Вот ирония судьбы, подумала она. Всего несколько недель назад эти же самые воины устроили нападение на ее дилижанс, заставили поверить, будто собираются убить ее и снять скальп. Вместе со Слоаном теперь их было пятеро, не считая ее саму. И Слоан, и Ястреб были одеты в привычную одежду индейцев: набедренная повязка, гетры, мокасины и больше ничего, ну, или почти ничего. Не будь ее волосы такими светлыми, она отлично вписалась бы в их компанию. Всю свою одежду Скайлар раздала индейским женщинам — щедрость сиу оказалась заразительной, — теперь у нее не было ничего, кроме подаренного платья из оленьей кожи, которое индейские женщины мастерски починили.
   Вышел попрощаться с ними и Бешеная Лошадь. О чем говорили мужчины, Скайлар не имела ни малейшего понятия. Расставание можно было без преувеличения назвать теплым, дружеским, но что-то — то ли в лицах, то ли в голосах — заставило молодую женщину встревожиться. Она улыбнулась Бешеной Лошади и помахала рукой. Ответная улыбка осветила лицо вождя, и он вскинул руку в прощальном жесте. Скайлар было приятно сознавать, что она понравилась ему, этот мужчина вызывал уважение и даже восхищение, хоть от его жутковатого, чересчур воинственного вида поначалу с непривычки кровь стыла в жилах. Натура удивительно цельная, он оставался несгибаемым, несмотря на все тяготы жизни, и настроен был категорически против того, чтобы жить в резервации, не желал становиться пьяницей и бездельником. Свободолюбивый житель равнин, он хотел и дальше оставаться свободным, жить так, как жили его предки. Осуждать Бешеную Лошадь за то, что он готов был драться за свой образ… жизни, Скайлар не могла.
   Земная Женщина извинилась перед Скайлар за подсыпанный перец, и они стали едва ли не лучшими подругами. Ястреб сказал, что красавице индианке здорово досталось и от Бешеной Лошади, и от Слоана, ведь ее выходка повлекла за собой плачевные последствия.
   Под ногами лошадей вертелись дети, выпрашивая подарки на память. Слоан раздавал им вырезанные собственноручно свистки и пуговицы от кавалерийских мундиров; Ястреб, Серебристый Ворон и Клинок разбрасывали стрелы.
   Когда небольшой отряд углубился в лес, Скайлар поравнялась с конем Ястреба.
   — Почему твои двоюродные братья решили поехать с нами? Мне казалось, они предпочитают держаться подальше от белых и жить в лагере Бешеной Лошади.
   Ястреб ответил не сразу.
   — Никто не понимает, почему кроу и другие индейцы постоянно делают попытки тебя похитить.
   Скайлар нахмурилась.
   — Не хочу обидеть тебя, но, по-моему, это вполне естественно, что индейцы нападают на белых здесь, на западе.
   Ястреб криво усмехнулся и покачал головой:
   — Уж больно странно выглядят эти нападения. Ты и сама ведь так думала. Только вспомни. Ты еще удивилась, что один из них говорил по-английски. Да и Слоан прежде уже видел его.
   — Это так необычно?
   — Может, и нет. Только…
   — Что?
   — Что-то здесь не сходится.
   Скайлар тихо вздохнула.
   — Ястреб, в мире существует масса вещей, которые не сходятся.
   — Ты просто не хочешь замечать очевидное, — сказал он. — Пойми, Скайлар, меня едва ли можно назвать человеком суеверным, но после того, как тебя похитили дважды всего за одну неделю, приходится задуматься. Это очень странно. Даже для индейцев, вышедших на тропу войны. Проявить беспечность в такой ситуации для нас просто глупо. Но честно тебе признаюсь, Слоан, Ясень, Серебристый Ворон, Клинок и, разумеется, я очень сильны, когда вместе.
   — Я верю тебе, — с улыбкой проговорила Скайлар. — Так, значит, Серебристый Ворон и Клинок здесь лишь затем, чтобы защитить меня?
   — На встречу в Блэк-Хиллз они не поедут. Как только доберемся до места, отправятся назад.
   — Тем приятнее сознавать, что столь длинную поездку они затеяли ради меня одной.
   — Чтобы защитить своих женщин, мы готовы на все.
   — Жен, — пробормотала, улыбаясь, Скайлар.
   — Что, прости?
   Она невинно похлопала ресницами.
   — Жен. Во множественном числе.
   Ястреб довольно ухмыльнулся.
   — Ваша ревность согревает мне сердце, леди Даглас.
   — А вот и нет. Вовсе я не ревную.
   Внезапно схватив поводья Орешка, он остановился сам и заставил встать и ее.
   — А я, напротив, могу быть очень ревнивым, миледи. Слава Богу, никаких увлечений в прошлом у вас не имелось. Кстати, о прошлом. Оно все еще остается для меня загадкой. Так и не знаю, стоит ли мне ревновать и беспокоиться.
   — Не могу представить тебя обеспокоенным, — хмыкнула она.
   — А ревнивым?
   — Вряд ли. Ожидать нечто подобное от человека, не желающего обременять себя множеством жен, но не возражающего против дюжины любовниц?
   — Мое прошлое для тебя открытая книга.
   — Так-так. Непременно почитаю, как только почувствую, что твое нынешнее поведение ставит меня в тупик.
   Ястреб мягко рассмеялся:
   — Изменить прошлое никто не может.
   — Только настоящее и будущее, — добавила Скайлар.
   Ястреб смотрел на нее так, что хотелось взять и выложить ему правду, всю, без остатка. Однако она не могла рисковать. Узы, связывающие их, все еще были слишком тонкими. Да и какие слова можно отыскать, чтобы объяснить, что она готова была на все, лишь бы убежать от человека, убившего ее отца?
   Человека, который пользовался всеобщим уважением, а она-то знала, что он убийца.
   Ястреб все не отводил от жены пристального взгляда. В надежде отвлечь его Скайлар вскинула руку вправо, туда, где яркий диск солнца опускался в гущу высокой травы, среди которой мелькали пурпурные головки полевых цветов.
   — Какая красота! — восторженно воскликнула она. Взгляд Ястреба медленно проследовал за ее рукой. И в тот же миг Скайлар сорвалась с места, бросив ему через плечо:
   — Давай доскачем до него! Кто быстрее? — И легкая фигурка унеслась в цветущую долину.
   Она знала, что в искусстве верховой езды ей не сравниться с Ястребом. Лучших наездников, чем жители равнин, не сыскать. А что за наслаждение наблюдать за ними в движении! Но все же держаться в седле она умела достаточно хорошо, а потому вполне могла попытаться выиграть у Ястреба.
   Но у него был такой помощник, как Тор.
   Орешек постепенно начал уставать. Пришлось остановиться. Скайлар слышала приближающийся стук копыт. Поравнявшись с ней, Ястреб нагнулся, обхватив ее рукой за талию, и секунду спустя оба полетели на землю. Они катались в густой траве и хохотали. Но вскоре Ястреб встал и помог подняться Скайлар.
   — Скоро сюда подъедут другие. Прекрасное место, чтобы разбить лагерь на ночь. Ты как думаешь?
   Она огляделась и покачала головой:
   — Воды нет. Ястреб улыбнулся:
   — Понюхай воздух.
   — Воздух?
   — Вода внизу, у подножия вон того холма.
   Скайлар смерила его недоверчивым взглядом, а затем побежала вниз по холму, туда, куда он указывал.
   У подножия холма и в самом деле тихо журчал прозрачный ручей.
   Вскоре подъехали Слоан, Ясень, Серебристый Ворон и Клинок, спешились. Ястреб с Ясенем занялись лошадьми, сняли поклажу.
   Слоан поехал дальше, к Скайлар.
   — Он что, и вправду может по запаху определить, где вода? — спросила она его.
   — Несомненно. — Слоан соскочил на землю и снял седельную сумку со спины животного. — Хотя мы здесь уже пару раз останавливались на ночлег, так что он в любом случае знал, что ручей определенно должен быть. — Слоан подмигнул ей и ушел.
   На ночь они расположились кружком под раскидистым деревом. Двое постоянно стояли на страже, не смыкая глаз в сулящие опасность ночные часы.
   Но ночь выдалась спокойной. Скайлар улеглась рядом с Ястребом и уснула, положив голову ему на грудь.
   Он же опустил руки ей на плечи и рассеянно гладил по волосам. Но даже тогда, когда свое время на страже он отстоял, уснуть все равно не смог.
   Обостренное чутье улавливало опасность. В резком крике ночных птиц точно звучало предупреждение. Он чувствовал это.
   Ночные часы тянулись медленно. Все было спокойно. Едва забрезжил рассвет, они начали готовиться к очередному дню, собираться в дорогу.
   Несмотря на то что путешественники двигались налегке, доехать до оговоренного обеими сторонами места встречи меньше чем за два дня им не удалось.
   Утром отряд достиг временного лагеря, разбитого для участников переговоров. Здесь были представители американского правительства, военные, журналисты и маркитанты, обязанные обеспечивать приехавших всем необходимым.
   Едва на горизонте показались палатки лагеря, Серебристый Ворон и Клинок развернули лошадей. Скайлар хотела поблагодарить их, возможно, даже обнять на прощание, слишком сухое расставание было ей не по душе. Но Скайлар уже усвоила, что у индейских женщин не принято проявлять слишком много теплоты в общении с мужчинами — родственниками мужа. Потому она лишь сказала пару подобающих случаю слов и помахала им напоследок.
   — Ястреб! Майор! Ясень! — раздались радостные возгласы молоденького солдата, поспешившего им навстречу, едва четверка переступила границы лагеря. Рыжеволосый, весь в веснушках, лейтенант улыбался во весь рот. — Это ж надо! Вы двое похожи на краснокожих больше, чем сами краснокожие! — воскликнул он. — А Ясень, ну…
   — И что же Ясень? — поинтересовался тот.
   Скайлар была в немалой степени удивлена, что ни ее муж, ни Ясень со Слоаном за оскорбление слова юноши не сочли, только переглянулись между собой и пожали плечами.
   — Красные волосы, вот в чем дело, — сказал Ястреб. — Держу пари — ему и кожу хочется приобрести под цвет.
   — Но он ирландец, — печально качая головой, вторил ему Слоан.
   — Так что же, чем плох ирландец? — возразил Ястреб. — Если соединить ирландца и сиу…
   — Ирландский сиу!
   — Такое иногда случается, — напомнил Слоан. Молоденький солдат с улыбкой выслушивал подтрунивания до тех пор, пока взгляд его не наткнулся на Скайлар.
   — Бог мой! Неужели и эта красотка наполовину индианка? Я и представить не мог…
   — Дэнби, это моя жена, леди Даглас, недавно приехала из Балтимора, — осадил его Ястреб.
   Челюсть юноши отвалилась.
   — Прошу прощения, Ястреб! Клянусь, я…
   — Скайлар, познакомьтесь, пожалуйста, с лейтенантом Дэнби Диксоном. Дэнби, это леди Даглас, — сделал необходимые представления Слоан.
   — Зовите меня просто Скайлар, — улыбаясь, обратилась молодая женщина к лейтенанту. — Рада познакомиться с вами, сэр. И спасибо за «красотку».
   Тот не знал, куда деться от стыда.
   — Добрый день, леди Даглас… Скайлар, — с робкой улыбкой поздоровался лейтенант. Но, взглянув на нее еще раз, быстро справился с собой. Понизив голос, он обратился к муж-, чинам: — Для сиу, я думаю, времена настали нелегкие. Те умники, что сидят в Вашингтоне, похоже, ни о чем не знают. Они не догадываются, что обещания сохранить жизнь индейцам ничего не стоят, а вот об исходе этой встречи беспокоятся. Генерал ждет не дождется услышать ваш отчет, майор. Хотя чего ради они все собрались тут, не знаю. Вашингтонские политики хотят растащить по кусочкам Блэк-Хиллз. Что уже и происходит.
   Они приблизились к небольшому палаточному городку, где Скайлар увидела массу людей: и в штатском, и военных, и индейских разведчиков в колоритных нарядах — помесь традиционного платья жителей равнин с армейской атрибутикой. К ним быстрым шагом направлялась молодая женщина с волосами, убранными в длинные хвостики, обрамляющие миловидное лицо.
   — Что я вижу! — воскликнула она, глядя на Скайлар. В ужасе прижала руки к груди. — Боже мой!
   — Жена посланника, Сара, — представил ее Дэнби, но слова больше смахивали на предупреждение.
   Скайлар внезапно поняла, что причина, приведшая молодую женщину в ужас, заключается в ее платье из оленьей кожи. Она забыла и думать о том, во что одета. Какая непростительная ошибка! Нельзя сказать, чтобы в лагере было много женщин, однако все они носили вполне приличные платья, с нижними юбками, простые, сшитые специально с учетом суровых условий прерий, но все же удивительно элегантные и женственные.
   — Бедное, несчастное создание! — не переставала охать жена посланника. — Лорд Даглас, неужели это очаровательное существо находилось в плену у индейцев сиу? Вы освободили ее и теперь возвращаете в лоно семьи? Она говорит по-английски?
   — Достаточно хорошо, Сара. Познакомьтесь, это моя жена, Скайлар.
   Челюсть Сары непроизвольно оказалась в том же положении, что и у Дэнби несколько минут назад.
   — Я, конечно, слышала о том, что вы женились, но… прошу простить меня. Значит, это леди Даглас… — Она осеклась, покраснев от смущения. — Леди Даглас, у маркитанта, что приехал с нами, имеются очень миленькие платьица, возможно, вы заинтересуетесь.
   Скайлар взглянула на Ястреба, он улыбнулся в ответ.
   — Думаю, моя жена, несомненно, заинтересуется. Не бойся, Скайлар, в компании Сары ты будешь в полной безопасности.
   — А вы жестоки, лорд Даглас, вот уж не знала! — пристыдила его Сара и сама залилась пунцовым румянцем. — Дэнби, будьте добры, проводите этих мужчин к генералу. Он, уверена, заставит их переодеться в цивилизованную одежду, и, возможно, тогда они вспомнят о хороших манерах и перестанут издеваться надо мной, наивной, неискушенной женщиной!
   Ястреб рассмеялся.
   — Не позволяй ей одурачить себя, Скайлар. Она настоящая тигрица.
   — Дэнби! — вскричала Сара. — Вы будете делать то, что вам велят?
   — Майор, лорд Даглас, пожалуйста, следуйте за мной. — Роль провожатого лейтенанту явно улыбалась. — Леди Даглас, если вы желаете остаться с Сарой, я позабочусь о вашей лошади.
   Скайлар поблагодарила его. Ловко соскользнула со спины Орешка на землю и, почувствовав на себе чересчур пристальный взгляд, обернулась. Сара, осознав, что ведет себя невежливо, пристыженно опустила глаза.
   — Извините, просто ваши волосы такие…
   — Светлые? — подсказала Скайлар.
   — По крайней мере для этого наряда, — выдохнула Сара.
   — Боюсь, всю свою цивилизованную одежду я раздала, — сказала Скайлар, особое ударение сделав на слове «цивилизованная».
   Но Сара сарказма не замечала. Вопросов у нее было хоть отбавляй.
   — Вы совсем недавно приехали с востока и сразу попали к язычникам?
   — Спешу заметить, мой муж наполовину язычник.
   Сара перекрестилась.
   — Тише! Мы изрядно потрудились над тем, чтобы сделать из него добропорядочного гражданина.
   — Вот как! — воскликнула Скайлар.
   Поспеть за Сарой оказалось не так-то просто. Легкими шажками она носилась между палатками, в то время как и мужчины, и женщины смотрели на Скайлар с нескрываемым интересом. Они явно думали, подобно Саре, что она долгие годы жила в плену у индейцев сиу и только сейчас Ястреб со Слоаном и Ясенем освободили ее.
   Но совесть не позволила Скайлар иронизировать над их чувствами, ведь многие потеряли друзей и родных во время набегов индейцев. Понять точку зрения индейцев сиу сейчас, после нескольких дней, проведенных в их лагере, ей было нетрудно.
   Война несет зло как тем, так и другим, напомнила она себе.
   Но вот две женщины уже стояли у обоза маркитанта. Сара привычными движениями перерыла то, что имелось у торговца, выбрала для Скайлар самое необходимое и с поразительным для ее нежного облика пылом и упорством принялась торговаться, сумев настоять на своем да еще и заставить торговца упаковать вещи и сложить в корзину, чтобы удобнее было нести.
   — У вас непременно будет своя палатка, генерал сегодня же сделает необходимые распоряжения, — заверила Сара. — А пока следуйте за мной, я покажу, где можно вымыться и снять с себя эти ужасные тряпки…
   — Это платье — памятный дар, — твердо возразила Скайлар.
   «О!»
   Нет, Сара даже не произнесла возгласа удивления вслух, только нежные губки округлились, а глаза изумленно уставились на гостью.
   Но после секундной заминки она снова прибавила шаг.
   — Что ж, наступит день, и мы сможем прийти к согласию с индейцами, так говорит Дэвид. И тогда они больше не будут язычниками, они узнают, что убивать других дурно, и станут жить, как живут все белые люди. Вы можете… просто переоденьтесь тогда, сложите свой подарок и упакуйте, чтобы удобнее было везти домой.
   Сара унеслась вперед. Скайлар старалась не отставать. Гонору в этой женщине много, но желает она, несомненно, лучшего, рассудила Скайлар.
   Двумя часами позже, чистая, благоухающая лавандовым мылом, она уже была и одета подобающим образом: платье из набивного ситца, шелковые чулки и легкие кожаные сапожки.
   Дэвид — столь же юный, как и его жена, вдобавок еще и высокомерный, но доброжелательный, в точности как его лучшая половина, — вернулся в свою палатку, достаточно вместительную. Вскоре там начали собираться гости: Ястреб, Слоан, Ясень, генерал и кое-кто из его помощников. Скайлар сидела, потягивая херес и прислушиваясь к беседе мужчин. Они, похоже, и сами понимали, что все бесконечные договоры, заключаемые с индейцами сиу, не более чем пустые обещания, которые ничего не стоит нарушить, и уже не меньше половины военных с неодобрением относились к возложенной на них миссии.
   Один из военных, мужчина средних лет, капитан Кларк, не скрывая интереса, расспрашивал Ястреба, Слоана и Ясеня.
   — Это окончательное решение, никто из людей Бешеной Лошади не придет, — подчеркнуто спокойно сообщил Слоан.
   Капитана информация повергла в уныние.
   — Нас ждут неприятности. Большие неприятности.
   — Белые просто не желают понимать, на что они своими действиями толкают индейцев сиу, — вставил свое слово Ястреб.
   — Белые! Белые! — недовольно проворчал капитан Кларк. — Мы стрижем индейцев, что называется, под одну гребенку, считая всех их дикарями. Так же и они не делают различий между нами. По моему мнению, наша политика по отношению к ним просто ужасающая! Но если вспыхнет война, то тогда уже ни один индеец не спросит, одобряю я политику правительства Соединенных Штатов или нет, прежде чем снять с меня скальп.
   — Он просто не поймет, что вы можете разделять иные убеждения, — тихо проговорила Скайлар. — Единственной причиной, способной побудить его участвовать в войне, может быть та, что он сам выберет для себя такой путь. И он будет полагать, что подобный же выбор был и у вас.
   Голос ее звучал тихо, но, несмотря на это, все, кто находился в палатке, обратили свое внимание на нее. Не исключая ее мужа. Он улыбнулся, отставил бокал хереса, который неспешно потягивал весь вечер, и повернулся к генералу, посланнику и сидящей рядом с ним его супруге:
   — Путь нам пришлось проделать неблизкий. Если я правильно понял, вы уже сделали для нас с женой необходимые распоряжения относительно жилья?
   — Разумеется, лорд Даглас! Дэнби будет рад проводить вас в вашу палатку.
   Скайлар пожелала всем доброй ночи и поблагодарила Сару. Чуть задержалась рядом со Слоаном. Он поднес ее руку к губам и, улыбнувшись, галантно поцеловал тыльную сторону ладони.
   Дэнби тараторил, не закрывая рта, всю дорогу, пока они шли к палатке.
   Она оказалась большой, легкая походная кровать выглядела вполне удобной. Вокруг слишком близко друг от друга было разбито множество самых разнообразных палаток. Ястреб вздохнул и принялся неторопливо расстегивать пуговицы на белоснежной рубашке, которую надел специально для сегодняшнего вечера, снял ее и перекинул через спинку складного походного стула.
   — Думаю, надо немного поспать, — сказал он.
   Скайлар кивнула. Разделась до шемизетки и нырнула под одеяло. Ястреб потушил лампу, стоявшую на грубо сколоченном деревянном столе, и улегся рядом с женой. Обвил ее рукой, прижимая к себе.
   — Удобно? — спросил он.
   — Да.
   Он помолчал с минуту.
   — А знаешь, ты неплохо приспосабливаешься к любым условиям, будь то особняк, вигвам или палатка.
   — Осознал наконец! Как приятно! Я и в самом деле могу вынести любые трудности.
   Ястреб рассмеялся.
   — Я очень…
   — Да?
   — Горжусь тобой, — проговорил он. Скайлар улыбнулась:
   — Спасибо.
   Рука Ястреба крепче сжала ее.
   — Нам все не удавалось…
   — Побыть наедине? — закончил он за нее. Скайлар смущенно кивнула:
   — Совсем никакой возможности.
   — И тем не менее сейчас нам необходимо поспать, — тихо произнес он. Ласково провел рукой по волосам Скайлар. — Спокойной ночи… жена.
   Она улыбнулась и прикрыла веки.
   Ястребу не спалось. Была уже глубокая ночь, когда он заметил подозрительную тень, скользнувшую внезапно по натянутой парусине палатки.
   Снаружи догорал костер. Возможно, ему всего лишь привиделось.
   Но нет. Неровные вспышки пламени ни при чем. Кто-то определенно ходит вокруг, вот остановился прямо за палаткой. Тонкая ткань поползла вверх.
   Он резко сел на кровати, не желая, чтобы его застали врасплох, он уже готов был…
   — Ястреб? — сонным голосом позвала Скайлар. Заметив, что он собирается встать, прижалась к нему еще крепче.
   Тень исчезла.
   — Что случилось?
   — Ничего, все в порядке, Скайлар. Прости, что разбудил тебя. Это был всего лишь сон, — сказал он, гладя ее по волосам.
   Она расслабилась и опустила голову ему на грудь. Так доверчиво. А он смотрел в парусиновый потолок палатки, и душу его терзали тревожные предчувствия.
   — Чудовища, — пробормотала Скайлар, уже засыпая. Пальчики рассеянно пощекотали грудь Ястреба, заставив его застонать от удовольствия.
   Скоро они будут дома. В Мэйфэйре. Там он будет хозяином положения, и Скайлар перестанет бояться индейцев кроу. Только откуда такое странное чувство, что чудовища не оставят их и там?
   Оговоренное место встречи находилось чуть в стороне от разбитого белыми лагеря. Сама встреча должна была происходить неподалеку от двух самых больших индейских резерваций. Обеим сторонам предстояло проделать равный путь, так, чтобы ничье самолюбие не было ущемлено…
   Скайлар верхом на Орешке находилась на холме чуть поодаль назначенного места и наблюдала за тем, как туда постепенно стягиваются участники переговоров. Индейцы. Каких здесь только не было! Многие пришли просто, как и она, посмотреть на знаменательное событие. Окруженная холмами долина служила ареной, на склонах собирались зрители.
   Как только палатка была установлена и представители американского правительства в окружении охраняющих их солдат и индейских разведчиков собрались, к месту встречи в огромном множестве начали стекаться индейские воины.
   Солнце стояло высоко в небе. Назначенное время — полдень — пришло.
   Они появились из-за гребня холма. Зрелище немного жутковатое, но поразительное, забыть такое едва ли будет возможно. Лошади быстро скакали, оставляя за собой шлейф пыли, из-под копыт летели земля, камни и трава. Постепенно замедляя шаг, они спускались по пологому склону холма; процессия, в которой можно было насчитать не меньше двух сотен воинов, шла под предводительством одного человека, должно быть, их вождя.
   Индейцы кричали и гикали. Пронзительные голоса сливались в один резкий звук, который дрожащим тремоло взвивался в небо. И вот они уже внизу, и начали свое кружение вокруг представителей правительства. Вождь соскочил с лошади и прошел несколько шагов вперед, занимая свое место рядом с белыми.
   А по склону холма спускалась очередная партия индейцев. Потом еще одна и еще. От всадников было не оторвать глаз. Кто-то наглухо затянулся в кожаные одежды, а кто-то едва прикрывал наготу. В длинных черных волосах — перья, одно или несколько, а то и целые головные уборы из перьев, потрясающе красивые, спускающиеся до пояса. Дисциплина в рядах индейцев поддерживалась железная. Когда все они спустились в долину, окружив представителей правительства со всех сторон, оказалось, что воинов собралось несколько тысяч.
   Они выкрикивали что-то, трясли оружием, взмахивали сжатыми в кулак руками.
   — Думаешь, у нас могут возникнуть неприятности? — спросил Ястреб Слоана.
   Тот пожал плечами, бросил быстрый взгляд на Скайлар, улыбнулся и покачал головой.
   — Белых едва наберется две сотни. Индейцев же тысячи. Конечно, какие тут могут возникнуть неприятности? — сладким голоском съехидничала молодая женщина.
   Ястреб окинул взглядом собравшихся у палатки.
   — Индейцам известно, что произойдет, если они устроят здесь резню и перебьют представителей правительства вместе с армейскими офицерами.
   — Погибнет масса невинных людей, — промурлыкала Скайлар.
   — Сюда нагрянет армия, и каждый из жителей Соединенных Штатов даст согласие на жестокую расправу. Хоть сейчас и остались те, кто не одобряет массового убийства коренного населения Америки во имя исполнения официально провозглашенного «Манифеста Судьбы», но, боюсь, они могут изменить свое мнение, — холодно процедил Ястреб.
   — Красное Облако готовится произнести речь, — сообщил Слоан.
   Из толпы собравшихся вышел человек, над лицом которого изрядно потрудились солнце и время, но осанка воина по-прежнему оставалась горделивой. Прежде чем он успел произнести хоть слово, толпа индейцев заволновалась. Скайлар услышала, как тишину прорезал жуткий визг. Она оторвалась от созерцания Красного Облака и повернула голову. Сквозь толпу пробирался воин верхом на лошади. Скайлар вспомнила, что уже однажды видела его. Индеец по имени Маленький-Большой-Человек. Он вместе с Ястребом и другими воинами бросился на помощь в ту ночь, когда индейцы кроу в последний раз похитили ее. Сейчас он был почти совершенно обнажен, лишь крохотная полоска набедренной повязки прикрывала его чресла, а на голове красовался огромный убор из перьев, точно знамя, развевающееся на ветру. Пробившись через толпу, индеец проехал мимо Красного Облака на открытое пространство перед белыми участниками переговоров. Он выхватил винтовку, потрясая ею в воздухе, и начал кричать.