— Даже генерал, со всем своим опытом и знаниями, не сможет избежать опасности, подстерегающей его в подобном походе.
   — Скайлар, мы будем осторожны. Кстати, что сегодня на обед?
   Хитрая улыбка убедила ее, что он догадывается о стычке, которая могла произойти между ней и Ястребом.
   — Нечто совершенно потрясающее, — заверила она, а после, уже собравшись уходить, резко остановилась, заметив, как от группы воинов отделился человек — Ястреб — и приблизился к Слоану.
   — Ты едешь с нами или собираешься весь день флиртовать с моей женой?
   Слоан предпочел пропустить колкость мимо ушей.
   — Это так приятно, пойми! — усмехнулся он. — Я как раз спрашивал, что она собирается приготовить на обед.
   Ястреб вскинул бровь и посмотрел на жену.
   — Она заверила меня, что это будет что-то совершенно потрясающее, — с довольной улыбкой продолжил Слоан.
   — Ты вернулся лишь затем, чтобы спросить об обеде? — Ястреб недоверчиво посмотрел на друга.
   — Я всегда голоден, — не моргнув глазом ответил тот. — К тому же я решил, что ей не помешает узнать, куда мы отправляемся.
   — Охотиться, — бросил Ястреб.
   — В том числе и на кроу, — обвиняющим тоном добавила Скайлар.
   Ястреб перевел взгляд на Слоана. Тот вскинул руку, словно бы защищаясь.
   — Я объяснил ей, мы знаем, что делаем…
   — А я возразила, что любой, пусть даже самый опытный, человек может быть убит.
   — Я сам позабочусь о том, чтобы меня не убили, — если я именно тот, о котором ты беспокоилась. Да и о себе можешь не тревожиться: мой дед знает, если со мной что-нибудь произойдет, тебя непременно отправят в Мэйфэйр.
   — Это волнует меня меньше всего.
   — Тогда, надо полагать, всем нам только и остается, что беспокоиться об обеде, — вставил Слоан.
   Ястреб даже не делал попытки скрыть свое раздражение. Он наклонился к жене и сказал:
   — Столб у вигвама!
   А после развернул Тора и поскакал прочь, к тому месту, где собрались остальные воины.
   — Столб? — с удивлением переспросил Слоан. Скайлар пожала плечами.
   — Есть ли какой-нибудь способ у индейских женщин бороться со своими мужьями?
   — Развод, — весело ответил Слоан.
   — А нельзя ли привязать мужа к столбу и сполна излить всю злость?
   Вопрос Скайлар вызвал у Слоана смех.
   — И не надейтесь! Если бы, положим, он слишком сильно бил вас, то могли бы заступиться родственники, но у вас здесь родственников нет. Скайлар…
   — Что?
   — Неужели он так плохо обращается с вами?
   Она вспыхнула, почувствовав себя крайне неловко.
   — Нет, просто…
   — Этот обед, на который приглашен Бешеная Лошадь, крайне важен для него.
   — И от меня требуется роль примерной жены! Слоан улыбнулся:
   — Какая жалость, что мы все трое не являемся полноправными индейцами сиу! Я мог бы тогда украсть вас, оставив Ястребу взамен несколько хороших лошадей.
   — Как мне показалось, — ядовито заметила Скайлар, — вы неплохо проводите время, прекрасно обходясь без жены.
   — Что? А… Земная Женщина.
   — Так вот, значит, как ее зовут. Весьма подходящее имя.
   — У, милая, какие острые, однако, у вас коготки!
   — Просто я подумала… а впрочем, забудьте об этом.
   — Поосторожнее, Скайлар. Индейцы сиу ничем не отличаются от других людей, они такие же мужчины и женщины. Общественный уклад жизни здесь совершенно ни при чем. Везде можно найти как хороших людей, так и плохих. Но что касается норм морали, то в индейской общине они очень высоки…
   — И именно поэтому жен можно красть!
   — Украсть чужую жену — значит навлечь на себя несмываемый позор.
   — А избить?
   — Мало кто из мужчин бьет своих жен. Лучше скажите мне, так ли хорошо обращаются со своими женами белые мужчины?
   Сердце Скайлар едва не остановилось, когда она взглянула на Слоана. Покачала головой.
   — Вы правы. Белые мужчины могут быть настоящими чудовищами. — Она глубоко вздохнула. — Отправляйтесь, вам пора, а обо мне не беспокойтесь, я буду примерной женой.
   Слоан улыбнулся и, махнув ей на прощание рукой, поспешил присоединиться к группе охотников.
   Вот уже несколько часов они ехали по лосиному следу, животных явно было много. Все это время Ястреб говорил с Бешеной Лошадью и своими двоюродными братьями, им было что обсудить. Через какое-то время он подъехал к Слоану, вместе они перекочевали в конец отряда и чуть отстали.
   — Небольшой гром в раю? — поддел друга Слоан.
   — Как раз ты и послужил причиной, — заверил его Ястреб.
   Слоан непонимающе вскинул бровь.
   — Она подумала, что с Земной Женщиной был я.
   — Но почему ты сразу не разуверил ее?
   — Если моя жена решила, что я способен на такое, то она попросту не заслуживает правды.
   — Вот, значит, как.
   — Хотел бы я услышать правду от нее самой!
   — Она лгала тебе? — поразился Слоан. Ястреб покачал головой:
   — Да нет. Просто отмалчивается. Чертовски неприятно пребывать в неведении…
   — Она, как мне кажется, в бегах, — сказал Слоан.
   — Думаешь, ее ищет полиция? — с тревогой спросил Ястреб.
   Слоан покачал головой:
   — Нет, похоже, что нет. Но она явно напугана, встревожена. И вопросы задает странные, например, есть ли у индейских женщин какой-то особый способ справляться со своими мужьями. Ты что, застращал ее обещаниями выпороть у столба?
   — Запугаешь ее, как же! — хмыкнул Ястреб.
   — Может, она не слишком уверена в тебе, да и в себе самой тоже…
   — О чем ты?
   Слоан задумчиво улыбнулся:
   — Не знаю точно, она все-таки не моя жена. Я бы вряд ли позволил себе добиваться от нее чего бы то ни было угрозами.
   Ястреб шумно выдохнул. Слоан протянул руку, призывая его выслушать.
   — Да нет, ты не понял, она не жаловалась…
   — Черт возьми, Слоан, зачем тебе понадобилось вообще спрашивать об этом?
   — Нет-нет, послушай, она очень напугана. Причина может быть в человеке. Кто-то, кто и сейчас представляет для нее угрозу. Кто-то, с кем она была знакома прежде. Возможно, она сбежала от мужа…
   — Замужем раньше она не была.
   — Откуда тебе…
   — Если только ее мужем не был евнух!
   — О! Ну что ж, она могла убежать и от кого-то другого. От тирана отца, например, от брата или дядюшки, которые не давали ей жить, — кто знает? Она даже сказала мне, что некоторые белые мужчины ведут себя словно чудовища.
   — Чудовища? — переспросил Ястреб.
   — Да.
   — Ты уверен, именно чудовища?
   — Разумеется, я повторяю ее слова.
   Ястреб нахмурился, вспомнив, как однажды Скайлар с криком проснулась среди ночи. Ей приснился кошмарный сон, тогда она тоже произнесла это слово — «чудовища».
   — Это слово дает какой-то ключ к разгадке? — поинтересовался Слоан.
   — Не знаю пока. Но скоро узнаю. Я попросил Генри провести небольшое расследование и выяснить все возможное об этой женщине. И если сегодня вечером она что-нибудь учинит во время ужина с Бешеной Лошадью, ей придется встретиться с таким чудовищем, которого и в самом страшном сне не увидишь. Потому что тем чудовищем буду я!
   Слоан невольно поежился. Тряхнул головой и устремил взгляд в ту сторону, где скрылся отряд.
   — Мне кажется, те, кто впереди, что-то обнаружили.
   — Воинов кроу?
   — Нет, мы бы услышали боевые кличи, будь это так. Хотя возможно, мы просто не обратили внимания, слишком увлеклись беседой. По правде говоря, события той ночи выбили меня из колеи, просто не верится, что мы встретили здесь индейцев кроу. Нужно совсем потерять рассудок, чтобы решиться приехать в эти места.
   Ястреба это беспокоило не меньше, чем Слоана, но почему, объяснить он не мог.
   — Странные настали времена. Чертовски странные, — пробормотал он.
   Слоан бросил на друга вопросительный взгляд:
   — Еще что-нибудь произошло?
   Ястреб повернул голову.
   — Какой-то человек появился недавно в офисе Генри Пьер-понта. У него было фамильное кольцо Дагласов — то самое, которое должно было быть похоронено с прахом моего брата. Мне передано указание отправиться в Хайлендз, к тому месту, которое мы называем Камнем друидов, в ночь Юной луны.
   Слоан не на шутку встревожился, но, опустив глаза, постарался не поддаваться эмоциям.
   — Но ты же сам хоронил Дэвида!
   — Я похоронил обезображенные на пожаре останки, это единственное, что я могу сказать наверняка.
   Слоан покачал головой:
   — Слишком подозрительно. Кто-то неожиданно появляется и заявляет, будто Дэвид жив. Вдруг это ловушка? Не стоит возлагать слишком большие надежды.
   — Разве я могу не поехать?
   — Разумеется, можешь. Жизнь здесь слишком сложна, надо разобраться со своими проблемами, а не вешать на себя новые. Ты не думаешь, что кто-то может желать твоей смерти? Отец и брат умерли, если умрешь и ты, то тем самым расчистишь кому-то дорогу. Вероятно, есть человек, которому не терпится заполучить все титулы и богатства Дагласов.
   — Возможно, и так, я думал об этом.
   — И не забыл при этом о своей жене, полагаю! — Слоан внезапно рассмеялся. — Бедняжка, после всех страданий она может оказаться никакой не леди Даглас.
   Ястреб был мрачнее тучи.
   — Думаешь, для нее это важно?
   — А так ли важно для тебя иметь титул?
   — Сам знаешь, что нет.
   — Думаю, что и для твоей жены тоже. Хм-м! Интересно получается. Она действительно твоя жена? Что, если Дэвид и вправду жив? Сначала кровожадный воин сиу, потом высокородный шотландец. Несчастная женщина может пожалеть, что вообще услышала имя Дагласов!
   — Она моя жена. Генри заверил меня, что наш брак абсолютно законный. Нет, эта женщина моя, и у меня нет «„о ни малейшего желания и дальше оставаться лордом Дагласом. А пока, полагаю, будет лучше, если она привыкнет жить в вигваме, ты так не думаешь?
   Слоан отреагировал на его слова улыбкой, но вскоре в его глазах снова появилась озабоченность.
   — Ты не можешь оставить ее сейчас.
   — Пока переговоры не закончатся, я и не думаю оставлять ее. Но признаюсь, желание выяснить все до конца слишком велико.
   — Думаешь, то, что происходит здесь, не случайно?
   — Что ты хочешь этим сказать? — изумленно вскинув бровь, спросил Ястреб.
   — Точно не знаю… Твоя загадочная молодая жена. Кроу ведут себя как-то странно. Внезапное появление человека, утверждающего, что твой брат жив, и это спустя столько лет.
   — Не вижу никакой связи. Шотландия и Бедлендз?
   — Прибавь сюда свою жену и индейцев кроу.
   — Ладно, Шотландия пока может и подождать. А вот кроу с их происками, особенно теперь, когда в это втянута моя жена, едва ли.
   — Кроу всегда были нашими врагами. Но врагами, чьи действия мы можем предсказать. Храбрости у них хоть отбавляй, и воюют они по нашим правилам. Мы уважаем воинов, и они относятся к воинам с уважением. Но сейчас происходит явно что-то не то, — сказал Слоан.
   — Не понимаю, зачем понадобилось тому отряду появляться тут, — гадал Ястреб. — И почему мысли об этом меня никак не отпускают?
   — И в самом деле странно, — согласился Слоан. — Все те воины мертвы.
   Верно. Кроу, которые напали на Скайлар, давно лежат в земле. Инцидент исчерпан. Ястреб взглянул на Слоана, а затем внезапно издал свист, подражая птичьему, адресуя его тем, кто уехал далеко вперед, хотя вряд ли была необходимость делать это — воины кроу, если бы они находились поблизости, все равно распознали бы его.
   Вскоре послышался ответный свист Бешеной Лошади. Предположение Слоана оказалось верным: если отряд кого и встретил, то только не враждебно настроенных индейцев кроу. Скорее всего семейство лосей, по следу которых они шли.
   Ястреб быстро выхватил лук, бросил взгляд на Слоана — тот уже тоже держал лук наизготове.
   Низко пригнувшись к шеям лошадей, оба они с пронзительными криками бросились вперед.
   Охота началась.

Глава 20

   Прошло совсем немного времени с отъезда охотников, когда в вигваме Скайлар появилась Быстрая Лань. Она похлопала по шкурам у входа, как сделал бы любой сосед, извещая хозяев о своем приходе стуком в дверь. Пожилая индианка принесла с собой много бизоньего мяса, разнообразные ягоды и сладкую кукурузу, которую, видимо, приобрела у торговца. Маленький Зайчонок пришла вместе с ней, она принесла воды и тяжелый котел. Скайлар поблагодарила их обеих. Когда поняла, что Быстрая Лань намерена сделать всю работу за нее, яростно замотала головой и заставила пожилую женщину и девочку сесть. Хорошо сознавая, что индианки ее речи не понимают, Скайлар несла все, что приходило в голову, заботясь лишь о том, чтобы голос звучал приветливо:
   — Я всегда любила хлопотать по хозяйству, особенно стряпать, хотя, должна признаться, часто делать мне это не приходилось. Мы не были так уж невероятно богаты, но всегда держали людей, которые помогали нам. Слуг — не рабов. Моя семья жила в Мэриленде, во время войны он стал пограничным штатом, наши родственники-южане сражались на стороне конфедератов. В те времена сосед шпионил за соседом, а иногда случалось кое-что и похуже. Но то было давно. Мы с сестрой часто играли в кухне — то была наша любимая забава. Когда мама заболела, мы делали все, чтобы помочь, — мы очень любили ее. Так, в заботах, просто старались не думать о нашем отчиме-злодее. Надеюсь, сейчас он получил по заслугам. Боже, я даже не уверена, жив ли он! Но нет, скорее всего жив, потому-то Сабрине и понадобилось срочно уехать. Да-да, убежать от него. Ястреб помог мне, и теперь я его должница, надеюсь, вы понимаете. Глупо, конечно, было нападать на него без всякой причины. Мы заключили с ним сделку. Весьма и весьма странную.
   Быстрая Лань посмотрела на Маленького Зайчонка, та бросила взгляд на пожилую женщину. В глазах сквозило опасение за их дражайшего Ястреба. Понять, что они думают, не составило труда: мало того что жена его белая, она еще и малость не в себе.
   Но Скайлар не обращала внимания на их взгляды, руки ее, как и язык, работали быстро. Женщины принесли с собой чайные листья и кофе, и Скайлар приготовила для них чай, подсластив его кусочками сахара, которые захватила с собой из поместья. Быстрая Лань отнеслась к угощению скептически, а вот Маленький Зайчонок не сдержалась, любопытство пересилило страх. Она попробовала напиток, улыбнулась и начала подбадривать Быструю Лань. Скайлар доставляло радость видеть, как индианки наслаждаются новым для них лакомством — сладким чаем.
   Они замечательно проводили время втроем, смех в вигваме не смолкал. Вскоре стали приходить другие женщины.
   Скайлар только успевала ставить воду и заваривать чай. Последней появилась Земная Женщина. Скайлар вся внутренне сжалась. Она старалась не злиться, но видеть, как индианка смеется и общается с другими женщинами, явно наслаждаясь маленьким праздником, было выше ее сил. Земная Женщина принесла с собой подарок для Скайлар — платье из оленьей кожи, украшенное перьями, чуть темнее того, что подарила Быстрая Лань. Скайлар знала, что должна принять его, но уже достаточно хорошо знала, как следует поступать в подобных случаях. Продолжая болтать, она раздавала женщинам все, что привезла с собой из одежды. Изысканные вещицы вызывали массу удивления и восторгов. Женщины, смеясь, рассматривали, любовались панталонами, корсетами и особенно чулками. Пока они развлекались, Скайлар не забывала готовить обед, который должна подать вернувшимся с охоты мужчинам. Помощниц было хоть отбавляй. Женщинам, по всей видимости, это доставляло только радость.
   Набор продуктов для блюда оказался на редкость большим. Пригодились и соль, и перец, которые Скайлар привезла с собой. Мясо, кукуруза, ягоды и картофель принесла Быстрая Лань, кое-кто из женщин захватил с собой лук. К тому времени когда индианки начали расходиться, чтобы приготовить еду для своих мужей, у Скайлар уже было почти все готово. Из котелка на огне поднимался соблазнительный аромат, прямо слюнки текли.
   Земная Женщина задержалась, дождавшись, пока все женщины уйдут. Когда они остались в вигваме одни, Скайлар повернулась, пристально глядя на индианку. Та дружелюбно улыбалась.
   — Я заставила вас сегодня утром рассердиться, нет?
   Эта женщина знала английский! Скайлар была неприятно поражена. Она пыталась вспомнить, что тараторила целое утро. Вроде бы все, о чем ей хотелось умолчать, сказано было до появления Земной Женщины.
   — Рассердиться? Совсем нет, — проговорила Скайлар, тщательно подбирая слова. — Нет, просто я немного расстроилась, потому что…
   — Потому что подумали, будто у вашего мужа есть женщина. — Она откинула назад свои волосы. — Рассержена, расстроена. Мой английский не так хорош. Для меня это одно и то же. Я не сиу, я из племени чейенов. Мы с мужем были очень молоды, когда почти все наше племя, что селилось на реке Сенд-Крик, было убито. Прошло совсем немного времени, я перебиралась с места на место вместе со своим вторым мужем, Черным Котлом, и всеми, кто остался в живых после резни на Сенд-Крик, когда Сын Утренней Звезды, Длинный Нож, Кастер пришел и убил всех женщин и детей у реки Уошито. Черному Котлу в тот раз удалось спастись. Мой третий муж стал калекой после одной из стычек с индейцами кроу. Его взяли в плен американцы и поместили в форт Авраама Линкольна, пока он боролся за жизнь, но он умер. И теперь я здесь, живу с людьми Бешеной Лошади. Братья моего мужа охотятся на меня. Сиу очень требовательны к себе и добродетельны. Я много страдала и заслужила уважение здешних людей тем, что была предана умирающему человеку. Больше мужей себе я брать не буду. Боюсь, духи наградили меня какой-то злой силой, из-за которой все храбрые воины умирают, если находятся рядом со мной. Ночной Кугуар жены иметь не хочет, а потому мы с ним друзья. Ваш муж тоже мой друг.
   Друг! «Интересно, — подумала Скайлар, — спит ли она со всеми своими друзьями?» В душе всколыхнулась ревность, но, даже несмотря на это, не уважать Земную Женщину было невозможно. Эта женщина сумела создать свой особый мир в общине, большую часть которой составляли мужчины. Она словно жила по собственным законам и нисколько не стыдилась своей чувственности, несмотря на то что добродетель в женщине среди сиу ценилась не меньше, чем свирепость в мужчине во время битвы.
   — Хорошие друзья? — словно со стороны услышала Скайлар свой хриплый голос.
   Земная Женщина улыбнулась, густые иссиня-черные ресницы упали.
   — Я уже не так молода. Много лет назад, когда умерла Голубая Звездочка, я тоже была совсем одна в своей печали, и тогда мы с Ястребом были очень хорошими друзьями. Но то было давно. Не сердись на меня.
   — Я… нет, я не сержусь. Мне вдруг стало больно, я… испугалась.
   Земная Женщина снова улыбнулась. Она подошла к Скайлар и обняла ее.
   — Сиу стараются не показывать открыто своих чувств. Но вы белая, а я из племени чейенов. Вам здесь рады. И не бойтесь меня. У него нет желания быть со мной. Только с вами. Вы должны это видеть.
   — Так ли это?
   Земная Женщина возвела глаза к небу.
   — Большинство людей не настолько слепы! — сказала она смеясь, повернулась и ушла, покачивая бедрами. Это получалось у нее так естественно.
   Скайлар отчаянно надеялась, что это правда и Ястреб действительно хочет ее одну. Потому что в противном случае у нее была серьезная соперница в лице Земной Женщины.
   Мужчины вернулись с охоты с хорошей добычей — несколько лосей. Слоан подстрелил двоих, столько же Ястреб. Поскольку так много мяса им было не нужно, туши отдали самым бедным жителям лагеря: двум вдовам с детьми, у которых не было родственников-мужчин, и двум очень старым воинам и их женам. Ястреб уже заканчивал подобающие случаю церемонии, когда заметил, что Бешеная Лошадь вошел в его вигвам.
   — Вот черт! — выругался он по-английски. Слоан от неожиданности развернулся на месте.
   — Будь добр, закончи без меня, — бросил Ястреб и, в последний раз улыбнувшись не перестававшей благодарить его вдове, рванул к своему вигваму.
   Быстро проскользнул внутрь. Какое-то время глаза привыкали к полумраку. В центре был разожжен огонь. Бешеная Лошадь уже сидел, поджидая его. К немалому изумлению Ястреба, у огня уже лежали трубка и курительный табак, чтобы хозяин мог разделить его со своими гостями. Чудесный запах заполнял все вокруг, будоража аппетит. Скайлар находилась в самом дальнем конце вигвама, так далеко, как только могла стоять и не сгибаться. Она не отвела глаза, напротив, смотрела прямо, причем особого смирения во взгляде не замечалось. Точнее было бы сказать, что она смотрела с немалой долей любопытства. Вскинув руку, она указала, где ему следует сесть. Ястреб сузил глаза, взглядом предупреждая, что никаких шуток не потерпит. Он надеялся, что на этот раз все обойдется без «приятных» неожиданностей.
   Вскоре пришли Слоан, затем Ясень, Серебристый Ворон и Клинок. Последним из приглашенных появился Отважный Пес, друг Бешеной Лошади.
   Сначала была раскурена трубка, затем Скайлар подала бренди, привезенное Ястребом из поместья. А после принесла для каждого отдельно в деревянных мисках похлебку, над приготовлением которой так долго колдовала. Глаз она почти не поднимала, только раз бросила пронзительный взгляд на Ястреба. Странный блеск глаз заставил его насторожиться, хотя…
   Вела она себя как паинька. Мила, добра, замечательно обслуживала всех гостей и — самое приятное — держала рот на замке. Другой такой послушной, очаровательной жены и не сыскать.
   Тем сильнее оказалось потрясение.
   Ястреб заметил, что Отважный Пес вдруг изменился в лице и залпом опрокинул в себя бренди, точно то была вода, а не обжигающий горло напиток. Бешеная Лошадь поднес кусок ко рту, явно предвкушая наслаждение угощением, но через секунду повел себя точно так же. Скайлар предупредительно подливала гостям бренди. Внезапно всех обуяла невероятная жажда, индейцы позабыли о еде и переключились на бренди.
   Ястреб в задумчивости отхлебнул из своей миски. Да, готовила Скайлар изумительно, похлебка оказалась необычайно вкусной, но…
   Острой. Страшно! Перца в ней было столько, что хватило бы на сотню бизоньих туш.
   Бешеная Лошадь начал задыхаться. Отважный Пес заходился кашлем. Слоан отчаянно пытался прочистить горло. Ястреб схватил свой бренди, жадно глотая обжигающую жидкость. Отставил миску с похлебкой и встал, испепеляя Скайлар глазами.
   Она как ни в чем не бывало смотрела на него. Сама невинность. Он извинился перед гостями и направился к жене. Рот, горло, глаза, нос, все тело, казалось, горели от перца. Никто из приглашенных, разумеется, не произнес ни слова. Бешеная Лошадь старался отнестись к происшедшему снисходительно. Белая женщина, ну что с нее возьмешь!
   — Леди Даглас, — прошипел Ястреб, стараясь говорить так, чтобы те, кто понимал английский, не слышали его.
   Он уже открыл рот, чтобы обрушиться потоком ругательств. Но побоялся издать хоть звук, боялся пошевелиться, поскольку чувствовал, что управлять собой уже не способен, страшился того, что может ненароком придушить ее. Кое-как справившись с собой, он схватил с земли пустую кожаную флягу и сунул Скайлар в руки.
   — Воды! — прорычал он. Тонкие брови взлетели вверх.
   — В чем дело? Я сделала все возможное…
   — Чтобы унизить меня! Живо принеси воды!
   Губки поджаты, глаза сверкают серебром, отпихнула флягу обратно.
   — Сам неси свою воду.
   Договорить ей не удалось. Ястреб схватил руку Скайлар, завел ее за спину и начал подталкивать к выходу, так что никакой возможности выкрутиться не было. Он извинился перед гостями, объяснив, что его жена не привыкла еше обращаться со специями, да и обстановка для нее необычна.
   — Ну все, Ваша Светлость Лорд-Мучитель-Даглас, с меня довольно! — выкрикнула она, а Ястреб, все не останавливаясь, тащил ее дальше по направлению к реке. Крики и проклятия никакого впечатления на него не производили. — Я весь день развлекала индианок, которые ни слова не понимают по-английски, даже с бывшей твоей любовницей вынуждена была объясняться, той самой, чьим расположением пользуется сейчас Слоан. Целый день работала не покладая рук, а теперь… — Работала! Целый день! — взорвался Ястреб. Он толкнул ее вперед и разжал наконец железную хватку пальцев. — Ты обдумывала, как отомстить мне, целый день — вот что ты делала!
   Они добрались до той самой небольшой, укрытой деревьями пещеры, где этим утром Скайлар видела Слоана с Земной Женщиной. Сейчас был уже вечер, стало свежо. Она зябко поежилась.
   — Отомстить! Я возилась с мясом, отбивала его, сдабривала специями…
   — И положила их такое количество, что хватило бы приготовить целую сотню бизонов!
   — Вовсе нет! — возмущенно воскликнула она.
   — Ты едва не решила сложную проблему индейцев в одиночку, доведя до шокового состояния половину вождей тех племен, которые открыто выказывают белым сопротивление!
   — Да нет же! — крикнула она со все возрастающим раздражением.
   — Тебе, кажется, холодно — отлично, — заявил Ястреб. — Сейчас станет жарко. Я из тебя душу вытрясу, все косточки переломаю, сделаю отбивную из твоей аппетитной кругленькой попки…
   — Ах вот как! — взвизгнула она, внезапно бросаясь к нему. — Самодовольный дикарь! Да как ты смеешь?!
   Скайлар обрушила град ударов, действительно ощутимых, на обнаженную грудь Ястреба.
   — Сам неси свою воду, если тебе так нужно! А я больше и пальцем не пошевельну! Все! Хватит!
   Она снова ударила его кулаками по груди, гордо развернулась и пошла прочь. Ястреб, закипая от злости, несколько мгновений смотрел ей в спину. А когда дошел до точки кипения, плохо соображая, что делает, бросился следом. Вцепился железной рукой в волосы. Скайлар вскрикнула. Он схватил ее за плечи и развернул лицом к себе. Опустился на одно колено, намереваясь перекинуть через него жену, чтобы удобнее было хлестать, но она отступила и со всего маху упала на землю.