Она спешила отвязать жеребца. Ее замерзшие пальцы теребили тугой узел. Мысль о том, что Уильям, возможно, уже не спит, вывела ее из душевного равновесия. Наверное, он открыл глаза, сел, огляделся вокруг, припомнил, где находится, и удивился, почему ржет его конь. С минуты на минуту он должен был выйти. Она чувствовала, что не перенесет новой встречи с ним. То постыдное, грубое, мучительное, что он сотворил с ней, во всем своем ужасе вновь предстало перед ее глазами.
   – Ну же, Алли! – встревоженно подгонял сестру Ричард. От страха и возбуждения его конь нетерпеливо подрагивал, и мальчику приходилось прилагать немало усилий, чтобы сдержать его. Необходимо было дать ему проскакать милю-другую, и тогда, утомившись, он стал бы более послушным. Конь снова зарычал и начал шарахаться из стороны в сторону.
   Наконец узел развязался. Алина хотела было выбросить веревку, но, подумав, что им нечем будет стреножить коней, судорожными движениями кое-как смотала ее и подвязала к подпруге. Нужно бы еще подогнать стремена: они висели слишком низко, так как слуга Уильяма был на несколько дюймов выше Алины, и ее ноги, конечно же, не смогут до них достать. Однако она представила, как Хамлей уже спускается по лестнице, идет через зал, выходит из дворца...
   – Я больше не могу удерживать его! – отчаянно закричал Ричард.
   Алину трясло не меньше, чем коня. Выбросив из головы затею со стременами, она вскочила на жеребца. Сидеть в седле было ей нестерпимо больно. Ричард направил своего коня к воротам, жеребец Алины послушно следовал за ним. Как она и ожидала, ноги до стремян не доставали, и ей пришлось крепко сжать бока жеребца коленями. Как только они тронулись, сзади послышались крики. «Не-ет!» – простонала она. Ричард ударил пятками своего коня. Громадное животное не спеша перешло на рысь. Жеребец последовал его примеру. Алина воздала хвалу небесам, что ее скакун во всем повторял действия боевого коня, ибо сама она была не в состоянии управлять им. Проезжая под аркой ворот, Ричард вновь ударил пятками, и могучий конь пошел быстрее. Алина снова услышала крики – на этот раз гораздо ближе. Она бросила взгляд через плечо и увидела несущихся за ней Уильяма и его слугу.
   Взвинченный до предела конь Ричарда увидел впереди себя чистое поле и, опустив голову, рванулся в бешеный галоп. Они прогрохотали по деревянному мосту. Алина почувствовала, как что-то цепляется за ее бедро, и краем глаза увидела мужскую лапищу, протянувшуюся к подпруге, но через мгновение рука исчезла, и она поняла, что побег удался. Она испытала облегчение, хотя почти тут же ощутила резкую боль. Жеребец во весь опор летел через поле, а ее пронзала острая внутренняя боль, такая же, как та, что терзала ее, когда над ней измывался негодяй Уильям. По ляжке потекла теплая струйка. Предоставив коня самому себе, она от боли изо всех сил сжала веки. Но тут же кошмары прошедшей ночи предстали перед глазами. Они мчались прочь, а она в такт ударам копыт не переставая твердила: «Я должна забыть, я должна забыть, я должна, я должна, я должна...»
   Ее конь несколько отклонился вправо, и она поняла, что он скачет вверх по пологому склону. Она открыла глаза. Ричард, свернув с раскисшей дороги, по дуге мчался к лесу. Алина смекнула, что, прежде чем замедлить бег боевого коня, Ричард решил дать ему как следует устать. После хорошей скачки животными будет легче управлять. Вскоре она почувствовала, что ее жеребец начал выдыхаться. Сдерживая его, она откинулась в седле. Конь перешел в кентер, затем в рысь и наконец пошел шагом. Все еще полный энергии конь Ричарда умчался далеко вперед.
   Алина оглянулась. До замка уже было не меньше мили, и – то ли ей почудилось, то ли она действительно видела это – на мосту, глядя им вслед, стояли две маленькие фигурки. «Теперь им придется изрядно протопать, чтобы достать других коней», – подумала она и на какое-то время ощутила себя в безопасности.
   Согревшиеся ноги и руки слегка горели. Тепло, поднимавшееся от разгоряченного коня, окутывало ее, будто кокон. Наконец и Ричард замедлил бег своего коня и повернул ей навстречу. Вместе они въехали в знакомый с детства лес.
   – Куда теперь? – спросил Ричард.
   Алина сдвинула брови. Куда податься? Что делать? У них не было ни пищи, ни воды, ни денег. А на ней, кроме плаща, и одежды-то никакой – ни туники, ни сорочки, ни шляпы, ни ботинок. Она собиралась позаботиться о брате – но как?
   Сейчас она отчетливо видела, что последние три месяца жила словно во сне. А ведь в глубине души понимала, что прежняя жизнь закончилась, но отказывалась признать это. Что ж, Уильям Хамлей разбудил ее. Она не сомневалась, что все сказанное им было чистейшей правдой и король Стефан действительно сделал Перси Хамлея графом Ширингом, однако, возможно, было и еще что-то. Может быть, король как-то позаботится о ней с Ричардом. А для этого они должны подать ему прошение. В любом случае надо идти в Винчестер. Там, по крайней мере, у них будет возможность выяснить судьбу отца.
   «О отец, – внезапно пронеслось у нее в голове, – в чем же причина всех наших бед?»
   С тех пор как умерла ее мать, отец стал как-то по-особому заботиться о ней. Алина знала, что он уделял ей гораздо больше внимания, чем это делали другие отцы по отношению к своим дочерям. Он так больше и не женился, так и не привел в дом новую мать для своей Алины, объясняя это тем, что память о жене делала его более счастливым, чем если бы он был с любой другой женщиной. Да и сама Алина другой матери не желала. Отец ухаживал за ней, а она ухаживала за Ричардом, и никому не было обидно.
   Но тех дней уже не вернуть.
   – Так куда мы едем? – снова проговорил Ричард.
   – В Винчестер, – сказала она. – К королю.
   – Правильно! – с энтузиазмом воскликнул Ричард. – И когда мы расскажем ему о том, что Уильям и его слуга сделали прошлой ночью, король обязательно...
   Мгновенно Алину охватил безудержный гнев.
   – Заткнись! – взвизгнула она. Кони испуганно шарахнулись в сторону. Она со злостью натянула поводья. – Никогда больше так не говори! – Задыхаясь от ярости, она едва выговаривала слова. – Мы никому не расскажем о том, что они сделали, – ни-ко-му! Никогда! Никогда! Никогда!
* * *
   В сумках, что были подвязаны к седлу слуги, они нашли добрую головку сыра, немного вина в бурдюке, огниво и фунт или два зерна, предназначавшегося, как догадалась Алина, на корм коням. В полдень они с Ричардом съели сыр и выпили вино, а кони пощипали реденькую травку и вечнозеленые кусты да попили воды из прозрачного ручья. Кровотечение у нее прекратилось, однако нижняя часть туловища онемела.
   По дороге им встретились несколько человек, но Алина не велела Ричарду ни с кем разговаривать. Случайному путнику они казались весьма грозной парой, особенно Ричард на огромном боевом коне и с мечом, однако стоило им с кем-нибудь заговорить, и стало бы ясно, что они – всего лишь двое беспризорных и беззащитных детей. Так что надо было держаться подальше от чужих.
   Когда день начал угасать, они стали подыскивать подходящее для ночлега место и в ста ярдах от дороги нашли небольшую полянку, возле которой протекал ручей. Алина дала коням немного зерна, а Ричард развел огонь. Будь у них котелок, они смогли бы приготовить кашу, а так им придется грызть сырые зерна, пока не найдут каштанов, которые можно будет испечь в костре.
   Она сидела, погрузившись в свои невеселые мысли. Ричард, отправившийся за дровами, скрылся из виду. Вдруг совсем рядом она услышала низкий глубокий голос:
   – И кто ты такая, милочка?
   От неожиданности Алина вскрикнула. Лошади, испугавшись, попятились. Она обернулась и увидела грязного бородатого мужчину в коричневых кожаных одеждах. Он сделал шаг по направлению к ней.
   – Не подходи! – завизжала она.
   – Не надо меня бояться, – проговорил бородатый.
   Краешком глаза она увидела, как сзади незнакомца, неся здоровенную охапку дров, на полянку вышел Ричард. Он остановился и уставился на них. «Вынимай меч!» – хотелось крикнуть Алине, но он казался слишком испуганным и растерянным. Она подалась назад, стараясь хоть как-то загородиться стоявшим тут же конем.
   – У нас нет денег, – сказала девушка. – У нас вообще ничего нет.
   – Я королевский лесник, – пробасил незнакомец.
   Алина почувствовала такое облегчение, что чуть не потеряла сознание. Ведь лесник – это человек, который находится на службе у короля для того, чтобы следить за порядком в лесах.
   – Почему сразу не сказал, глупец? – вскипела она, злясь на то, что так испугалась. – Я-то приняла тебя за разбойника!
   Он, похоже, был несколько обижен, словно она сказала что-то невежливое, однако вместо ответа лишь произнес:
   – Сдается мне, ты благородная госпожа.
   – Я дочь графа Ширинга.
   – А мальчик, как я понимаю, его сын, – добавил лесник, хотя, казалось, Ричарда он не видел.
   Тот наконец подошел и бросил дрова на землю.
   – Это так, – заявил он. – Как тебя зовут?
   – Брайан. Вы собираетесь здесь ночевать?
   – Собираемся.
   – Одни?
   – Да. – Алина знала, что лесник недоумевает, почему они без свиты, но распространяться на эту тему она не собиралась.
   – И ты говоришь, у вас нет денег?
   – Ты не веришь мне? – нахмурилась Алина.
   – О нет. То, что ты из благородных, видно по твоим манерам. – (Нет ли издевки в его голосе?) – Ну, если уж вы одни и у вас нет ни пенса, может быть, не откажетесь переночевать у меня? Это недалеко.
   Алина и в мыслях не имела довериться этому неотесанному мужику и совсем уже было собралась отказаться, как он заговорил снова:
   – Моя жена будет рада угостить вас ужином. И если вы предпочитаете спать одни, у меня есть отдельный теплый домик.
   Жена – это другое дело. Воспользоваться гостеприимством почтенного семейства будет вполне безопасно. Однако Алина все еще колебалась, но затем, подумав об очаге, о миске горячей похлебки, чаше вина и постели из соломы да крыше над головой, согласилась.
   – Благодарю, – молвила она. – Однако нам действительно нечего тебе дать – я сказала тебе правду о том, что у нас нет денег, но когда-нибудь мы вернемся и наградим тебя за доброту.
   – Ну и ладно, – обрадовался лесник и, подойдя к костру, принялся его затаптывать.
   Алина и Ричард сели на коней – они еще не успели расседлать их.
   – Дайте мне поводья, – сказал лесник.
   Алина не знала, что он собирается делать, однако послушалась; Ричард последовал ее примеру. Лесник повел коней через заросли. Вообще-то, Алина предпочла бы сама управлять жеребцом, но решила позволить ему прокладывать путь.
   Дорога оказалась несколько длиннее, чем он обещал. Они одолели три или четыре мили, и к тому времени, когда приблизились к стоявшему на опушке леса небольшому домишке с соломенной крышей, наступила ночь. Но сквозь щели ставен лился свет, а в воздухе пахло приготовляемой пищей, и Алина с радостью спешилась.
   В дверях показалась услышавшая конский топот жена лесника.
   – Вот встретил в лесу молодых господ. Дай им напиться, – сказал он ей и повернулся к Алине. – Входите. Я присмотрю за конями.
   Его повелительный тон не понравился Алине – она бы предпочла сама отдавать распоряжения, однако, поскольку у нее не было ни малейшего желания самой возиться с конем, она пошла в дом. Следом за ней – Ричард. Внутри было дымно и чем-то воняло, но зато тепло. В углу стояла корова. Алина обрадовалась, что хозяин обещал уложить их в другом домике: ей еще никогда не приходилось спать в одном помещении со скотиной. В подвешенном над огнем котелке что-то булькало. Они сели на лавку, и жена лесника дала им по миске горячего супа, приготовленного из дичи. Увидя при свете лицо Ричарда, она ахнула:
   – Что случилось с тобой?
   Ричард уже открыл рот, чтобы ответить, но Алина опередила его.
   – У нас неприятности, – сказала она. – Сейчас мы как раз направляемся к королю.
   – Понимаю, – проговорила жена лесника. Это была маленькая смуглолицая женщина с настороженным взглядом.
   Больше она не докучала им своими вопросами.
   Алина быстро съела свой суп и захотела еще. Она протянула миску. Женщина отвернулась. Такое поведение озадачило Алину. Она что, не понимает? Или у нее нет больше супа? Алина совсем уже было собралась прикрикнуть, но в этот момент вошел лесник.
   – Я отведу вас в амбар, где вы можете переночевать, – заявил он, сняв с крюка висевший возле двери светильник. – Пошли.
   Они встали.
   – У меня есть просьба, – обратилась к женщине Алина. – Нет ли у тебя старого платья? Под плащом на мне нет никакой одежды.
   Женщина почему-то казалась раздраженной.
   – Что-нибудь поищу, – пробормотала она.
   Алина направилась к двери. Лесник как-то странно уставился на ее плащ, словно мог разглядеть, что было под ним, если очень постарается.
   – Показывай дорогу! – резко сказала девушка. Он повернулся и вышел в дверь.
   Он провел их вокруг дома и мимо грядок. В дрожащем свете светильника показалось деревянное строение, больше похожее на сарай, чем на амбар. Он распахнул дверь. Она стукнулась о бочку, в которую стекала с крыши дождевая вода.
   – Взгляните, – пригласил лесник. – Подходит?
   Первым вошел Ричард.
   – Посвети, Алли! – крикнул он изнутри.
   Она повернулась было, чтобы взять у лесника светильник, но в этот самый момент получила сильнейший удар и полетела в сарай, сбив с ног брата. Ничего не понимая, они растянулись на полу. Дверь с грохотом захлопнулась, и на них навалилась кромешная тьма. Было слышно, как снаружи дверь придавили чем-то тяжелым.
   Алина просто не могла поверить в случившееся.
   – Что происходит, Алли?! – закричал Ричард.
   Она села. Действительно этот мужик лесник или, может быть, он разбойник? Нет, для разбойника у него слишком хороший дом. Но если он и вправду лесник, почему он их запер? Разве они нарушали закон? Возможно, он догадался, что у них были чужие кони? А что, если он замыслил какую-то подлость?
   – Алли, почему он так поступил? – допытывался Ричард.
   – Не знаю, – утомленно проговорила Алина. У нее уже не осталось сил даже для того, чтобы расстраиваться или злиться. Поднявшись на ноги, она толкнула дверь. Безрезультатно. Алина поняла, что лесник приставил к двери бочку с водой. В темноте она ощупала стены сарая и нижний край покатой крыши. Это была добротная постройка из крепких, плотно пригнанных друг к другу бревен, служившая, очевидно, леснику тюрьмой, в которой он держал преступников, прежде чем отвезти их к шерифу. – Отсюда не выбраться, – проговорила бедняжка.
   Она снова села. Сухой пол был покрыт соломой. – Мы будем торчать здесь, пока он нас не выпустит, – покорно сказала она. Рядом опустился Ричард. Посидев так какое-то время, они легли спина к спине. Алина чувствовала себя настолько разбитой, напуганной и взвинченной, что, казалось, не сможет заснуть, однако все случившееся так вымотало ее, что не прошло и нескольких минут, как она погрузилась в крепкий, здоровый сон.
* * *
   Алина проснулась оттого, что открылась дверь и на ее лицо упал солнечный луч. Она тут же села, дрожа от страха и не понимая, где находится и почему ей пришлось спать на жесткой земле. Затем она вспомнила и испугалась еще больше: что этот лесник собирается с ними сделать? Однако вместо лесника она увидела его маленькую смуглолицую жену; и хотя, как и вчера, ее лицо было замкнутым и неприветливым, в руках она держала буханку хлеба и две чашки.
   Ричард тоже сел. Они оба вытаращились на женщину, которая, ни слова не сказав, протянула им чашки и, разломив хлеб, дала каждому по половине. Внезапно Алина поняла, что ужасно голодна. Смочив хлеб в пиве, она принялась есть.
   Пока они расправлялись со своим скромным завтраком, женщина стояла в дверях и наблюдала за ними. Затем она протянула Алине нечто похожее на свернутый кусок старого, пожелтевшего полотна. Развернув его, Алина увидела, что это было поношенное платье.
   – Надень это и убирайся, – сказала женщина.
   Алина была весьма озадачена сочетанием доброты и грубости, однако платье взяла без колебаний. Отвернувшись, она сбросила плащ, быстро натянула через голову платье и снова надела плащ.
   Она почувствовала себя гораздо лучше.
   Женщина протянула ей пару стоптанных деревянных башмаков, которые Алине были явно велики.
   – Я не смогу ехать верхом в таких башмаках, – проговорила девушка.
   – А тебе и не придется, – грубо рассмеялась женщина.
   – Почему не придется?
   – Он забрал ваших коней.
   У Алины оборвалось сердце. Как же несправедливо, что на них продолжают сыпаться несчастья.
   – Куда?
   – Мне он не докладывает, но думаю – в Ширинг. Продаст их, а потом выяснит, кто вы такие и нельзя ли еще как-нибудь на вас заработать.
   – Но тогда почему ты нас отпускаешь?
   Женщина оглядела Алину с ног до головы.
   – Потому что мне не понравилось, как он пялился на тебя, когда ты сказала, что под плащом на тебе ничего нет. Может быть, ты этого еще не понимаешь, но поймешь, когда сама станешь женой.
   Алина это уже понимала, но промолчала.
   – А он не убьет тебя, узнав, что ты отпустила нас? – спросил Ричард.
   – Мне он не так страшен, как вам, – усмехнулась жена лесника. – Ну, проваливайте!
   Они вышли. Алина подумала, что эта женщина не только научилась жить с грубым и бессердечным человеком, но и смогла сохранить в себе такие качества, как благородство и способность к состраданию.
   – Спасибо тебе за платье, – неуклюже пробормотала она.
   Лесничиха не нуждалась в ее благодарностях. Она ткнула пальцем в сторону убегающей в чащу тропинки и сказала:
   – Винчестер там.
   Не оглядываясь, они пошли прочь.
   Прежде Алина никогда не носила деревянных башмаков – люди ее сословия обычно ходили в кожаных ботинках или сандалиях – и нашла их ужасно неудобными. Однако, когда земля была такой холодной, это было все же лучше, чем ничего.
   – Алли, почему все это с нами происходит? – заговорил Ричард, когда домик лесника скрылся из виду.
   Этот вопрос заставил Алину вздрогнуть. Никто не имел жалости к ним. Любой мог избить и ограбить их, словно они и людьми-то не были. И некому было их защитить. Мы слишком доверчивы, подумала она. Три месяца они прожили и замке, ни разу даже не заперев на засов дверь. Она решила, что в будущем никому больше не будет доверять. Никогда больше не отдаст она чужому человеку поводья своего коня, даже если для этого ей придется забыть о вежливости. Никогда больше не позволит она кому-либо стоять у нее за спиной, как это случилось с лесником, когда тот втолкнул ее в сарай. Впредь никогда уже она не примет приглашение незнакомца, никогда не оставит свою дверь открытой на ночь и никогда не доверится первому встречному.
   – Пойдем быстрее, – сказала она Ричарду. – Может быть, мы сможем засветло добраться до Винчестера.
   Тропинка вывела их к той самой полянке, на которой они встретили лесника. Здесь еще чернели потухшие головешки вчерашнего костра. Отсюда найти дорогу в Винчестер не представляло особого труда, ибо прежде они уже много раз ездили в этот город и прекрасно знали, как туда добраться. Очутившись на широкой дороге, они зашагали быстрее, тем более что мороз сковал раскисшую после недавней грозы грязь.
   Лицо Ричарда начало приходить в норму. Вчера он смыл в ручье запекшуюся кровь, и теперь лишь на месте мочки правого уха осталась уродливая бурая корка. Губы все еще были вздутыми, но на остальной части лица опухоль уже спала. Однако синяки еще не прошли, и их лилово-фиолетовый цвет придавал внешности мальчика весьма устрашающий вид. Но, может, это и лучше.
   Руки и ноги Алины ныли от холода, несмотря на то что быстрая ходьба согревала тело. Утро было морозное, и лишь к полудню стало несколько теплее. Она почувствовала голод и вспомнила, что только вчера ей было все равно, сможет ли она когда-нибудь снова согреться и поесть.
   Каждый раз, заслышав топот копыт или увидя вдали людей, они ныряли в заросли леса и прятались там, пока встретившиеся путники не проходили мимо. Они старались как можно быстрее миновать деревни и ни с кем не вступать в разговор. Ричард хотел было попросить еды, но Алина запретила.
   Ближе к вечеру они были уже в нескольких милях от своей цели, и никто на них не напал. Алина даже подумала, что при желании не так уж и трудно избежать неприятностей. Но тут, когда они очутились на безлюдном отрезке дороги, впереди появился внезапно вынырнувший из кустов верзила.
   Прятаться было уже поздно.
   – Продолжай идти, – шепнула Ричарду Алина, однако незнакомец явно намеревался преградить им дорогу. Пришлось остановиться. Алина оглянулась, прикидывая в уме возможность бегства, но в десяти или пятнадцати ярдах позади них из леса выскочил еще один детина и перекрыл путь к отступлению.
   – Это кто же к нам пожаловал? – заговорил стоявший перед ними здоровяк. Это был толстый красномордый мужик с огромным животом и грязной спутавшейся бородой, в руках он держал тяжеленную дубину. Одного взгляда на его лицо Алине было достаточно, чтобы понять, что перед ней разбойник, который способен на любое преступление, и ее сердце похолодело от ужаса.
   – Отпусти нас! – взмолилась девушка. – У нас и взять-то нечего.
   – А я в этом не уверен, – прохрипел разбойник и шагнул в сторону Ричарда. – Эта штука смахивает на отличный меч, за который можно получить несколько шиллингов.
   – Он мой! – возмутился Ричард, однако его слова были произнесены дрожащим, как у испуганного ребенка, голоском.
   «Бесполезно, – подумала Алина. – Мы бессильны. Я женщина, а он всего лишь мальчишка. Любой может сделать с нами все, что захочет».
   В это мгновение с проворством, которого трудно было ожидать, толстяк замахнулся дубиной и ударил Ричарда. Мальчик постарался увернуться. Нацеленный в голову удар пришелся в плечо, и несчастный ребенок рухнул на землю.
   Алину охватила ярость. После всех этих унижений, оскорблений, издевательств и побоев, голодная и холодная, она уже не владела собой. Двух дней не прошло, как ее младший брат был избит до полусмерти, и вот уже какой-то негодяй снова колотит его дубиной. При виде этого Алина пришла в бешенство. Утратив чувство осторожности, она уже не могла трезво мыслить. Не отдавая отчета своим действиям, девушка выхватила из рукава кинжал, метнулась к разбойнику и пырнула его в огромное пузо.
   – Оставь его, ты, собака! – завизжала она.
   Толстяк был захвачен врасплох. Когда он ударил Ричарда, его плащ распахнулся, руки все еще были заняты дубиной, он явно не ожидал нападения со стороны казавшейся безоружной девчонки. Острие ножа пропороло шерстяную тунику и полотно нижней рубахи и уперлось в туго натянутую кожу его брюха. Алина почувствовала приступ отвращения и неподдельного ужаса при мысли, что вот сейчас она вонзит лезвие в тело живого человека, однако страх укрепил ее решимость, и она с силой надавила на нож, который, проткнув кожу, вошел в мягкие внутренности брюшной полости негодяя; но тут же она испугалась, что не убила его, что, может быть, он теперь отомстит ей, и потому все глубже и глубже пропихивала длинное лезвие кинжала, пока оно не вошло по самую рукоятку.
   Внезапно этот страшный, самонадеянный и жестокий человек превратился в испуганное раненое животное. Он завопил от боли, выронил дубину и уставился на торчащий из него нож. Алина сразу же поняла, что эта рана смертельна. Она в ужасе отдернула руку. Разбойник отшатнулся. Алина вспомнила, что сзади находится еще один вор, и ее охватила паника: уж он-то наверняка жестоко отомстит за смерть своего сообщника. Она снова схватилась за рукоятку кинжала и дернула. Раненый уже несколько развернулся, и ей пришлось вытягивать клинок в сторону. Когда лезвие выходило из жирного брюха, она ощущала, как оно рассекает нежные ткани внутренних органов. Фонтан крови окатил ее руку, и, взревев, словно умирающий зверь, разбойник упал на землю. Она резко повернулась лицом к другому злодею – в окровавленной руке кинжал. В это же время Ричард наконец поднялся на ноги и вытащил свой меч.
   Второй вор смотрел то на девушку, то на мальчика, затем, взглянув на умирающего товарища, без дальнейших колебаний развернулся и бросился в лес.
   Алина просто не верила своим глазам. Они напугали его. Невероятно!
   Она перевела взгляд на толстяка. Он лежал на спине; кишки вывалились из разверстой раны. Его глаза широко раскрылись; лицо исказила гримаса боли и страха.
   Защитив себя и своего брата от этих ужасных разбойников, Алина не почувствовала ни облегчения, ни гордости: слишком уж велико было ее отвращение и омерзение от этого зрелища.
   Ричард же подобных чувств не испытывал.
   – Ты его зарезала, Алли! – воскликнул он голосом, в котором слышались одновременно и восторг и истерика. – Ты расправилась с ними!
   Алина взглянула на брата. Должно же это хоть чему-то его научить!
   – Убей его, – проговорила она.
   Ричард вытаращился на сестру.
   – Что?!
   – Убей его, – повторила девушка, – ну хотя бы из милосердия. Прикончи же его!
   – А почему я?
   – Потому что ты ведешь себя как мальчишка, а мне нужен мужчина, – резко сказала она. – Потому что со своим мечом ты только в войну можешь играть. Надо же когда-то начать. Ну, чего ты боишься? Он все равно умирает и не может сопротивляться. Да пусти же в дело свой меч. Потренируйся. Убей его!
   Ричард растерянно держал меч обеими руками.