– Только не это! – прервала его Брэнди.
   – …спроси у Мелиссы, – продолжил Чарлз и кивнул на секретаршу. – Где у нас корпоративный счет? Можешь купить все, что тебе нужно, и записать на «Макграта и Линдоберта». – Он потрепал Брэнди по щеке. – Это будет забавно, не правда ли?
   И пока она недоверчиво таращила на Чарлза глаза, он поторопил ее к выходу и закрыл за ней дверь.
   – Нарядиться для Бартолини? – сказала Брэнди в прочный дуб. – Потому что ему доставляет удовольствие смотреть на хорошеньких девушек?
   О Боже, да дядя Чарлз просто какой-то динозавр! Бесчестный, высокомерный, шовинистический старый динозавр.
   – Ну как? – спросил Роберто. – Удачно?
   – Конечно, – язвительно-протяжным тоном ответила Брэнди, медленно поворачиваясь лицом к Роберто. Он был очарователен, как всегда. Вместе с тем в его выражении Брэнди уловила самодовольное удовлетворение. Олух. – А ты, – сказала она ему, – изволь держаться поблизости. Я не желаю потерять тебя в толпе.
   Брэнди промаршировала из дверей мимо Мелиссы, гневно сверкающей глазами, вышла в коридор и нажала кнопку лифта.
   Роберто последовал за ней и встал рядом, держа в руках их пальто. Как всегда элегантный, в самом последнем из его бесчисленных Армани, белой рубашке с красным галстуком и безупречно начищенных черных ботинках. Но… волосы его были всклокочены и неопрятны, как будто всю ночь он занимался сексом.
   Однако не с ней. Не с ней.
   Да пропади он пропадом! Она не собирается поддаваться их влечению друг к другу только ради физического удовлетворения. Не сейчас, не после разговора с дядей Чарлзом. И не после вчерашнего вечера – особенно. Тем более что это самое удовлетворение она может получить от какого-нибудь аппарата, работающего на батарейках.
   – Что он такое сказал, что это так тебя рассердило? – спросил Роберто.
   – Я была сердита еще до того, как мы пришли сюда.
   – Да, но до этого ты была сердита только на меня. Теперь же сердишься и на меня, и на него.
   – Он совершенно ясно высказался по поводу моих функций. Он предлагает мне купить вечерние платья за счет фирмы, чтобы я выглядела красиво и нравилась… – Брэнди была готова скорее подавиться словами, чем договорить до конца.
   – Мне? – закончил за нее Роберто. – Гм… Да, я понимаю, это может раздражать. – Он подержал открывшиеся двери лифта, дожидаясь, пока Брэнди войдет внутрь.
   – Как будто тебя это волнует.
   – Разумеется, меня это волнует.
   – Нет, тебя это не волнует, иначе ты не заставлял бы меня ходить на все эти вечера.
   Брэнди нажала на кнопку первого этажа.
   – Я и не заставляю. Просто где я – там и ты. – Роберто взял ее за руку, когда лифт закрылся. – Вчера вечером, во время нашего первого танца, мне нравилось держать тебя в объятиях.
   – Мне тоже нравилось… до того момента, пока нас не увидели Алан и его дремучая новобрачная.
   – А что, по-твоему, я должен был делать? – Роберто поджал губы. – Ты ожидала, что я позволю ему выказывать такое неуважение к тебе?
   – Я не ожидала, что ты будешь бить его по лицу!
   – Он назвал тебя шлюхой.
   Да, назвал, и Брэнди была от этого не в восторге. Но она принадлежала к числу тех, кто считает, что лучше проглотить обиду, когда тебя унизили публично, чем устраивать сцены и тем усугублять дело.
   – Ты же разбил ему нос, – сказала она.
   Не важно, что она говорила, Роберто не отступал:
   – Может, в следующий раз он подумает дважды, прежде чем оскорблять леди. – Карие глаза Роберто были категоричны и холодны, каменные черты лица – полны презрения.
   Но Брэнди знала, что возмездие стимулирует возмездие. Она помнила, как Алан посмотрел на нее. Тот взгляд предвещал, что у нее будут неприятности.
   – Я видела световые вспышки в толпе. Нас фотографировали.
   – Обычное явление.
   В это время лифт пошел вниз.
   – Для тебя, может, и обычное, – сказала Брэнди. – Но я не гламурный итальянский граф, и ты передан мне на поруки. Мне вменяется в обязанность ограждать тебя от неприятностей. Если Алан проявит настойчивость и предъявит иск…
   – Тсс. – Роберто жестом призвал ее к тишине.
   – Что значит это «тсс»? Я только сказала… – Но тут Брэнди поняла, что Роберто к чему-то прислушивается. Действительно, лифт издавал какие-то странные звуки, как будто что-то соскальзывало в сцеплении.
   К тому же они снижались… что-то слишком быстро.
   – Роберто?! – Брэнди судорожно вцепилась в него. Тридцать три, тридцать два, тридцать один… Этажи быстро мелькали на табло кабины. Лифт стремительно приближался к земле.
   Роберто, в поту, бросился к контрольной панели нажимать кнопки экстренного вызова.
   И падение прекратилось так же внезапно, как началось.
   От резкого толчка Брэнди рухнула на пол.
   Когда она пришла в себя, ее щека покоилась на ковровом настиле. Она уставилась на зеленовато-коричневый узор, на полированную деревянную панель и на распростертого рядом с собой Роберто.
   Он протянул к ней руку и погладил Брэнди по подбородку. У него дрожали пальцы.
   – С тобой все в порядке?
   – Еше не поняла. Где мы застряли? Как близко мы от земли?
   Роберто поднял голову и посмотрел на табло.
   – Мы стоим на двадцать четвертом этаже.
   – Я ужасно испугалась, – призналась Брэнди. – Действительно, ее тошнило от страха и у нее дрожал голос.
   – Лифт мог начать падать, как только мы ступили в него, – сказал Роберто.
   Как глупо, что она не сумела устоять на месте.
   – А если бы он упал, мы бы разбились в лепешку. А если бы мы падали не с двадцать четвертого этажа, а с тридцать девятого, им бы пришлось выкапывать нас лопатой из снега, – дрожащим голосом проговорила Брэнди.
   – И доставать через потолок, – пошутил Роберто.
   Но Брэнди не смеялась.
   Тогда Роберто сказал успокаивающим тоном:
   – Для лифтов предусмотрено множество мер безопасности.
   – Только мы пролетели десять этажей.
   Несмотря на испуг, Брэнди не могла не замечать очевидного.
   – И остановились. – Роберто снова погладил ее по подбородку. – Так что никакой аварии не произошло. В лифтах есть механизм, автоматически регулирующий скорость, и электромагнитные тормоза.
   – И еще жесткое дно шахты, если ни одно из тех устройств не сработает.
   – Производитель гарантирует, что система безопасности сработает. К тому же на дне кабины имеется амортизатор.
   – Если производитель дает такие гарантии, зачем же он еще устанавливает амортизатор? – сказала Брэиди.
   – Aгa, ты атакуешь меня вопросами. Значит, тебе уже лучше. Это хорошо. – Роберто помог ей сесть. – Подожди минуту. Дай-ка я попробую устроить кое-кому встряску…
   – Это дежурный офицер Рэбек, – заорал в динамиках женский голос. – Есть там кто-нибудь?
   – Да. Да! Нас здесь двое! – Итальянский акцент Роберто был такой эмоциональный и сильный, словно это падение потрясло его до глубины души. – Что произошло с лифтом?
   – Мы еще не знаем, но вы не беспокойтесь, – сказала женщина. – Мы вас освободим.
   Роберто подверг ее уничтожающей критике:
   – Как это вы не знаете? Я уверен, у вас есть какие-то соображения. – Он разговаривал с ней с авторитарностью главного исполнительного директора.
   – Похоже, произошел сбой компьютера, – нехотя сказала дежурная.
   – Сбой? – Роберто, поднявшись с пола, адресовался к микрофону, как будто перед ним стояла сама женщина: – Как такое могло случиться?
   – Мы имеем дело с хакерами. Камеры в лифте выведены из строя, система безопасности еле-еле…
   Брэнди не заметила, как тоже оказалась на ногах.
   – Значит, это сделано злонамеренно? – закричала она в микрофон.
   – Мы так полагаем. Но позвольте вас заверить, мы пошлем наших лучших специалистов… – Рэбек отошла от микрофона, очевидно, рассчитывая, что ее не будет слышно. Но через динамики донесся ее голос, обращенный к кому-то: – Что ты имеешь в виду? Они пытаются отключить громкоговорители прямо сейчас?
   В динамиках раздался шипящий звук, и затем все заглохло.
   Брзнди, потрясенная услышанным разговором, взглянула на Роберто.
   Он прислонился к стене и гневно выпятил челюсть.
   – Мне очень жаль, Сага. Это моя ошибка.
   – Твоя ошибка? Я знаю твое непомерное самомнение, но при чем здесь ты?
   – Это сделали Фоссера. У них идет борьба за власть.
   – А какое отношение к этому имеешь… ты?
   – Моссимо с трудом сохраняет свой авторитет, и, чтобы поправить положение, он спланировал крупное дело. Он хочет выкрасть «Блеск Романовых».
   Брэнди даже лишилась дыхания. Случайное откровение Роберто было для нее неожиданностью.
   – Честолюбивый замысел, – сказала она. – Я это так называю.
   – И я в нем являюсь неотъемлемым звеном.
   – Так ты согласился это сделать?
   – Согласился. Но если Моссимо не получит украденный бриллиант…
   – Он будет смещен, и его место займет следующий. – Брэнди живо представила сценарий. Она сползла вниз по стене, так как у нее подгибались колени. – Поэтому они хотят тебя устранить.
   – Перепродажа краденых камней – это большие деньги, а глава синдиката в Чикаго – благодатное место.
   Как бы в подкрепление этого тезиса лифт провалился еще на несколько дюймов. Брэнди вскрикнула.
   – Все нормально. – Роберто сел рядом с ней и обнял за плечи. – Все хорошо.
   – О Боже. – Брэнди сидела в полном оцепенении. – Мы погибнем. Мы действительно погибнем.
   Роберто ткнулся носом ей в затылок.
   – Я не говорил тебе, какой у тебя сексуальный вид в черном и красном?
   Брэнди в изумлении повернулась и посмотрела на него.
   – Как ты можешь оставаться таким спокойным?
   Роберто улыбнулся, нежно изогнув губы. Черная прядь упала ему на лоб. Он согревал Брэнди взглядом, горевшим страстью и восхищением.
   – Сага, нет никого в мире, с кем я желал бы встретить свой конец, кроме как с тобой.
   Она погибнет. Но в объятиях самого красивого, самого сексуального, самого благородного из всех мужчин, каких когда-либо встречала. Не важно, что он воровал драгоценности. Не важно, что он выводил ее на парад перед всем Чикаго, выставляя, как красивую безделушку. Не важно, что он планирует выкрасть «Блеск Романовых» и успешно это сделает, если останется жив. Он был замечательным любовником, доводившим ее до экстаза. Он без всяких разговоров взял ее мать под свой кров. И когда Брэнди увидела его, стряхивающего кровь с руки над распростертым Аланом, ее обуяла безумная радость. Роберто дал ей почувствовать вкус яростного возмездия, не позволив убогому, тупоумному и мелочному подонку ее оскорблять.
   Лифт снова дернулся и опустился еще на несколько дюймов.
   Но на этот раз Брэнди не вскрикнула. Она бросилась в атаку.
   Брэнди обхватила лицо Роберто и приникла к его губам в страстном поцелуе, который недвусмысленно говорил о том, как отчаянно она его хочет.
   Роберто отвечал ей с равным пылом, жестоко вбрасываясь языком к ней в рот, будто остро нуждался вкушать ее, чтобы выжить, а пальцы его стягивали с ног Брэпди шелковые кружевные чулки.
   Брэпди закрыла глаза, когда Роберто коснулся ее обнаженной плоти между ног, упиваясь экстазом, в то время как оба балансировали на краю пропасти.
   Роберто потянул ее обратно на пол и задрал юбку вверх до талии. Он держал в руке невесть откуда появившийся маленький нож. У него сузились глаза, и он показался ей жестоким. Опасным. Отчаянным. Он напоминал сейчас пирата.
   Когда он срезал с Брэнди трусы, для нее это едва не завершилось оргазмом.
   Брэнди бросилась расстегивать молнию на его брюках, а ремень Роберто расстегнул сам.
   Вдвоем они спустили до колен его брюки вместе с нижним бельем, и Брэнди притянула Роберто к себе.
   Он раскрыл ее пальцами, и у Брэнди вырвался ноющий звук. Она была слишком чувствительна. Ощущения нарастали слишком быстро. И они были слишком интенсивны. Слишком возбуждающи.
   Но… ей хотелось большего. Сейчас она хотела, чтобы Роберто вошел в нее.
   Он был так близко, что на его коже чувствовался запах страсти. Это так усиливало влечение, что Брэнди невольно выгнулась всем телом. Роберто придвинул к ней бедра, попробовав ее округлой оконечностью мужской плоти. Затем плавным восхитительным движением скользнул вглубь.
   И тогда для Брэнди наступило желанное завершение. Потом еще. И еще.
   Роберто присоединился к ней мощными глубокими бросками.
   В общем хаосе ощущений и блаженства у Брэнди всплыла единственная мысть: если уж выпадет судьба умереть, то хотелось, чтобы это произошло вот так, как сейчас, в объятиях с Роберто. В любви с ним.

Глава 23

   – Мы все сделали! – прокричал в динамик голос дежурного офицера Рэбек. – Управление лифтом налажено! Как вы там? Все ли у вас хорошо?
   Хорошо? Брэнди в жизни не чувствовала себя так хорошо. Но…
   О Боже, если заработали громкоговорители, значит, за видеокамерами дело не станет.
   Роберто тоже это понимал. Он коснулся губами ее рта и тотчас отпрянул. Потом одернул ее юбку и помог Брэнди сесть.
   – У нас все прекрасно, – крикнул он в микрофон.
   Голос у него был очень серьезный. Офицер Рэбек, вероятно, не знала, что это означает. Но Брэнди знала. Ей уже был знаком этот тон. Это означало, что Роберто очень доволен.
   Лифт резко дернулся. Брэнди ахнула и ухватилась за Роберто. Затем лифт медленно пошел вверх, царственно, как королева.
   – Мы поднимаем вас на один этаж, – объявила Рэбек. Роберто спешно застегнул молнию брюк и ремень. – На двадцать пятом этаже вас ожидает персонал экстренных служб.
   Держась за стену для опоры, Роберто силился встать на ноги.
   Брэнди его измочалила – и была этим горда. И чувствовала облегчение, что осталась жива. И… и еще она не соображала, кто она и что.
   Роберто подал ей руку.
   Брэнди взяла ее, позволив ему помочь ей встать. Она сжала трясущиеся бедра. Сейчас он мог беспрепятственно войти в нее. Она была без трусов. Это было бедствие. Но она ни на минуту не жалела об этом.
   Она была жива. Она была влюблена. Она была такая дурочка!
   – И без раздумий обращайтесь в «скорую», – сказала Рэбек. – Они знают, что вы перенесли тяжелую психологическую травму. Я советую вам поехать в больницу, провериться и обсудить с врачами свои переживания.
   Когда двери лифта плавно раздвинулись, Роберто нагнулся подобрать с пола красный лоскуток и запихнул его в карман.
   Ее трусы. Он подобрал их как раз вовремя.
   Перед дверями лифта на них уже таращилась целая толпа – персонал службы медицинской и экстренной помощи, представители охранных структур, дядя Чарлз и его секретарша.
   Роберто взял Брэнди за руку и помог ей ступить на твердый пол.
   Она с трудом удержалась, чтобы не пасть на колени и не начать целовать ковер.
   Дядя Чарлз подхватил ее и встряхнул, точно родитель, испугавшийся за своего ребенка.
   – Тебе плохо?
   – Нет. Все хорошо. Правда, дядя Чарлз. Это просто потрясение и больше ничего. – Брэнди не хотела, чтобы он к ней прикасался. Она не хотела, чтобы сейчас ее вообще кто-то трогал. Все в ней еще трепетало в связи с отголосками сильнейшего оргазма. – Я хотела бы пройти в дамскую комнату.
   – Конечно. – Дядя Чарлз позволил ей уйти, запечатлев поцелуй на ее лбу. – Мелисса, вы проводите Брэнди?
   – Да, сэр. – Секретарша шагнула к Брэнди.
   Но прежде чем они успели уйти, Роберто обнял Брэнди за плечи.
   – Сага, – сказал он тихим шепотом, предназначенным только для ее ушей, – нам нужно поговорить.
   Она кивнула. Мелисса взяла ее под руку с одной стороны, кто-то из медицинских работников – с другой, и они по коридору направились в комнату отдыха.
   Роберто глядел им вслед.
   Проклятие! Там, в лифте, он кинулся на нее как алчущий зверь. И взял ее быстро, неистово, жаждая удовлетворения, чтобы не умереть внезапно. Но и ее удовлетворил тоже, а она теперь избегает смотреть ему в глаза. Избегает его.
   – Вот, возьми. Вытрись. – Чарлз протянул ему носовой платок. – У тебя лицо в губной помаде.
   Роберто уставился на чистый белый платок, потом на пожилого человека, выражавшего взглядом свое понимание.
   – Да ты не тушуйся. Если бы я был в лифте вместе с хорошенькой девушкой и думал, что мы погибнем, я бы тоже ее поцеловал.
   «Знал бы ты…» Роберто промокнул лоб, убирая пот с бровей, потом обтер губы. Он заткнул платок в карман и застегнул пиджак, чтобы не обнаружились другие улики. Черт побери, как бы в такой спешке рубашка не застряла у него в гульфике!
   Вперед выступила женщина-полицейский. У нее были каштановые, с проседью волосы и строгие серые глаза.
   – Я – дежурный офицер Рэбек. – Она протянула Роберто руку.
   Он очаровательно улыбнулся, но его взгляд исключал всякие вольности.
   – Офицер Рэбек, объясните мне, что произошло.
   В половине четвертого в сопровождении сотрудников службы безопасности Роберто и Брэнди покинули здание. К этому времени температура упала до минус двадцати и поднялся ветер. Они поспешили к лимузину, припаркованному возле тротуара, и тотчас скрылись в теплоте полумрака.
   Они были опрошены службами экстренной и медицинской помощи. Там им из самых добрых побуждений предложили все виды лечения, в больнице и у психиатра.
   Но Брэнди хотела лишь скорее уйти оттуда. Она не хотела никому рассказывать о своих страхах и переживаниях, потому что секс восторжествовал над страхами, а ее чувства никого не касались. Она и сама ничего не знала о своих чувствах, черт бы их побрал!
   Она знала только, что мрачное выражение лица Роберто вызывает у нее беспокойство. Должно быть, он пожалел о том, что позволил себе тот момент безумия в лифте.
   Ей тоже следовало бы сожалеть об этом. Она понимала, что это было безрассудством. Но ее рассуждения ничего не меняли. Может, разум ее и не одобрял этого, но тело ее пело. Когда Ньюбай плавно вывел автомобиль в общий поток уличного движения, Брэнди повернулась к Роберто:
   – Ты сказал, нам нужно поговорить. – Возможно, это прозвучало резко. Но ей нужно было услышать, что он думает.
   – Да, – сказал Роберто. – У меня был разговор с офицером Рэбек.
   – С офицером Рэбек?
   О нет! Брэнди ужаснулась своей мысли. Камера возобновила трансляцию, пока они с Роберто еще лежали распростертые на полу.
   – Она сказала, что у них есть пленка, где зафиксированы двое парней. Те взломщики, которые вывели из строя систему защиты компьютера, регулирующего работу лифта.
   – В самом деле? – сказала Брэнди.
   А она беспокоилась, потому что…
   – Они следили, когда мы войдем в здание, и через Wi-Fi подсоединились к местной сети. По-видимому, они контролировали камеры наблюдения и, когда увидели нас входящими в лифт, попытались его вывести из строя.
   Ах, вот из-за чего она беспокоилась! Она едва не погибла.
   Но там было и другое. Самый неистовый, самый насущный и лучший в ее жизни секс. С лучшим в мире любовником, самым могущественным, но и самым аморальным мужчиной.
   – Мы должны быть предельно внимательны, – сказала Брэнди.
   – Я знаю.
   Лицо Роберто с чеканными чертами выглядело мрачно при тусклом освещении в автомобиле. Губы, которые она недавно целовала так страстно, превратились в тонкую, решительную линию.
   Брэнди хотела целовать его снова.
   – Нам предстоит разгадать одну загадку, – продолжал Роберто. – Дело в том, что это те же парни, которые нас преследовали. Рэбек показывала мне запись. Они были в шарфах, поднятых высоко к лицам, но одного хакера я все же узнал. Я запомнил его по сильному кашлю.
   С последними словами дрейфующее внимание Брэнди вошло в нормальное русло.
   – По кашлю? – спросила она.
   – Это было похоже на бронхит или какое-то простудное заболевание. Вообще-то я поймал того парня еще тем вечером, когда ходил тебе за щеткой. – Теперь Брэнди слушала со всем вниманием. – Он следил за мной. Я его поймал, но потом, как последний идиот, отпустил. Они не пытались на нас напасть, поэтому я подумал, что им дали поручение просто быть в курсе наших передвижений. Я уяснил для себя, кто они. Всегда лучше иметь дело с дьяволом, которого ты знаешь, чем с дьяволом, которого ты не знаешь, – сказал Роберто. Морщинки вокруг его рта врезались глубже. – Но я допустил небрежность и чуть не погубил нас.
   – Два парня. Два хакера. И один из них кашлял? – Брэнди откинулась на холодное кожаное сиденье, пытаясь воссоздать картину из шевелившихся в мозгу реминисценций. Она вспомнила прошлую пятницу. – Я не удивлюсь, если это те же самые парии, что были в ломбарде.
   – В ломбарде?
   – Когда я сдавала свое кольцо с бриллиантом, там были двое мужчин. Два молодых парня, но я их толком не рассмотрела, так как они были в высоко поднятых шарфах и натянутых на лоб шапках. И один из них сильно кашлял. Владелец ломбарда сначала сказал, что это хакеры. Но потом увидел, как я ужаснулась, и пошел на попятный. Сказал, что это просто фокусники. – Тогда Брэнди не обратила на них пристального внимания, так как в это время разговаривала по телефону с Ким. Но многое она запомнила. – Хозяин выглядел испуганным. Я даже забеспокоилась и спросила, может, ему стало плохо.
   – А он что?
   – Он сказал, что все хорошо.
   – Подумай, Брэнди, – сказал Роберто и взял ее за руку, – зачем парням из ломбарда следить за тобой?
   – Я не знаю, – сказала Брэнди. – Я продала бриллиант, – размышляла она вслух. – Купила сапфировые сережки. Получила товарный чек. Они не могли знать, что я еще получила чек на остаток. Но… моя квартира была обезображена вандалами, когда я пришла туда в воскресенье вечером. Поэтому…
   Роберто схватил ее за плечи, поворачивая к себе.
   – В твоей квартире был совершен погром? Почему ты ничего мне не сказала?
   – Откуда этот тон? Ко мне это неприменимо, приятель! – Брэнди начинала чувствовать, что ее загоняют в угол. – Я не сказала тебе, так как мы договорились, что больше не увидим друг друга… но ты придумал кое-что получше.
   – Все верно. – Роберто погладил ей руку. – Почему ты не сказала мне позже?
   – Когда, Роберто? В суде, когда ты судье Найту наговорил Бог знает чего? Или в «Собачьей голове», где люди Моссимо угрожали тебе оружием? Или у твоего дедушки? – Брэиди начинала заводиться. – На самом деле я собиралась сказать тебе вчера утром, но тут появилась Тиффани. Мне не хотелось объяснять, почему я ничего не рассказала ей. Поэтому я молчала. Потом мы поехали в отель. Потом на танцевальный вечер. Потом ты ударил Алана. Потом мы приехали в «Макграт и Линдоберт», где я была вынуждена накричать на дядю Чарлза за все хорошее, что он для меня сделал. Потом мы застряли в этом лифте-убийце. И вот сейчас мы здесь…
   – Buono![20] – Роберто кивнул. – Ты права. Мы были заняты.
   – Заняты? Это была одна ужасная напасть за другой!
   – Ты предполагаешь, что те двое, что организовали диверсию с лифтом, возможно, были тогда в ломбарде? И они же устроили погром в твоей квартире?
   – Видеокамера внешнего наблюдения показала, что там были двое мужчин.
   – Они что-нибудь украли?
   – Нет. Просто испортили некоторые веши. Перевернули вверх дном все коробки…
   – Может, они что-то искали?
   – Возможно. Но эти люди были обозлены. Они напылили краской граффити на стене, помочились на ковер, разбили моего дракона… – Брэнди с ужасом осознала, что у нее сорвался голос.
   Роберто, вероятно, это заметил. Конечно, он должен был заметить. Этот мужчина был не похож на большинство мужчин и, когда она о чем-то говорила, на все обращал внимание.
   – Твоего дракона? Тебе он был дорог?
   – Да, для меня это была особая вещь. Этого дракона я купила прямо перед тем, как мои родители разошлись. И он всегда был при мне, до тех пор пока…
   – Моя прекрасная Брэнди! За тобой велась слежка. Тебя чуть не убили. – Роберто провел по ее нижней губе кончиком пальца. – Тебе нужен не дракон. Тебе нужен рыцарь в сияющих доспехах.
   – Но я хочу дракона! – сказала Брэнди.
   И еще она хотела Роберто.
   – Когда со всем этим будет покончено, я найду для тебя дракона. Лучшего дракона в мире. – Роберто наклонился к ней, словно собирался ее поцеловать.
   Но сексуальный порыв уже начинал угасать, уступая место здравому смыслу. Им действительно нужно было выяснить, кто хотел их убить. У Брэнди в голове не укладывалось, что она могла стать мишенью.
   – Не будь глупым, Роберто. – Брэнди отклонилась от него. – Дракон не имеет значения. Сейчас важно выяснить, сделали ли все это одни и те же парни.
   Роберто расправил плечи.
   – Ты права. Но, Сага, вскоре нам все-таки нужно будет поговорить… о нас. – Он достал из внутреннего кармана пиджака плоскую гладкую черную коробочку величиной примерно с ладонь и провел пальцем по миниатюрной клавиатуре. Экран 3x4 дюйма ожил и засиял всеми красками.
   – Bay! – Брэнди наблюдала, как Роберто набирает код. Она заглянула к нему через плечо: – Поистине замечательный компьютер.
   – Интересуешься высокими технологиями?
   – Мне нравятся новинки. Весь университетский курс я пользовалась стареньким отцовским ноутбуком. Пережила пару вирусных атак, одного червя и отказ жесткого диска. Потом его разбили эти вандалы. Может, он того и заслуживал, но у меня пропали все данные, а их невозможно наверстать. Как только получу свою первую зарплату, куплю себе самый новый, лучший…
   Указательные пальцы Роберто зависли над клавиатурой.
   – Какой это ломбард?