскивает себе работу, и я хочу, чтобы ты ее нанял.
   — Зачем ей работа? У нее денег куры не клюют. Благодаря папаше и двум мужьям, настоящему графу и президенту фармацевтической компании.
   — Все изменилось. То, что я тебе сейчас скажу, должно остаться строго между нами. Я серьезно, Джейк. Не хочу, чтобы завтра все газеты пестрели заголовками на эту тему. Афию ограбил собственный управляющий.
   — И сколько он стянул?
   — Все до цента.
   — Сколько же это получается?
   — Целое состояние. Джейк присвистнул.
   — И этот гад, конечно, уже покинул страну?
   — Похоже на то.
   — С копами связался?
   — Нет.
   Джейк подтянул ноги и, заинтригованный, уставился на адвоката.
   — Итак, никаких копов, никакой прессы?
   Хармон кивнул.
   — Есть ниточки?
   — Пара.
   Джейк ждал деталей.
   — Я беспокоюсь за свою девочку, — сказал Хармон и устало покачал головой. — Она не хочет брать у меня деньги, не разрешила связаться с ее матерью. Кредиторы уже роют землю, и потому бедняжка живет у друга.
   Джейк стиснул пальцами подлокотники кресла. Он знал о кредиторах даже больше, чем хотелось.
   — Афия желает сама разобраться со своей жизнью. Пытается быть независимой. Как не вовремя! Я очень переживаю за нее. Боюсь, она не в себе.
   — Ты сделал этот вывод исходя из того, что она решила найти работу? Но ведь это вполне логичный выход, если человек остался на мели.
   — У нее есть деньги, — упрямо сказал Хармон. — Просто они попали в чужие руки. А я намерен их вернуть. — Его тяжелый кулак опустился на столешницу, ручка с серебряным пером подпрыгнула.
   Так вот в чем дело!
   — Ты пригласил меня за этим? Ты хочешь, чтобы я занялся расследованием?
   Хармон покачал лысеющей головой.
   — Я уже нанял другого парня.
   Джейк помрачнел, буравя адвоката взглядом.
   — Я нанял Килмора.
   Ну конечно! Лучший сыщик Филадельфии, Оскар Килмор! У Килмора было крупное агентство и большой штат людей. Осведомители по всей стране и прикормленные политики.
 
   «Заноза в моей заднице!»
   — Тогда зачем ты меня позвал?
   — Я же объяснил. Мне нужно, чтобы ты взял Афию на работу. Тебе нужен помощник. А ей нужна… нет, ей хочется получить работу.
   — И она попросила могущественного крестного ей подсобить? — раздраженно спросил Джейк.
   — Если бы так! Как я тебе сказал раньше, она отказалась от моей помощи. Вообще! Она хочет сама найти работу. За три последние недели она сделала несколько попыток, но с каждого места увольнялась через несколько дней.
   Джейк почувствовал растущую неприязнь к Афии Сент-Джон. Нестерпимо захотелось курить.
   — И ты хочешь, чтобы я нанял столь придирчивую неумеху?
   — Считай это личной услугой. Мне придется на несколько дней уехать по делам. Нужно, чтобы за Афией присматривали.
   Не отрывая от адвоката недовольного взгляда, Джейк откинул голову на подголовник.
   — Найди другого дурака! Уж лучше я сам буду мучиться с телефонами и бумагами.
   — Я заплачу тебе.
   Хм. Это что-то новенькое!
   «Если Хармон готов выложить кругленькую сумму за то, чтобы его крестницу пристроили на работу, что ж тут плохого? Ведь мне в самом деле нужен помощник. Пусть даже непутевый. Если бы сестра не выскочила замуж за наемного музыканта, все могло сложиться по-другому».
   Джейк некоторое время изучал носки своих ботинок, затем вздохнул и взглянул на Хармона:
   — И как ты себе представляешь эту авантюру?
   — Я буду сам платить ей зарплату, а также оплачу твои услуги по двойной таксе. Главное, чтобы Афия не узнала о нашем договоре.
   Джейк ослабил галстук.
   — Ни черта себе! Хармон пожал плечами:
   — Малышка мне очень дорога. Мы с ее отцом были как братья. Я обещал заботиться о ней как о собственной дочери. И это моя вина, что Афию ограбили. Если бы я сам занялся ведением ее дел после смерти второго мужа, ничего подобного не произошло бы! Я знал, что мать посоветовала Афии нанять Генри Глика, а потому не стал проверять парня. Чертов ублюдок! — Хармон вздохнул. — Ладно, что сделано, того не воротишь. Я очень прошу тебя, возьми мою крестницу на работу. Позаботься о ней хотя бы до того дня, пока ее мать не вынырнет из медового месяца.
   — Это сколько?
   — Две недели. А Кил мор пусть пока роет землю и ищет…
   — Ясно, — оборвал его Джейк.
   Ему было неприятно слышать о Килморе. И он уже принял решение.
   От такой суммы денег откажется разве что идиот. Тем более что медицинские счета Джони оплачивал не ее муж, безработный музыкант, а он, Джейк.
   — Но учти, Хармон: я сыщик, а не нянька.
   — Похоже, тебя бесит сама мысль, что тебя нанимают заботиться о глупой девчонке, — усмехнулся Хармон. — Но отнесись к этому серьезно. Я хочу, чтобы вдобавок ты ее и охранял.
   — От кого?
   — От нее самой. Она — это что-то вроде дамоклова меча.
   — Дамоклова меча? В каком смысле? — В голове Джейка пронеслись заголовки статей, посвященных Афии. — Ага! Ведь в том сафари, во время которого погиб Сент-Джон, его сопровождала Афия!
   — Ты тоже считаешь, что она специально приманила к отцу взбешенного носорога? — насмешливо поддел Хармон.
 
   — А ее первый муж скончался от сердечного приступа. А как насчет второго? Какая с ним приключилась беда? Может, нет дыма без огня? — усмехнулся Джейк.
   Хармон прищурился и усмехнулся:
   — Ты веришь в подобную чушь? Информацию из газет почерпнул?
   — Но ведь не случайно Афию называют Черной Вдовой. Не слишком ли много совпадений?
   — Ее мужьям просто не повезло.
   — Ей, видимо, тоже. Теперь она еще и без денег. Ее прямо-таки преследуют неприятности. Взять ее под опеку — все равно что приобрести несчастливый амулет.
   — Я тебя удивлю, если скажу, что Афия родилась в пятницу, тринадцатого числа?
   — Шутишь?
   — Но ее вовсе не преследуют неприятности, это ты загнул. Меня еще Гизелла достала подобными предположениями.
   — Ее мать? — спросил Джейк. Хармон кивнул. — Суеверная, видать, дамочка.
   — Не просто суеверная. Она из тех, что в пятницу тринадцатого числа запираются в доме и беспрерывно молятся, ожидая кары небесной.
   — Любопытно, удалось ли ей помолиться при родах? — задумчиво произнес Джейк.
   — В любом случае Афия выросла с мыслью, что с ней должны постоянно происходить неприятности. Согласись, при таком настрое трудно быть счастливым. — Хармон сделал паузу и вперил неподвижный взгляд в Джейка. — Ну что, берешься?
   Джейку снова захотелось курить.
   — Почему ты выбрал меня?
   — Тебе я доверяю.
   — Ха! — хмыкнул Джейк, потому что это было откровенной нелепостью.
   Адвокаты по своей натуре не могут никому доверять. Впрочем, заявление Хармона ему льстило.
   — Если Афии действительно нужна защита, найми Колина Мерфи. Он специализируется на личной охране.
   — Мне не нужен Мерфи. Мне нужен ты. — Хармон нетерпеливо встал и подошел к окну. — Ты что, сейчас занят? Ведешь какое-то дело?
   — Нет…
   — Тогда в чем дело?
   Джейк при всем желании ответить отказом на нелепое предложение Хармона не мог найти подходящей отговорки. Он даже самому себе не сумел бы объяснить, что ему так претит в этом задании.
   Поэтому он просто промолчал.
   Хармон, приняв молчание за согласие, кивнул и вернулся на свое место.
   — Афия ничего не должна знать о нашем соглашении, — предупредил он еще раз. — Если зайдет речь обо мне, притворяйся, что мы незнакомы.
   — А как тогда она узнает о том, что мне требуется секретарша?
   — Предоставь это мне. Ей подбросит мысль близкий друг. — Хармон открыл чековую книжку, выписал чек и протянул его детективу: — Это первоначальный гонорар.
   Запихнув гордость подальше, Джейк взял чек и спрятал его во внутренний карман пиджака.
   — Пусть придет ко мне в офис в понедельник. С утра, часов в десять, — коротко сказал он, проклиная себя за податливость.
   Наверняка эта Афия Сент-Джон окажется совершенно непригодной для секретарской работы.

Глава 3

   — Основы работы на компьютере знаете?
   — Я — уверенный пользователь.
   — Печатать умеете? Афия кивнула.
   — Не очень быстро и не вслепую.
   — Документооборот?
   Девушка поерзала на стуле, смущенная сухим тоном работодателя.
   — Думаю, я смогу разобраться на месте.
   — Сможете отвечать на звонки?
   — Конечно.
   — А записывать сообщения?
   — Да. — Она вздохнула. — Мистер Лидс…
   — Зовите меня Джейк. — Мужчина открыл верхний ящик стола, задумчиво посмотрел в него и снова закрыл. — Кофе?
   — Нет, спасибо, Джейк. Я уже выпила дневную норму, чтобы проснуться так рано, — простодушно пояснила девушка.
   Его зеленые глаза смерили ее от макушки до едва прикрытых ног. Афия нервно выпрямилась и постаралась улыбнуться.
   — Видите ли, — пустилась она в объяснения. — Чрезмерное потребление кофеина поднимает давление и усиливает сердцебиение.
   Впрочем, ее сердце колотилось не только от трех чашек кофе. Ее нервировал сидящий напротив субъект. Обычно мужчины смотрели на Афию совсем другими глазами. Она была очень хорошенькой и очень-очень богатой — а этих качеств обычно хватало, чтобы мужчина тотчас увлекся Афией Сент-Джон. В нее влюблялись девяносто девять процентов мужчин.
   Похоже, Джейк Лидс относился к оставшемуся меньшинству. В его взгляде не было не только обожания — в нем не было даже интереса. По его лицу можно было предположить, что он ужасно скучает и даже раздражен глупой беседой, которую сам же и затеял. Афия ломала голову над причиной его холодности. Она пришла ровно к десяти. Оделась очень тщательно — в розовую блузку от Прады и подходящую юбку-карандаш до колен. Этакий профессиональный и строгий наряд. Однако потенциальный работодатель смотрел на нее неприязненно, словно она допускала ошибку за ошибкой.
   «Я не совершила ничего предосудительного!»
   Возможно, он читал о ней в газетах. Афия была готова поспорить на свои элегантные очки от Гуччи, что он о ней слышал. Даже если мистер Лидс не просматривал бульварную прессу, он мог читать колонки новостей в более серьезных изданиях. Может, ему попадались объявления о ее бракосочетаниях или некрологи, посвященные ее супругам. Даже если детектив не увлекался светской хроникой, он мог видеть заметку в спортивном журнале, посвященную внезапной кончине Фрэнка прямо на поле для гольфа. Прошло много месяцев, а пресса продолжала мусолить эти истории, выжимая из них все новые идеи по поводу причастности Черной Вдовы кдвум смертям, а также смерти собственного отца на сафари.
   Наверняка мистер Лидс недоумевает, с чего вдруг богатая светская особа решила искать работу.
   Желудок Афии неприятно сжался.
   «Мне очень-очень нужна работа!»
   Получая даже небольшие деньги, она сможет нанять частного детектива и разыскать сбежавшего Генри Глика. А если ей посчастливится работать в детективном агентстве — кто знает, может, она сама сможет напасть на след обманщика.
   Афия потеребила свой браслет. Руди предложил заказать новую подвеску, в точности повторяющую пропавшую. Возможно, тогда ее удача не будет такой капризной?
   Она тотчас представила себя за конторкой, отвечающей на звонки и печатающей документы. Да, неплохо было бы получить элементарные понятия о частном сыске!
   — Я имел в виду другое, — сказал Джейк.
   — Что? — очнулась Афия.
   — Я спрашивал, умеете ли вы готовить кофе? Ее щеки вспыхнули.
   — Ой!
   Ей показалось, что на губах детектива мелькнула усмешка? Или даже ухмылка? В любом случае это лучше ледяного равнодушного взгляда.
   «Такое молодое, почти… юное лицо (в сравнении со строгими лицами двух моих покойных мужей) не должно казаться каменным! Это противоестественно».
   — Я готовлю превосходный капуччино.
   — А как насчет старого доброго кофе?
   — Того, что делают с помощью фильтра?
   — Да, в машинке. Обычный кофе, без изысков.
   — Э… думаю, я справлюсь.
   — Вот и отлично! Вы приняты.
   — Что? — изумилась Афия.
   Она обвела взглядом приемную, особенно тщательно изучив стол. Он был завален бумагами и папками, из которых торчали листы. Посредине высилось несколько телефонных справочников, атласов и дорожных карт. Счета были разбросаны всюду, приколоты к стенам и торчали из ящиков стеллажей.
   Как детектив может существовать в таком хаосе?
   Джейк достал с одной из настенных полок стопку папок и бросил на стол.
   — Можете начать с этого. Нужно рассортировать дела по файлам в алфавитном порядке. По фамилиям клиентов. — На мгновение на лице детектива снова мелькнула непонятная усмешка. — Все ясно или нужно пояснить поподробнее?
   — Я могу приступать сегодня? Прямо сейчас?
   — А что, это невозможно?
   — Что вы! — Афия прокашлялась. — Я хотела сказать, что готова приступить немедленно. — «Неужели я действительно получила работу? Уму непостижимо!» — Но мне… нужно несколько минут. Я забыла… э… — Она беспомощно ткнула пальцем в направлении двери. — Там… машина…
   — Так вперед, а то работа ждет, — кивнул Джейк, похлопав ладонью по пыльным папкам. Одна из них поехала в сторону.
   Афия бросилась поддержать бумаги и соприкоснулась пальцами с пальцами детектива. Столь невинное происшествие подействовало на нее совершенно необычным образом. Девушка отшатнулась назад, зацепилась за вытертый ковер каблуком и ненароком дернула папку на себя, отчего та раскрылась. Листы разлетелись по всей комнате.
   Джейк выругался сквозь зубы и принялся собирать бумаги. Афия поморщилась от его грубых слов, изо всех сил убеждая себя, что заслужила определение «криворукая неумеха». Она всего две минуты назад получила должность и вот уже выставила себя в глупом свете. Своеобразный рекорд.
   «С такими темпами детектив уволит меня раньше, чем закончится первый рабочий день!»
   Нет! Такого не должно случиться!
   Афия уже успела познакомиться с жесткими, равнодушными кредиторами и понимала, что это лишь вершина айсберга. Работа была нужна ей как воздух.
   «Неужели я не справлюсь со столь простой задачей, как разбор бумаг и печать документов? Ведь это проще, чем бегать целый день с подносами и считать чаевые в какой-нибудь закусочной».
   Джейк сидел на корточках, собирая листы и исподтишка разглядывая новую подчиненную.
   «Совершенно точно — удача обходит ее стороной. Вот и дурацкий инциденте развалившейся папкой всего через минуту после назначения. Ох, и наплачусь я с этой Афией Сент-Джон!»
   Стиснув зубы, Джейк уткнулся взглядом в пол. Афия сделала то же самое. Одновременно наклонившись, они столкнулись головами.
   Джейк вскочил, выругавшись еще более витиевато, чем в первый раз.
   — Прошу прощения, я случайно! — пискнула Афия. Джейк скривился при мысли, что она сейчас заплачет, —
   а по ее несчастному лицу было ясно, что до слез недалеко.
   Только бы она не заревела! Еще придется жалеть эту неумеху. Придется обнять ее, погладить по голове и шептать утешительные слова.
   Работая детективом, Джейк научился контролировать свои эмоции и не хотел сейчас рисковать душевным спокойствием. Особенно учитывая тот факт, что Афия Сент-Джон оказалась так хороша собой. Все-таки в первую очередь Джейк был мужчиной, а его новая сотрудница — очень красивой женщиной.
   Конечно, он знал, что она красива — видел фотографии в газетах, — но к столь сокрушающей женственности оказался не готов. Невысокая, с трогательно изящной фигуркой и оленьими глазами, которые словно просят защиты. Одета изысканно, со вкусом, светлые волосы аккуратно уложены, маникюр неброский, но дорогой.
   — Я соберу бумаги, — виновато произнесла девушка. — Прошу прощения, что устроила беспорядок.
   Она присела на колени и принялась ползать по ковру. Джейк беспомощно смотрел на круглую, обтянутую юбкой попку. Его руки сами собой захлопали по краю стола в поисках сигарет.
   «Проклятие! У меня начинается самая настоящая эрекция!»
   — Я передумал, — мрачно бросил он.
   Афия подняла голову и посмотрела на него несчастными глазами. Этот образ совершенно не вязался с прозвищем Черная Вдова. Скорее уж брошенный щенок.
   «Так, теперь я еще и начинаю чувствовать себя виноватым!»
   — Вы… увольняете меня?
   — Послушайте, мисс…
   Афия вскочила, одернула юбку и послушно уставилась на Джейка. Он в очередной раз проклял Хармона и его глупую затею. Любой мужчина готов был бы дать голову на отсечение, лишь бы не обидеть столь трогательное создание.
   Впрочем, двое из них — если не считать папашу — теперь гниют в могиле.
   От этой мысли легче не стало.
   Пожалуй, самое время указать мисс Сент-Джон на дверь и разорвать контракт с ее крестным.
   Поскольку он молчал, Афия сообразила, что вот-вот лишится работы. Ее губы задрожали, и Джек приготовился к водопаду слез.
   Однако она удивила его своим напором.
   — Вы не можете меня уволить! — торопливо начала Афия. Она ткнула пальцем в сторону стола. — У вас ужасный беспорядок в делах. Я могла бы помочь!
   Джейк мрачно хмыкнул и кивнул на рассыпанные документы.
   — И это называется «помочь»?
   — У меня… много талантов! Ваши клиенты влюбятся в меня, потому что я умею слушать и делать выводы. — Она обвела взглядом приемную. — И у меня врожденный вкус. Я… отличный декоратор. Можно украсить ваш кабинет и…
   — Забудьте об этом! — Но…
   — Никаких украшений.
   В оленьих глазах мелькнула надежда.
   — Хорошо. А как насчет первой части?
   — Вы насчет общения с клиентами? Против этого я не возражаю. Пока, — добавил Джейк многозначительно.
   Афия благодарно улыбнулась, и от этого Джейку снова стало не по себе — слишком открытой и доверчивой была ее улыбка.
   Афия Сент-Джон была ходячим клише — красивая, избалованная, рожденная богатой и всю жизнь купавшаяся в роскоши. Откуда в ней эта доверчивость? Хуже всего было то, что Джейк не просто возжелал Афию в первый же миг их знакомства. Она тронула его сердце, а это настораживало побольше, чем банальная похоть.
   — Значит, я не уволена?
   — Речь не шла об увольнении. — Джейк вздохнул и начал снова собирать бумаги.
   — Но я решила, что…
   — Выделаете слишком поспешные выводы. Над этим стоит поработать. В детективном агентстве это качество не приветствуется. Я хотел сказать, что вам лучше поехать домой и переодеться, прежде чем приступать к обязанностям.
   Джейк не смотрел на Афию, но почувствовал, что она напряглась при этих словах.
   — Разве… — Ее голос прервался, но она взяла себя в руки. — Разве я плохо оделась?
   Еще бы!
   — Плохо. — Джейк поднял голову и окинул девушку оценивающим взглядом — от босоножек на шпильках и с кучей тоненьких ремешков до розовой блузки с жемчужными пуговками. Наряд был строгим, но безумно сексуальным. Конечно, он предпочитал девиц поплотнее, но привлекательность мисс Сент-Джон была безусловной.
   — Плохо?
   — Слишком броский наряд, — буркнул детектив. — В нашем деле это… не приветствуется, — снова повторился он. — Никаких ярких расцветок. Никаких коротких юбок. — Его указательный палец ткнул в направлении босоножек. — Никаких каблуков. Вы хотя бы раз бегали в туфлях на шпильках?
   — А мне… предстоит бегать?
   — Никогда не знаешь. И сделайте что-нибудь с прической. Афия бессознательно запустила руку в волосы, отчего по телу Джейка прошла волна вожделения.
   — Что именно? Джейк пожал плечами. Лучше всего было бы их сбрить.
   — Попробуйте собрать их в хвост.
   — Еще указания будут? — послушно кивнула Афия.
   — Никаких духов.
   Легкий, чуть горьковатый запах пропитал всю приемную и, казалось, даже забрался Джейку под рубашку.
   — Это все?
   — Избавьтесь от лимузина.
   Афия спустилась по узкой темной лестнице на улицу. Она была и обрадована, и озадачена. До этого дня никто и никогда не критиковал ее манеру одеваться. По словам матери выходило, что Афия с самого детства выбирала вещи со вкусом. Фрэнк и Рэнди были полностью с ней согласны. Более того, оба мужа, сходившие по ней с ума, буквально вознесли ее на пьедестал. Окружающие восхищались ее красотой и покладистостью, которая редко прилагается к привлекательной внешности.
   В сущности, Афия была идеальной женой для богатого человека. Она умела слушать и принимала близко к сердцу чужие проблемы, она никогда не капризничала и не жаловалась, она украшала быт, и с ней приятно было появляться в свете. А особая трогательность, с которой она смотрела в глаза своим мужьям, вызывала лишь желание защищать и оберегать от потрясений.
   Оба мужа настояли на том, чтобы Афия не работала, желая видеть ее цветущей и беззаботной. Они считали ее членство в благотворительном комитете достаточным занятием для скучающей обеспеченной замужней дамы. Оба никогда не ограничивали ее в расходах, позволяя тратить деньги направо и налево. Им нравилось, что им завидуют коллеги и друзья, что на Афию оборачиваются, что ею восхищаются. А еще больше им нравилось то, что жена, при всей своей юности, не кокетлива и не дает поводов для ревности.
   Благодаря богемному образу жизни гардероб Афии состоял из сплошных блузок, шелковых костюмов, кашемира и платьев для коктейлей. В нем не было места для «рабочего» наряда.
   Что же надеть? Джинсы, майку и кроссовки?
   Афия закатила глаза, представив, как нелепо будет смотреться в подобной одежде.
   А как насчет указания «избавиться от лимузина»?
   «Откуда Джейк Лидс узнал, что я приехала на лимузине? Или он не отрываясь смотрел в окно в ожидании собеседования? Но, заметив лимузин, он должен был сделать вывод, что новая соискательница небедна. Тогда почему он дал мне работу? И почему не задал ни одного вопроса на спорную тему? К примеру, зачем мне вообще работа?»
   Чем больше было загадок, тем больше девушка хмурилась.
   Руди ждал на первом этаже. Завидев Афию, он закрыл книгу (скорее всего очередной психологический трактат), оправил строгий пиджак и ободряюще (на всякий случай) улыбнулся.
   — Как все прошло?
   — Меня взяли.
   — Здорово!
   — Но это довольно странно.
   — Странно? Что значит «странно»?
   Афия остановилась на последней ступеньке лестницы, чтобы быть чуть повыше, и заглянула Руди в глаза.
   — У меня нет опыта.
   Несмотря на то что еще недавно в приемной детектива она всячески расписывала свои таланты, Афия понимала, что являет собой далеко не самый ценный кадр. Конечно, она сама обучилась работе на компьютере, знала и умела найти подход к людям — этими знаниями наверняка владел каждый соискатель. Конечно, она умела пользоваться Интернетом, но ничего не смыслила в делопроизводстве и понятия не имела о том, как работает детективное агентство.
   — Но ведь он все-таки тебя нанял, — веско сказал Руди.
   — Ты же понимаешь, о чем я.
   — Не совсем. Ты хотела получить работу, и ты ее получила. Тебя наняли, разве это так плохо, чтобы задаваться глупыми вопросами? Парень дал тебе работу, это здорово.
   Афия сузила глаза.
   — Почему-то мне кажется, что ты что-то знаешь.
   — Ничего я не знаю, с чего ты взяла?!
   — Но ты сказал «парень». Откуда ты знал, что это мужчина?
   — Дорогая, ты же не станешь отрицать тот факт, что большинство работодателей в этом мире — мужчины.
   — У меня такое ощущение, что он взял меня на работу… против своей воли, — задумчиво произнесла девушка. — Словно оказал услугу.
   — Да что за ерунда лезет в эту маленькую головку?
   — И ты точно не знаешь хозяина агентства? — настойчиво спросила Афия.
   Руди замялся.
   — Ладно, я кое-что знаю. Поспрашивал ребят из клуба, которые советовали это место. Они говорят, что дела у парня идут ни шатко ни валко.
   — Я думала, ты перестал ходить по клубам, — укоризненно сказала Афия.
   — Ну… меня пригласил друг.
   — Что-то не припомню у тебя нового друга, — хмыкнула девушка.
   — А какое у тебя будет расписание? — благоразумно перевел тему Руди. — Будни? С понедельника по пятницу? С девяти до пяти, как у всех работающих людей?
   — Он не сказал.
   — А зарплата какая? Бонусы предусмотрены?
   — Об этом мы не говорили…
   — Афия, дорогуша, «об этом» надо спрашивать в первую очередь.
   — Я собиралась, но он… сбил меня с мысли.
   — Сбил с мысли? Что это значит? Каким образом?
   — Он… так странно вел себя. Думаю, я ему не понравилась. Руди забавно наморщил нос.
   — Это чушь! Такого быть не может! А как именно он себя вел?
   — Он постоянно хмурился. В течение всего собеседования, если это вообще было собеседованием.
   — Да, парню повезло, что он тебя нашел! — засмеялся Руди. — Когда приступаешь к работе?
   — Как только переоденусь.
   — А что ему не понравилось в твоем наряде?
   — Он велел одеться неприметно.
   — Это во что?
   Афия обвела жестом старое здание, его облупленные стены, которые не красили, наверное, с шестидесятых годов.
   — Нужно соответствовать.
   Руди обвел взглядом стену цвета переспелого гороха в проплешинах серой грунтовки и передернул плечами. Афия понимающе кивнула: