— Ваш друг не единственный пациент в
   этой больнице. Если вы не уедете домой и не
   отдохнете, то следующая очередь ваша. —
   Врач повернулся к Натали и с недовольным
   видом сказал: — Увезите вашего мужа. Впере-
   ди несколько тяжелых дней. Пусть он поспит,
   сколько сможет. Я уже распорядился, чтобы
   миссис Гаррис дали возможность поспать
   здесь, в больнице, сестры позаботятся о ней
   не хуже, чем о ее муже.
   — Я совсем не хочу спать, — безразличным
   тоном заявил Коултер.
   — Вон из больницы, пока я сам вас не вы-
   швырнул отсюда. — Но Коултер никак не от-
   реагировал на приказание. С тяжелым вздохом
   врач добавил: — Коултер, я обещаю сообщить
   вам лично, если состояние Корда изменится,
   только уезжайте домой.
   — Коултер, прошу вас, — мягко попросила
   Стейси. — Вы с Натали уже и так много сде-
   лали. Если врач не позвонит, то это сделаю я.
   Натали хотела тоже вставить слово, но зна-ла, что Коултер ее не послушает. Просьбам других он внял, и через несколько минут они с Коултером уже шли к машине. До самого дома ни один из них не нарушил молчания.
   170
   — Давай я помогу тебе умыться, — предло-
   жила Натали Коултеру.
   — Сам справлюсь, — резко ответил он.
   Фло сидела в гостиной в длинной вязаной
   фуфайке, накинутой поверх ночной рубашки. Даже не взглянув на свою тетушку, Коултер прошел в спальню, и Натали пришлось пове-дать той обо всем случившемся.
   — Трейвис сказал мне, что Корд только чу-
   дом остался жив, — проговорила она, выслу-
   шав Натали.
   Натали почувствовала дурноту при воспо-минании о пережитом ужасе.
   — Я до сих пор не могу понять, как Коул-
   теру удалось вытащить его из самолета за се-
   кунду до взрыва.
   Седая женщина сидела, устремив невидя-щий взгляд в пространство.
   — Я была не права, когда обвиняла Коул-
   тера в бесчувственности. Очень не права.
   В глазах Натали ярко вспыхнули золотые огоньки. Коултер очень эмоционально реаги-ровал на все, что произошло. Не только когда бросился спасать Корда, но и после, когда так отчаянно не желал примириться с тем, что его друг может умереть, и все время, пока они были в госпитале. Он способен очень глубоко чувствовать. Его холодность — это только
   171
   г
   внешняя броня, которую сегодня удалось раз-рушить. Натали была сильно взволнованна.
   — Вы, наверное, устали. Дети уже давно
   спят, пора бы и вам лечь, — сказала Фло До-
   налдсен.
   — Да, пожалуй, я устала, — согласилась
   Натали. На самом деле она чувствовала себя
   как никогда бодрой.
   — Я позабочусь о завтраке для детей, —
   сказала Фло.
   — Пожалуйста, разбудите меня, если будут
   звонить из больницы, — попросила Натали и
   направилась вслед за Коултером.
   — Непременно, — заверила ее Фло, — ка-
   кие бы ни были новости.
   В спальне горел свет. Натали нашла в ван-ной разорванную и испачканную рубашку Ко-ултера. Было видно, что он умывался. Но его самого в комнате не оказалось. Натали на цы-почках зашла в комнату Мисси, затем к Рики. Коултера нигде не было. Натали испугалась — уж не вернулся ли он в больницу!
   Она быстро прошла по всем комнатам. Из окна гостиной она заметила, что автомобиль стоит на месте. В кабинете Коултера горел свет. Когда Натали вернулась в гостиную, она почувствовала сквозняк — дверь на веранду была открыта.
   172
   Ступив в темноту, она почти сразу увидела Коултера. Он сидел на стуле, вытянув ноги. Запрокинув назад голову, он смотрел на серп луны. Натали заметила, что он держит в за-бинтованной руке банку с пивом, она поблес-кивала в свете луны. Натали молча наблюдала за ним. Его пальцы медленно сжимали банку, пока не сплющили ее. Коултер даже не заме-тил, как по его руке полилась жидкость.
   Натали подошла и, взяв из его рук банку, тихо сказала:
   — Пиво надо пить, а не поливать им ве-
   ранду.
   Коултер ничего не ответил, только вздо-хнул. Но она почувствовала, что он смотрит ей в лицо.
   Ласково улыбнувшись, Натали сказала:
   — Скоро четыре часа. Ты не хочешь по-
   спать? — Она любила его до боли и ничего
   не могла с собой поделать.
   Коултер медленно и неохотно встал, Ната-ли страстно хотелось сказать ему, что она по-нимает, как ему тяжело, но она боялась, что он отвергнет ее сочувствие, и промолчала. Она стояла около Коултера, не зная, как луч-ше поступить — уйти или повторить свой во-прос.
   173
   — Коултер, — сказала она с дрожью в го-
   лосе, — тебе необходимо отдохнуть.
   — Необходимо отдохнуть? — переспросил
   он хриплым томным голосом. Натали почув-
   ствовала, как на нее снова действует его при-
   тягательная сила.
   — Да, — прошептала она.
   Коултер гибко, как кошка, развернулся к ней лицом. Она не могла разглядеть в темноте выражение его лица, свет луны серебрил его
   волосы.
   — Как давно я не прикасался к тебе, моя ди-
   кая кошечка… — Он говорил ласково, но Натали
   почудилась в его голосе привычная насмешка.
   Ноги ее едва не подкосились от слабости.
   — Пожалуйста, Коултер, я хочу, чтобы ты
   отдохнул, — повторила она, стараясь подавить
   нахлынувшее желание.
   — Но это совсем не то, чего хочу я, — ре-
   шительно проговорил Коултер.
   Натали затаила дыхание, когда он обнял ее и притянул к себе, крепко сжав руками бедра. Она не смогла справиться со своими чувствами, а его рот уже жадно впился в ее губы, и они раскрылись, позволяя ему беспрепятственно утолить свою жажду. Казалось, он так изголо-дался, что никак не может утолить свою страсть. Ее тело таяло в его объятьях. 174
   Когда он отпустил ее, Натали неслышно вздохнула, ей хотелось еще раз ощутить сжи-гающий огонь его поцелуев. Он сжал ее руки стальными пальцами и, не обращая внимания на невольно вырвавшийся у нее стон, увлек через дверь веранды, которая захлопнулась с такой силой, что задребезжали стекла. Ноги Натали подкашивались, и она едва не упала. Воспользовавшись этим, Коултер подхватил Натали на руки. Это на минуту отрезвило На-тали, и она прошептала:
   — Коултер, побереги свои руки! Ты же ра-
   нен!
   Он не отвечал, пока они не очутились в спальне. Поставив Натали на ноги, он не вы-пускал ее из своих объятий, прижимая к себе одной рукой, а другой отводя пряди волос с ее лица.
   — В таком случае не сопротивляйся хотя
   бы сегодня, Натали, — прошептал он.
   Сердце Натали бешено забилось, когда она увидела его освещенное лицо. Челюсти его были крепко сжаты, и линия рта непреклон-на, как всегда, но глаза не смотрели так хо-лодно и безразлично, как раньше. Они пыла-ли огнем желания — он хотел ее!
   175
   ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
   Солнечный луч согрел Натали своим зо-лотым поцелуем и заплясал на ее лице. Натали зарылась поглубже в объятия сильных рук.
   — Я уж думал, что ты собираешься спать до полудня. — Он произнес эти слова низким голосом, уткнувшись в ее волосы.
   Натали улыбнулась, крепко зажмурилась и потерлась затылком о его подбородок. Запах мужского тела пьянил, как вино. Она боялась заговорить, боялась выплеснуть обуревавшие
   ее чувства.
   — Натали, ты поразительное существо, —
   прошептал Коултер, помогая ей улечься по-
   удобнее и приподнимая за подбородок ее ли-
   цо.
   — Почему? — спросила она, продолжая
   улыбаться. Ее голос прозвучал хрипло. Она слегка приоткрыла ресницы, чтобы полюбо-ваться его красивым лицом. Его глаза, мед-ленно, не спеша вглядывавшиеся в ее лицо,
   сияли.
   Со свойственным ему нахальством он иг-норировал ее вопрос.
   — Я хочу есть. Вставай и приготовь мне завтрак, — приказал он тоном, который, как ни странно, больше походил на просьбу. 176
   Натали нехотя высвободилась из его объя-тий и сразу почувствовала, что ей не хватает тепла его тела. В ночной темноте он не мог видеть, как она его любит. Но при блеске яр-кого дня она не сможет скрыть свою любовь, в которой и сама себе еще не готова при-знаться.
   Коултер слишком наблюдателен, и она не сможет всегда скрывать от него свои чувства, но ей не хотелось так сразу признать, что она любит его безумно, бесконечно, — не сейчас, когда они оба все еще находятся под —вггечат-лением этой страстной ночл.
   Золотистый халат Натали лежал в ногах кровати, и она быстро набросила его на себя, как только встала. Она поплотнее запахнулась и взглянула на Коултера. Он лежал, положив под спину подушку. Белизна бинтов резко вы-делялась на его загорелом теле. Он смотрел на нее полузакрытыми глазами, лицо его— было странно задумчиво.
   — Яичницу с беконом? — спросила Ната-
   ли. Он утвердительно кивнул. Остановившись
   в дверях, Натали проговорила: — Все будет
   готово очень скоро. Принести тебе завтрак в
   постель?
   — Я же не инвалид, — усмехнулся он. —
   177
   Но если я не приду, когда завтрак будет го-тов, пожалуй, принеси его сюда.
   Часы на кухне показывали почти полдень. Мисси была в школе. Выглянув в окно, Ната-ли заметила, что Фло Донаддсен сидит во внутреннем дворике — по всей видимости, Рики играет где-то неподалеку.
   Натали укладывала полоски бекона в опе-циальную сковороду, когда дверь кухни рас-пахнулась. Радостно улыбаясь, она поверну-лась к двери, чтобы поздороваться с Фло, но это оказался Трейвис. Его красивое муже-ственное лицо на мгновение застыло.
   — Доброе утро, Трейвис, — приветствовала
   его Натали, не в состоянии скрыть счастья,
   буквально светившегося в ее глазах.
   Трейвис старался улыбаться, но глаза его оставались серьезными.
   — Доброе утро, Натали. Я принес почту, —
   объяснил он свое появление в доме и поло-
   жил на стол письма и журналы.
   — Что-нибудь важное для Коултера?
 
   — Не думаю, — медленно ответил Трей-
   вис. — Вы готовите ему завтрак?
   — Да, он еще в постели, — ответила Ната-
   ли.
   Голос ее звучал хрипловато, в нем слышны были отголоски страсти, которую она наконец
   178
   разделила с Коултером в эти предрассветные часы.
   — Вы прямо-таки сияете от счастья! Что,
   есть особая причина? — сухо спросил Трей-
   вис.
   От этого вопроса огоньки в глазах Натали потухли и рука, державшая вилку, застыла.
   — Да, — ответила Натали. Она сейчас
   только вспомнила, что Трейвис к ней нерав-
   нодушен.
   Он взглянул на нее несколько вызывающе.
   — Вы выглядите как влюбленная женщина.
   Натали на минуту опустила голову, ей не
   хотелось причинять ему боль, но ведь она ни-когда не давала ему повода думать, что отве-чает ему взаимностью. Она медленно поверну-лась к Трейвису, как бы прося у него проще-ния, но на самом деле она не чувствовала со-жаления.
   — Вы, конечно, уже догадались о моих
   чувствах, — тихо произнесла Натали. Ведь
   Трейвис был на месте аварии, когда она чуть
   ли не всему миру прокричала о своей любви
   к Коултеру.
   Темные ресницы Трейвиса на мгновение опустились, скрывая выражение боли, про-мелькнувшее в карих глазах. Потом он взгля-нул Натали прямо в лицо.
   179
   — Я не мог в это поверить.
   — Да, это так, — с улыбкой ответила Ната-
   ли. — Я не променяю свою любовь ни на ка-
   кие деньги.
   Медленно, двигаясь словно во сне, Трей-вис подошел к Натали. Не спуская пытливых карих глаз с ее лица, он сказал:
   — Я хочу, чтобы вы были счастливы всег-
   да, Натали. Можно мне поцеловать счастли-
   вую женщину?
   Не раздумывая, Натали приблизилась к не-му. Трейвис держал ее лицо в своих руках, как бы стараясь запомнить навсегда каждую черточку. На глаза Натали навернулись слезы, когда она почувствовала, насколько ему боль-но. Он нагнулся к ее губам и хрипло, с зата-енной грустью сказал:
   — За то, что мне никогда больше не при-
   дется обнимать вас, Натали.
   И стал целовать ее, пытаясь излить так долго скрываемую страсть. Но это длилось всего мгновение. С глубоким вздохом он от-пустил Натали и направился к выходу. Она только успела заметить выражение острой бо-ли, исказившей его мужественное лицо: он прощался с любимой, утерянной навсегда. Ей хотелось позвать его, сказать что-нибудь, об-легчить его боль — ведь именно она была
   180
   причиной его страданий, но Натали не нахо-дила слов утешения.
   То, что произошло, немного отрезвило На-тали. Страдания этого красивого сильного мужчины напомнили ей о том, что у любви есть и другая, оборотная сторона.
   Завтрак для Коултера был готов. Выложив на подогретую тарелку яичницу с беконом, Натали поставила ее на поднос, где уже сто-яли сок, кофе и подрумяненные ломтики хле-ба. Тихо напевая, Натали взяла поднос и на-правилась к двери, но в эту минуту дверь рас-пахнулась — вбежал Рики.
   — Привет, Нонни! — весело поздоровался
   он.
   — Доброе утро, Рики. Доброе утро, Фло, —
   сказала Натали, заметив тетушку, входящую
   вслед за мальчиком.
   — Ты еще только завтракаешь? — с упре-
   ком спросил Рики. — А я помогу Фло приго-
   товить ленч.
   — Отнесу это Коултеру и приду, помогу
   вам, — сказала Натали, подмигнув.
   — Коултеру? Но его нет дома, — сказала
   Фло и слегка нахмурилась. — Мы только что
   встретили его на улице. Он поехал в больни-
   цу.
   — Он просил приготовить ему завтрак, —
   181
   проговорила Натали, глядя на Фло в недоуме-нии.
   — Я знаю только то, что он сказал, — со-
   чувственно пожала плечами Фло. — Он по-
   звонил в больницу и решил поехать туда. На-
   верное, то, что он узнал, не слишком обрадо-
   вало его, потому-то он и забыл о завтраке.
   — Мог бы сказать мне, что уезжает, — за-
   метила Натали.
   — У Коултера нет привычки ставить кого-
   либо в известность о своих намерениях, —
   напомнила Фло.
   Натали не могла с ней не согласиться. Она почти никогда не знала, где он находится в течение дня. Но после этой ночи… Она поста-ралась прогнать эту мысль. Он не подумал о ней, потому что все его мысли заняты теперь Кордом Гаррисом. Нельзя обижаться на него за это.
   Натали подала обед позже почти на целый час, ожидая Коултера. Но он так и не появил-ся. Не пришел к обеду и Трейвис. Он предуп-редил, что не сможет прийти, так как будет работать на другом конце ранчо. Фло ушла к себе, и за длинным обеденным столом Натали оказалась одна с Мисси и Рики.
   Было уже за полночь, когда Натали услы-хала шум подъезжающей машины. Она встала
   182
   с дивана и закрыла книгу. Целый час она смотрела на одну и ту же страницу, не в си-лах вникнуть в смысл написанного. Она по-спешила открыть дверь Коултеру.
   — Добрый вечер! — с улыбкой приветство-
   вала она его.
   — Я думал, ты уже спишь, — устало про-
   изнес он, едва взглянув на Натали.
   — Я ждала тебя, я не знала, обедал ли ты,
   а еще я хотела узнать, как чувствует себя
   Корд.
   — Состояние все еще критическое, но вра-
   чи говорят, что ему немного лучше. — Он тя-
   жело вздохнул. — Я не голоден. Мы с Дейр-
   дрой перекусили в кафетерии госпиталя.
   — С Дейрдрой? — переспросила Натали. —
   Ты хочешь сказать — со Стейси.
   — Нет. Ей отнесли еду в палату, она не
   отходит от постели Корда.
   Коултер направился в спальню, и Натали невольно пошла следом. На ходу он сбросил с плеч куртку. Натали старалась не прислуши-ваться к ноющей боли в сердце.
   — Как там. оказалась Дейрдра? — спросила
   Натали, когда муки ревности взяли верх над
   гордостью.
   — Она услышала о катастрофе и пришла
   183
   узнать, что с Кордом, и предложить свою по-мощь, — резко ответил Коултер.
   — Она знакома с Кордом и Стейси?
   — Нет, — с издевкой сказал Коултер. —
   По-твоему, Дейрдра способна предложить по-
   мощь совершенно незнакомым людям. Конеч-
   но же, она с ними знакома!
   Натали заметила, что, снимая рубашку, он задел перевязку и невольно поморщился от боли.
   — Дай я тебе помогу, — сказала она и бы-
   стро подошла, чтобы поправить бинты.
   — Побереги свои материнские заботы для
   детей, мне они не нужны, — с раздражением
   отодвигаясь от нее, сказал он.
   Натали задохнулась от обиды и отверну-лась от него. Она стала раздеваться, стараясь убедить себя, что Коултер просто устал и не-рвничает. Надевая ночную рубашку, она слы-шала, как Коултер улегся в постель.
   — Фло пообещала завтра побыть с деть-
   ми, — сказала Натали.
   — Чего ради? — равнодушно спросил Ко-
   ултер.
   Натали быстро оглянулась на него через плечо, но сразу отвела глаза, его жесткий взгляд словно обжег ее.
   184
   г
   — Чтобы я могла побыть со Стейси, — от-
   ветила Натали, избегая его взгляда.
   — Нет необходимости.
   — Почему? Ведь ты хотел этого вчера? —
   спросила Натали.
   — Просто потому, что ты оказалась рядом.
   — Значит, завтра в больнице будет Дейр-
   дра, — прошипела Натали.
   Он нахмурился.
   — Да, она будет там, и я тоже. Ты посто-
   ронний человек, а я и Дейрдра знакомы со
   Стейси с тех самых пор, как она вышла за-
   муж за Корда. И вообще, так удобнее.
   — Почему удобнее? — наступала Натали,
   чувствуя, как ревность раздирает ей душу.
   — Потому что у Дейрдры есть квартира в
   городе, и она может приехать в больницу в
   любое время, как только в этом возникнет не-
   обходимость.
   Под его насмешливым взглядом ее лицо дрогнуло.
   — Может, и тебе там остаться? — с ирони-
   ей спросила Натали. — Ведь это гораздо удо-
   бнее, чем ездить туда и обратно каждый
   день, — добавила она, подходя к кровати.
   — Надо об этом подумать, — спокойно от-
   ветил Коултер и повернулся на бок.
   Натали вся задрожала. Она была в замеша-
   185
   тельстве от нахлынувших противоречивых чувств. Ей хотелось крикнуть Коултеру, чтобы он сейчас же шел к Дейрдре, запустить в него чем-нибудь тяжелым, вывести из равновесия, разозлить. Ей хотелось зарыться головой в по-душку и рыдать от разочарования. Но еще больше ей хотелось дотронуться до него, по-просить у него прощения, сказать, что она не хочет пререкаться с ним — она хочет любить его.
   Однако ничего этого Натали не сказала. Она выключила свет и легла в постель. Она лежала молча, прислушиваясь к ровному ды-ханию Коултера, и спрашивала себя, почему она вообразила, что в их отношениях что-то должно измениться? Только потому, что про-шлой ночью Коултер хотел ее? Но это было так недолго.
   На следующее утро Натали проснулась от хлопанья дверей стенного шкафа. Через полу-опущенные веки она следила за Коултером. Он надел светло-голубую рубашку и широкие хлопчатобумажные брюки. Как будто почув-ствовав взгляд Натали, Коултер обернулся к ней. Она поняла, что бесполезно притворяться спящей под этим пристальным взглядом, и потому медленно открыла глаза, сделав вид, что только что проснулась.
   186
   — Завтрак мне можешь не готовить, —
   проворчал он и снял со стула свою куртку.
   — А обедать будешь дома? — спросила На-
   тали таким тоном, как будто ей это совершен-
   но безразлично.
   — Если не появлюсь, обедайте без меня.
   Натали поняла, что он не приедет. Весь
   этот день и ночь она терзалась мыслью, что сама толкнула его к Дейрдре своими язвитель-ными словами, хотя знала, что никто не мог бы заставить Коултера поступить вопреки его воле.
   Она решила, что больше не будет унижать-ся и ожидать его прихода, и легла спать вско-ре после того, как уснули Мисси и Рики. Но она еще долго ворочалась, пока наконец не забылась тревожным сном. Она не слышала, когда Коултер вернулся домой. О том, что он приходил, свидетельствовала только оставлен-ная им на стуле одежда и смятая постель.
   Натали не виделась с Коултером два дня, но знала, что он был на ранчо. На третий день в полдень она пошла с Рики и Мисси в загон для лошадей — Рики снова стал учиться верховой езде. Теперь, по его просьбе, с ним занимался Трейвис.
   Рики пустил своего гнедого легким гало-пом, но под переднее копыто лошади неожи-
   187
   данно попал большой ком земли, и она резко дернулась. Рики потерял равновесие и упал с лошади. В ту же секунду Трейвис оказался ря-дом с ним. Следом подбежали Натали и Мис-си. Трейвис помог мальчику встать.
   — Рики, дорогой, ты ушибся? — испуганно
   вскрикнула Натали, обнимая плачущего маль-
   чика. Его ручонки крепко обвили ее шею, и
   он спрятал лицо на ее груди, продолжая не-
   удержимо рыдать.
   Вдруг за их спинами раздался властный го-лос:
   — Посадите его обратно на лошадь!
   Инстинктивно Натали еще крепче прижала
   к себе ребенка. Обернувшись, она увидела идущего к ним Коултера: лицо холодное, губы крепко сжаты.
   — Он ушибся, — протестовала она, но ру-
   ки Коултера уже отрывали от нее мальчика,
   который отчаянно цеплялся за свою Нонни.
   Рики плакал все громче, но Коултер не об-ращал внимания на его крики. Он отнес его к спокойно стоявшей лошади, усадил в седло, поднял поводья и передал их Рики.
   — Нонни! — рыдая, кричал Рики. Он
   крепко держался за седло и не хотел брать в
   руки поводья.
   188
   Натали попыталась помочь ему, но Коул-тер оттолкнул ее.
   — Вы жестокий зверь! Неужели вы не ви-
   дите, что мальчику больно?
   Коултер строго взглянул на плачущего Ри-ки. Его глаза метали молнии.
   — Ты ушибся? — (В ответ мальчик испу-
   ганно кивнул головой.) — Где у тебя бо-
   лит? — Не получив ответа, Коултер сказал: —
   Да ты просто боишься.
   Рики едва слышно всхлипывал, глядя ши-роко раскрытыми глазами на Коултера.
   — Конечно, он испугался, ведь он упал с
   такой высоты! — пыталась защитить своего
   племянника Натали.
   — Если он не возьмет в руки поводья, то
   упадет снова, — невозмутимо сказал Коултер
   и перекинул поводья через голову лошади,
   чтобы Рики мог их взять.
   Натали еще не успела сообразить, что зате-ял Коултер, как тот уже ударил лошадь рукой, и она тронулась с места. Натали почувствова-ла, как у нее защемило сердце. Перепуганный Рики чуть не упал с лошади, но смирный гне-дой замедлил шаг, и Рики сумел восстановить равновесие.
   — Возьми в руки поводья, — скомандовал
   Коултер.
   189
   Гнедой остановился, не чувствуя направля-ющих поводьев. Руки мальчика как будто примерзли к седлу.
   — Возьми в руки поводья или я опять уда-
   рю лошадь! — крикнул Коултер еще строже.
   — Коултер, ради Бога! — вмешался Трей-
   вис.
   Не обращая на него внимания, Коултер с угрожающим видом приблизился к лошади. Рики тут же подобрал поводья. Глаза его по-прежнему были расширены от страха, руки тряслись. Но он больше не всхлипывал.
   — Поезжай вокруг загона, — спокойно, но
   твердо сказал Коултер.
   Рики нерешительно посмотрел на Натали, но послушался. Коултер заставил его несколь-ко раз проехать вдоль забора, сперва шагом, потом рысью.
   — Теперь пусти Джо галопом, один раз во-
   круг загона, — приказал Коултер.
   Натали открыла было рот, чтобы воспроти-виться, но остановилась, услышав, как Рики сказал:
   — Ее зовут Молния.
   Она не поверила своим глазам, когда уви-дела, что мальчик действительно проехал га-лопом на своей Молнии.
   190
   Рики остановил лошадь около Коултера и, улыбаясь до ушей, спросил:
   — Я хорошо справился, правда?
   — Да, — согласился Коултер, снимая маль-
   чика с лошади и ставя его на землю.
   Натали хотела подойти к ним, но Коултер уже объяснял Рики, как надо остудить коня. Затем он повернулся к Мисси, желая убедить-ся, что она тоже слушает.
   Девочка опустила голову. Она была бледна, личико ее осунулось. Не глядя на Трейвиса и Натали, Коултер подошел к дочери и взял ее на руки. Голубые глаза Мисси смотрели на отца с мольбой. Но он был непреклонен.
   Коултер понес Мисси в загон. Лошадь На-тали была привязана к столбу. Он усадил де-. вочку в седло, отвязал поводья и сел позади Мисси. Обняв девочку, он направил лошадь в сторону луга, видневшегося за деревьями.
   Прошло два часа. Раскрасневшаяся Мисси вбежала в дом, ее глаза горели от возбужде-ния. С гордостью она стала рассказывать На-тали и Рики, как ей удалось преодолеть свой страх и как уверенно она держалась в седле.
   — Папа сказал, не надо стыдиться, что я
   боялась ездить верхом. Он сказал, бояться ло-
   шадей — все равно что бояться темноты.
   Нужно только поверить, что это не опасно.
   191
   Он долго ехал со мной, разговаривал, вспоми-нал, как я раньше любила ездить верхом, по-ка я совсем не успокоилась. Тогда он слез, и я поехала одна. Папа сказал, что я умею ез-дить не хуже, чем раньше, а если попрактику-юсь немного, то буду ездить совсем хорошо.
   Натали с изумлением смотрела на девочку и улыбалась. Она никогда не видела Мисси такой оживленной и не помнила, чтобы та когда-нибудь говорила так уверенно. .
   Мисси продолжала:
   — На обратном пути мы с папой много го-
   ворили. Папа сказал, что я уже не маленькая,
   скоро буду молодой девушкой и, может быть,
   пора расстаться с косой. Как вы считаете, На-
   тали, мне стоит постричь волосы?
   — Я договорюсь о встрече с парикмахером,
   послушаем, что он может предложить. Мне
   кажется, что тебе очень пойдет короткая
   стрижка, — сказала Натали.
   — Вы так думаете? Я сказала папе, что у
   меня худое и невыразительное лицо. Но папа
   говорит, что я, наверное, отношусь к тем де-
   вушкам, которые расцветают позже, и что я
   еще могу стать сногсшибательной красавицей.
   Представляете? — Мисси задыхалась от во-
   сторга. — Может быть, мне переодеться к
   192
   г
   обеду? Папа говорит, что мне идет синее, — под цвет моих глаз.
   — Пожалуй, это удачная мысль.
   — Рики, пойдем со мной, — обратилась