— Вот и славно, — бросил Эвертон, вставая. — Я просил тебя никогда этого не делать.
   Подойдя к Кит, Барбара взяла у нее из рук полотенце и вернулась с ним к Алексу.
   — Я помню. Вот только виконт Мэндилли ходит за мной по пятам, а он такой зануда. — Она не спеша вытерла мыло с лица Алекса. — Когда увидишь его, взгляни на него так, как ты умеешь, он и отстанет.
   — Это будет очень мило с твоей стороны, кузен, — не выдержала Кит. Она была вне себя от злости. Черт бы побрал эту Барбару Синклер! Притащилась в самый неподходящий момент!
   Оглянувшись, Барбара бросила на Кит загадочный взгляд и, повернувшись к Алексу, что-то прошептала ему на ухо.
   На секунду граф замер и тоже взглянул на Кит, однако выражение его лица осталось непроницаемым.
   — Кит, не оставишь ли ты нас одних, мой мальчик? — попросил он, не глядя на нее.
   Больше Кит выдержать не могла.
   — Я здесь гость! — сердито крикнула она. — И только потому, что она решила…
   Подойдя к Кит, Алекс схватил ее за руку.
   — Хватит! — решительно проговорил он и потащил ее к двери. — Иди и позавтракай. — Открыв дверь, он выпихнул Кит в холл и захлопнул ее прямо у нее перед носом.
   А Кит так и осталась стоять, злая и несчастная одновременно. Выходит, она все-таки ничего для него не значит. Он относится к ней как к забавной игрушке, с которой можно поиграться, пока не придет любовница и не предложит того, что она, Кит, предложить не может. Кит вытерла невесть откуда взявшиеся слезы.
   Если ей требуются доказательства того, что она набитая дура, Алекс Кейл ей их только что предоставил. Шмыгнув носом, Кит направилась к лестнице за шляпой и перчатками. У нее есть дела поважнее, чем стоять под дверью, пока Эвертон с Барбарой Синклер воркуют. Теперь у нее есть подозреваемый, и ей просто нужно задать несколько тщательно продуманных вопросов, чтобы убедиться в своей правоте. А потом настанет пора все рассказать отцу. Пусть Эвертон и невысокого мнения о ее умственных способностях, все-таки она его перехитрила. Все-таки одержала над ним верх.
 
   — Итак, Барбара, — проговорил Алекс, облокотившись о столбик кровати и скрестив руки на груди, — я жду объяснений.
   — Как я уже сказала, я внимательно изучила твое генеалогическое древо, — заявила его любовница и, подойдя к окну, с напускным интересом принялась рассматривать крышу каретного сарая. — Никакой тети Марабель у тебя нет. Следовательно, нет и кузена по имени Кристиан Райли.
   Десятки вариантов ответа промелькнули в голове Алекса и отпали сами собой. Барбара никогда бы не явилась к нему с обвинениями, если бы не была в них уверена.
   — И? — спросил Алекс, решив, что самый верный путь — это определить, что именно ей известно о его гостье. Вскинув брови, он выжидающе взглянул на нее.
   — И я пришла узнать, — заявила Барбара, поворачиваясь к нему лицом, — кто она.
   Он все время знал, что от Кристин Брентли ничего хорошего ждать не приходится. От этой девчонки, которая носит исключительно мужскую одежду, ругается, как матрос, мухлюет при игре в карты и наверняка работает на Бонапарта или кого-то из его сподвижников, можно ждать только одних неприятностей. И все равно она самая потрясающая женщина, которая ему когда-либо встречалась.
   — Это тебя абсолютно не касается, — холодно проговорил Алекс.
   — А я думаю, касается, — возразила леди Синклер, ничуть не испугавшись его тона. — Я ценю… дружбу такого богатого человека, как ты, и не желаю ее терять из-за какой-то тощей сучки в штанах.
   С минуту Алекс молча смотрел на свою любовницу. Он знал, что Барбара может быть наглой, однако это неприятное свойство своего характера она обычно приберегала для всяких выскочек и нерадивых слуг. С ним она никогда не выпускала коготки, однако, как она только что сама призналась, она не желает терять его «дружбу». Весь вопрос в том, как далеко она может зайти, чтобы получить желаемое.
   — Не смотри на меня так, Алекс, — продолжала Барбара, не дождавшись ответа. — Ты бы поступил точно так же, если бы кто-то встал между тобой и тем, что ты хочешь. Разве не так?
   — Так, — ответил Алекс, думая о том, что Барбара только что встала между ним и Кристин Брентли. — Моя гостья пробудет в Лондоне недолго, — осторожно проговорил он, решив дать Барбаре как можно меньше информации. — Любые отношения между нами — временные. Так что предлагаю тебе хорошенько продумывать свои действия. Никакой дешевой театральщины и никаких угроз я не потерплю.
   Барбара бросила на него томный взгляд из-под темных ресниц.
   — Значит, ты хочешь сохранить ее тайну? — промурлыкала она, делая шаг к Алексу. Она сделала бы и второй, однако его холодный взгляд, казалось, пригвоздил ее к полу. — Очень хорошо, милорд. Я тоже могу ее сохранить, если это будет того стоить.
   — Теперь ты собралась меня шантажировать? Гарри пришел бы в ужас, — спокойно обронил Алекс, хотя в душе у него уже все кипело. Если бы это была его тайна, он бы и не такое выдержал. Но это тайна не его, а Кит. Ей будет больно и обидно, если Барбара Синклер из какой-то жалкой мести разнесет по городу слух о том, что Кит Райли на самом деле Кристин Брентли. Нет, будь Кит даже самой закоренелой преступницей, он бы этого не допустил.
   — Мой покойный муженек никогда не был деловым человеком, — ответила Барбара. — Так что он вряд ли понял бы мое желание поддерживать с тобой отношения.
   — Итак, чего ты хочешь?
   Леди Синклер явно удивилась тому, что он так легко сдался. Алекс видел это по ее глазам.
   — На первое время — чтобы твой интерес ко мне, Алекс, остался прежним, — прошептала Барбара, однако не двинулась с места. — Позже мы могли бы обсудить дополнительные условия.
   Алекс кивнул.
   — Что ж, я согласен. На первое время, — холодно уточнил он. — Однако предупреждаю тебя, Барбара, не сделай ложного шага. Ты меня знаешь, я этого не потерплю.
   Последнее Алекс сказал лишь затем, чтобы немного ее попугать и заставить молчать хотя бы до поры до времени. И он не сомневался, что достигнет цели, если со своей стороны будет выполнять условия соглашения. Кивнув, Барбара вышла из комнаты и тихонько прикрыла за собой дверь. Алекс подошел к окну, распахнул его и с наслаждением вдохнул прохладный майский воздух. Теперь, когда до отъезда Кит осталось всего ничего, он начал вести себя с ней так, как не должен бы. И тем не менее он и не подозревал, что его любовница обо всем узнает.
   Алекс в сердцах стукнул по подоконнику кулаком. После прошлой ночи его отношения с Кит осложнились, а сегодня утром стали совсем запутанными. И впервые в жизни он понятия не имел, что делать, и времени на то, чтобы прийти к какому-то решению, у него практически не было.
   — Вот черт! — ругнулся Алекс.
   И зачем он только полез к Кит вчера с поцелуями? Теперь все мысли у него заняты только ею одной. Как же ему хочется вновь прильнуть губами сначала к ее губам, потом покрыть поцелуями ее стройную шею, стащить с нее ненавистный жилет и взглянуть на ее упругую грудь, а потом стянуть со стройных бедер эти дурацкие брюки и провести руками по обнаженной коже! О Господи, о большем он и мечтать не смел!
   В этот момент раздался робкий стук в дверь и послышался голос:
   — Милорд…
   Алекс вздрогнул от неожиданности.
   — Антуан? Входи. — Прерывисто вздохнув, он обернулся. — Ты, как всегда, вовремя. Битва уже позади.
   Камердинер кивнул.
   — Благодарю вас, милорд.
   — Гм… — Сбросив с себя халат и брюки, Алекс надел чистые вещи, которые подал ему Антуан. — Ты, случайно, не заметил, не разнес ли мой кузен по пути в столовую в щепки какой-нибудь предмет мебели и не разбил ли какую-нибудь бесценную вазу?
   Нет, не станет он рассказывать Кит о том, что говорила ему Барбара, иначе она снова начнет подозревать его во всех смертных грехах, а времени на то, чтобы снять с себя подозрение, у него уже не будет.
   — Может быть, я ошибаюсь, милорд, но мне кажется, мистер Райли ушел.
   Алекс обернулся так стремительно, что кончик галстука вылетел у камердинера из рук.
   — Что?!
   — Я видел его в холле, милорд. Он стоял рядом с Уэнтоном. По-моему, собирался куда-то идти.
   — Черт! — На ходу завязывая галстук, Алекс помчался к лестнице и, перегнувшись через перила, громко крикнул: — Уэнтон!
   — Да, милорд? — Дворецкий тотчас же возник в поле зрения.
   — Куда ушел Кит?
   — Милорд, мистер Райли попросил, если вы будете о нем спрашивать, сказать вам, что… — Дворецкий замялся.
   — Ну же, говорите! — нетерпеливо приказал Алекс и помчался вниз по лестнице с такой скоростью, что голова закружилась.
   — Слушаюсь, милорд. Я должен сказать вам, милорд, что эта ваша… грудастая любовница может отправляться ко всем чертям, потому что он едет в Ковент-Гарден.
   Первым побуждением Алекса было выскочить на улицу, схватить Кит за шиворот и затащить в дом, пока она чего-нибудь не натворила. А вторым — хорошенько подумать. Может быть, она решила встретиться с кем-то из шпионов Бонапарта, которые, как ему было известно, скрываются где-то в районе Чэринг-Кросс и Ковент-Гарден, чтобы передать какую-то информацию. Неужели вчера ночью он что-то выболтал? Вполне вероятно. Вчера он был не в самой лучшей форме. Наконец Алекс решил, что она специально выводит его из себя и что, пока он не выпьет кофе и головная боль не утихнет, он не станет предпринимать никаких шагов.
   Дворецкий выжидающе смотрел на него, и Алекс кивнул, направляясь в столовую.
   — Очень хорошо. Когда приедет Дрейк, пошлите его ко мне. И если мой кузен вернется или вы вдруг услышите о том, что произошло какое-то из ряда вон выходящее событие, виновником которого, по вашему мнению, мог быть мой кузен, тотчас же мне сообщите.
   — Слушаюсь, милорд.

Глава 9

   Кит неторопливо шла по рынку Ковент-Гарден между лотками с фруктами и овощами и на ходу чистила персик. На рынок она попала после того, как, прогуливаясь по Бонд-стрит в надежде встретить Хэншоу или Тадеуса Нэринга, вдруг увидела виконта Девлина. Он был настолько чем-то поглощен, что не заметил ее, хотя она его и окликнула, и Кит тотчас же решила пойти за ним. Может быть, ей удастся узнать, что его так заинтересовало? Это лучше, чем возвращаться в Кейл-Хаус, и лучше, чем думать, что там происходит в ее отсутствие.
   Девлин находился от нее всего в нескольких шагах. Он стоял рядом с какой-то особой с накрашенными губами, в дешевом платье с непомерно глубоким вырезом, из которого выпирали пухлые груди, и откровенно с ней заигрывал. Кит никогда бы не подумала, что он якшается с девицами легкого поведения. Впрочем, на эту тему они никогда не разговаривали. Насколько Кит могла судить, Огастес был чем-то встревожен, чего прежде за ним не наблюдалось.
   Внезапно Девлин повернул голову в ее сторону, и Кит проворно юркнула за стоявшую рядом тележку. Медленно сосчитав до десяти, она вышла из своего укрытия и направилась к лотку торговца хлебом. По пути обернулась: виконт исчез. Женщина, однако, осталась. Раздраженно нахмурившись, Кит подошла к несостоявшейся подружке виконта.
   — К тебе только что подходил мой друг. Случайно не знаешь, куда он делся? — спросила она.
   — А зачем тебе он? Может, я на что сгожусь? — нагло проговорила девица и ткнула пальцем в пуговицу на жилете Кит.
   — А может, тебе это на что сгодится? — подхватила Кит, вертя в руке монетку в четыре пенса.
   Взяв ее, девица внимательно ее осмотрела и сунула за пазуху.
   — А какой он, твой друг? — спросила она.
   — Высокий такой, с бледным лицом, светлыми волосами. Часто кашляет. — Кит чуть было не прибавила «красивый», но вовремя спохватилась. Такое определение могла дать только женщина. Да, с Алексом она совсем расслабилась. Так недалеко и до беды.
   — Ах этот! — Проститутка сердито нахмурилась. — У него для меня времени не нашлось. Отправился куда-то со своими благородными дружками. Вон туда. — И она ткнула пальцем себе за спину.
   Кит бросила взгляд в ту сторону: ни души. И хотя ей очень любопытно было узнать, куда отправился Девлин, она прекрасно понимала, что бродить одной по такому пустынному месту не стоит. Она поблагодарила женщину, сунула ей еще одну монетку и, отойдя в сторонку, приготовилась ждать.
 
   Граф Эвертон пребывал не в самом лучшем настроении, и с каждым часом оно становилось все хуже и хуже. В половине первого он уже закончил встречу со своим деловым партнером. К пяти часам дня купил две сеноворошилки и написал письмо управляющему, в котором сообщал о том, что цены на ячмень на лондонском рынке растут и что он желает засеять двадцать акров земли не овсом, а ячменем. В шесть, устав от ожидания, поехал в «Буддлс» ужинать.
   Редж с Фрэнсисом отправились ужинать к Барбаре. Они и Алекса уговаривали составить им компанию, однако тот наотрез отказался. Он был настолько зол на свою любовницу, что не только не собирался ходить перед ней на задних лапках и расточать ей комплименты, но, будь его воля, с удовольствием придушил бы ее. Так что он договорился встретиться с друзьями на балу у Уортингтонов, а сам вернулся домой переодеться, где и узнал от Уэнтона, что мистер Райли до сих пор не вернулся.
   — Черт побери! — пробормотал Алекс, хлопнув себя по ноге перчаткой.
   Ковент-Гарден — не самое лучшее место для вечерних прогулок, если, конечно, Кит отправилась туда, а не в какую-нибудь таверну на встречу со своим французским единомышленником, чтобы выложить ему все секреты, которые узнала от него. Он искренне надеялся, что она пошла в какой-нибудь клуб и теперь наслаждается дорогими ликерами, расплачиваться за которые предоставит ему, и шутки ради обыгрывает какого-нибудь простофилю в карты. Что ж, против этого он ничуть не возражает. До одиннадцати Алекс ждал, чувствуя, что зря теряет время, и периодически ругаясь. Наконец терпение его иссякло.
   — Уэнтон, — обратился он к дворецкому, спускаясь с лестницы. — Я еду к Уортингтонам.
   Антуан шел следом за своим хозяином, на ходу поправляя ему парадный сюртук.
   — Очень хорошо, милорд.
   — Если мой кузен вернется, скажите ему, где я нахожусь. Если он пожелает присоединиться ко мне, передайте, что я настоятельно рекомендую ему одеться поскромнее. Уортингтон — известный скряга, и не стоит лишний раз действовать ему на нервы… А ты, Антуан, пожалуйста, помоги Киту одеться, — попросил Алекс камердинера.
   — Будет исполнено, милорд, — ответил тот.
   — Спасибо, Антуан.
   Черт бы побрал эту девицу! Ведь приказал же ей никуда одной не выходить — так нет, все норовит сделать по-своему! Теперь, если она не объявится до конца вечера, придется отправляться на ее поиски, раздраженно подумал Алекс. Внезапно ему пришло в голову, что он и сам не знает, почему так беспокоится: не потому ли, что позволил французской шпионке, этой упрямой молодой особе, к которой успел прикипеть душой, разгуливать одной по Лондону?
   Уэнтон подал ему пальто, однако Алекс так задумался, что не заметил этого.
   — Милорд? — подал голос дворецкий, устав ждать.
   — Ах да. Ну ладно, я пошел, — спохватился Алекс. Надев пальто, он вышел в темноту.
   На бал он опоздал, но не очень-то огорчился, учитывая, насколько скучным обещало быть это мероприятие. Леди Кэролайн и герцогиня Ферт приехали вскоре после него, и Кэролайн тотчас же справилась о здоровье его кузена. Слава Богу, Мартин Брентли, герцог Ферт, редко посещал балы и званые вечера во время лондонского сезона. Если при виде его дочери Кит вывернуло наизнанку, то, столкнись она с ним нос к носу, ее реакцию трудно было даже предугадать. Алекс очень надеялся, что герцог остался в Уилтшире: жизнь его и без Ферта основательно запуталась.
   Заметив Хэншоу, Алекс подошел к нему.
   — Добрый вечер, Алекс, — кивнул барон, протягивая ему бокал с бренди. — Есть какие-нибудь новости?
   Алекс покачал головой.
   — Я послал Ханта в Дувр, а Джеймса на север. Через несколько дней должен получить от них известия. Не думаю, что тысячу мушкетов так легко спрятать.
   — Даже если это так, наш славный предводитель наверняка придет в бешенство.
   Алекс нахмурился. Только этого ему не хватало. Похоже, его сложности только начинаются.
   — Ты написал ему?
   Редж вопросительно вскинул брови.
   — А ты разве нет?
   — Я считаю, что гораздо лучше написать ему о том, что мы нашли ящики с оружием, чем о том, что ищем, — холодно заметил Алекс.
   Барон поморщился.
   — Совершенно верно. У меня нет никакого желания его сейчас злить.
   — У меня тоже! — с жаром заметил Алекс и в этот момент увидел, что к ним спускается Фрэнсис Хеннинг.
   Незаметно подмигнув Реджу — мол, разговор окончен, — он повернулся к Фрэнсису.
   — Что это за побрякушку ты нацепил? — поинтересовался он, заметив на его руке кольцо. — И у кого ты его украл?
   Фрэнсис рассмеялся.
   — Я выиграл его у Линдли. Он сказал, что его только что привезли на корабле из Индии.
   — И в каком качестве они его использовали? В качестве балласта? — спросил Редж и, наклонившись, принялся внимательно разглядывать крупный темно-красный камень.
   — Да ты что! Ему же цены нет! — возмущенно воскликнул Фрэнсис.
   — Стекляшка. Держу пари, — заметил Хэншоу.
   Нахмурившись, Фрэнсис снова протянул руку Алексу.
   — А ты как думаешь, Эвертон?
   — Прости, Фрэнсис, но точно так же, — ухмыльнулся Алекс. В этот момент взгляд его упал на дверь, и он раздраженно поджал губы: лакей объявил о прибытии Барбары Синклер, а через секунду его бывшая пассия вплыла в зал. Нужно поскорее к ней подойти, решил Алекс, пока не пришла Кит. — Прошу меня простить, джентльмены, — проговорил он и направился к Барбаре.
   — Добрый вечер, Эвертон, — поздоровалась Барбара и грациозно присела в реверансе, однако глаза ее смотрели настороженно.
   Чего не сделаешь ради Кит, подумал Алекс. Даже заставишь себя быть любезным с леди Синклер.
   — Добрый вечер, Барбара, — ответил он и приложился к ее ручке. — Могу я пригласить тебя на вальс?
   — Ну конечно, — любезно согласилась она. И они направились к центру зала. — Что-то я не вижу твоего кузена, — заметила Барбара после минутной паузы. — Я так надеялась, что он сегодня будет здесь.
   — Не выводи меня из терпения, — прошептал Алекс, мило улыбаясь. — Подумай о себе.
   — Хорошо, — прошептала Барбара в ответ. — Так мы будем танцевать?
   — Ну разумеется, — согласился Алекс.
 
   Когда на следующее утро в половине девятого Кит вернулась в Кейл-Хаус, Уэнтон сообщил ей, что его светлость пришел домой совсем недавно и сейчас завтракает в столовой.
   — Он хотел меня видеть? — обеспокоенно спросила Кит, снимая пальто и мечтая только об одном: о теплой постели.
   — Он ничего не говорил, мистер Райли.
   — Вот как! — бросила Кит.
   Она тоже не знала, хочется ей его видеть или нет. Вчера утром он захлопнул дверь прямо перед ее носом, а ночь, по всей видимости, провел в объятиях своей любовницы. И похоже, все его близкие знакомые ведут яростную борьбу с Наполеоном: кто занимаясь контрабандой, кто выполняя какое-то правительственное поручение. Взять хотя бы Огастеса Девлина. Почему этот больной чахоткой человек встречался где-то после полуночи в Ковент-Гардене с какими-то подозрительными личностями, Кит так и не узнала, хотя догадаться было несложно. А вот почему он вошел в свой собственный дом не через парадный вход, а через черный, словно не хотел, чтобы его слуги знали, во сколько он вернулся в Девлин-Хаус, этого она так и не поняла. Впрочем, она тоже попыталась бы проскользнуть в Кейл-Хаус незамеченной, если бы возвращалась домой так поздно. Но она заснула у кирпичной стены, поджидая, когда Девлин снова выйдет из дома.
   Кит направилась к лестнице, но у двери столовой остановилась. Осталось всего шесть дней. Если она даст Алексу понять, что она его подозревает, совершенно ясно, что произойдет. Ни в коем случае нельзя этого допустить. Хотя простить его за грубость она тоже не могла, и сейчас она ему это покажет. Раздраженно вздохнув, Кит открыла дверь.
   Эвертон сидел на своем обычном месте: в торце стола спиной к окну. Бросив на Кит взгляд поверх утренней газеты, он поднес к губам чашку и сказал:
   — Доброе утро! — После чего возобновил чтение.
   — Доброе утро, — буркнула Кит в ответ и опустилась на стул, стоявший у другого конца стола, надеясь, что от Алекса не укроется ее недовольный тон. Лакей налил ей чаю, другой принес тарелку с фруктами и тостами. Как только все было поставлено на стол, Эвертон махнул рукой, и слуги тотчас же вышли за дверь.
   — В соответствии с этикетом, — раздался секунду спустя из-за газеты тихий голос, — на этот стул положено садиться хозяйке дома.
   — Наверное, чтобы она находилась как можно дальше от мужа, — хмыкнула Кит. Мог бы извиниться за вчерашнее, а не делдть вид, будто ничего не произошло. — Дурацкий английский обычай.
   На секунду чашка графа исчезла за газетой и появилась вновь.
   — Ну, поскольку мы с тобой сегодня откровенны, могу я спросить, где тебя носило со вчерашнего утра?
   — Не твое собачье дело! — ответила Кит газете.
   Повисла короткая пауза, в течение которой сердце Кит забилось с такой силой, что казалось, выскочит из груди. Наконец газета опустилась и сложилась вдвое.
   — И в самом деле, — прошептал Алекс и, подавшись вперед, пододвинул Кит газету. — А вот это ты видела?
   Заголовок гласил: «Наполеон собирает своих сторонников». Под заголовком располагался рисунок, на котором художник изобразил Бонапарта, разговаривающего со своими советниками в Париже. Кит перевела взгляд на Эвертона.
   Тот внимательно смотрел на нее, явно размышляя о том, почему у нее под глазами черные круги, а галстук висит на шее, как веревка. Алекс тоже выглядел так, словно этой ночью мало спал.
   Она пододвинула газету обратно к Алексу, но тот на нее даже не взглянул.
   — Меня это не удивляет, — заметила она. — Я и не предполагала, что он снова отправится в Россию.
   — Меня это тоже не удивляет, — согласился Алекс. — Просто я подумал: какие у твоего отца дальнейшие планы?
   Кит непроизвольно вздрогнула и попыталась скрыть это, потянувшись к тарелке с фруктами, стоявшей посередине стола.
   — У моего отца?
   — Да, — ответил Алекс. — Я должен был в течение двух недель заботиться о твоей безопасности, после чего об этом должен позаботиться он. Герцог Веллингтон направляется на север Франции. В Париже не стало спокойнее, да и в армию такого парня, как ты, по-прежнему могут призвать.
   Кит пожала плечами. Если он все еще озабочен ее безопасностью, значит, ему не известно, зачем она приехала в Лондон. А если это так, то не стоит выводить его из себя. На секунду Кит отвела взгляд в сторону. Она никак не могла разобраться в своих чувствах. Вроде бы она должна помогать отцу, но это означает, что она будет действовать против Алекса. А это было просто невыносимо, хотя она и была почти уверена, что Алекс работает против ее отца, и она должна была бы его за это ненавидеть.
   — Уверена, он что-нибудь придумает.
   — Ну естественно. Он на выдумки горазд.
   — А ты откуда знаешь? — подозрительно спросила Кит.
   — Доказательство тому сидит сейчас передо мной, — ответил Алекс. — Не многие отцы догадались бы нарядить своих дочерей в мужскую одежду в целях их безопасности. — Он встал и пересел на стул поближе к ней. — И теперь, в свете вышеизложенного, позволь еще раз спросить тебя: где ты была прошлой ночью? — Медленно протянув руку, он коснулся пальцев Кит, сжимавших чашку. — И если ты мне опять не ответишь, я буду вынужден запереть тебя в твоей комнате, чтобы до приезда твоего отца ты была в безопасности.
   Голос Алекса был тихим, однако взгляд — стальным. И Кит поняла: он непременно это сделает.
   — Ты не сможешь силой заставить меня сидеть дома! — выкрикнула Кит, выдергивая руку.
   — Смогу.
   Кит взглянула на него и поняла: он подозревает ее точно так же, как и она его. Они зашли в тупик, и нужно что-то делать, чтобы из него выйти.
   — Хорошо, я скажу тебе, где была, — медленно проговорила она, стараясь, чтобы голос ее не дрожал. — Если ты расскажешь мне, где был ты.
   Внимательно взглянув на нее, Эвертон кивнул.
   — Сначала я был на балу у Уортингтонов, а потом проводил Барбару Синклер домой. — Кит открыла было рот, однако Алекс, не дав ей и слова сказать, продолжал: — Мы играли в пикет до трех утра, после чего я от нее ушел и отправился тебя искать. Так что прошу тебя, не говори мне, что ты была в одном из клубов.
   — Ты играл в пикет? — повторила Кит, для которой это известие было куда важнее того, что вся ее тщательно продуманная легенда медленно рассыпалась в прах.
   — Мы играли в пикет, — заверил ее Алекс. — И я дал ей выиграть. Что оказалось довольно трудно, поскольку играет она отвратительно. В отличие от тебя.
   — И это все? — скептически спросила Кит.
   — Да.
   — Такой великосветский повеса, как ты, ограничился только этим? — дерзко спросила Кит, всем сердцем желая ему поверить. — Почему?
   Несколько секунд Алекс смотрел в сторону и, видимо решившись, взглянул Кит прямо в глаза.
   — Потому что Барбара Синклер — неважная замена, — спокойно проговорил он.
   — Замена чему? — спросила Кит, чувствуя, как исступленно колотится ее сердце.
   — Не чему, а кому. Тебе, моя дорогая.
   Судорожно сглотнув, Кит набрала побольше воздуха и начала:
   — Ты поклялся выполнить долг…
   — Я это прекрасно знаю, большое спасибо за напоминание, — перебил ее Алекс, и в голосе его прозвучала боль. Он снова коснулся ее пальцев. — Однако это не имеет ничего общего с моими… чувствами к тебе.