томах, т. 17, с. 444-447.
1._ У статтi помилково зазначено: "д. 2 липня".
2. Марко Вовчок (1833-1907)_ - лiтературний псевдонiм Вiлiнсько© Марi©
Олександрiвни, по чоловiку Маркович. За походженням росiянка, народилася
22 (10 ст. ст.) грудня в ма тку помiщикiв Данилових - катерининське,
лецького повiту, Орловсько© губернi©. Навчалася у Харкiвському пансiонi.
Видатна письменниця укра©нського i росiйського народiв.
3. "..."Укра©нських народних оповiдань"_ - перше видання збiрки мало
назву: "Народнi оповiдання" (1857) виданi в Петербурзi.
4. "Народнi оповiдання" "...Iв._ Турен в_ переклав ©х на росiйську мову
i видав зi сво ю передмовою"_ - пiд назвою "Украинские народные рассказы"
(1859).
5._ "...Добролюбов_ присвятив сим оповiданням_ простору _статтю" -_ Тут
мова йде про статтю Добролюбова "Черты для характеристики русского
простонародия", що була надрукована в ж. "Современник", 1860, кн. IX, вiд.
III, с. 27-88.
6. "Побувши якийсь час у Петербурзi, ви©хала за границю"_ - у квiтнi
1859 року Марко Вовчок ви©хала за кордон, де перебувала понад сiм рокiв.
7. "...написала два листи по-укра©нськи до одного з галицьких
часописiв"_ - зазначенi листи з Парижа були надiсланi до львiвського ж.
"Мета" i там же надрукованi в 1863 роцi пiд заголовком "Життя в Парижi",
кн. 7; "Дiвчина отруйниця", кн. 10.
8. "...в половинi 60-х рокiв осiла на довший час у Петербурзi"_ - Марко
Вовчок повернулася iз закордону до Петербурга в лютому мiсяцi 1867 року i
жила тут аж до 1878 року.
9. "1892_ р."_ дата помилкова.
10. "Росiйський критик Венгеров пише"_ - Франко мав на увазi статтю
Семена Афанасiиовича Венгерова (1855-1920) - росiйського iсторика
лiтератури й бiблiографа.
11. Кохановська_ - псевдонiм росiйсько© письменницi Надi© Степанiвни
Сахансько© (1825-1884). ОСИП-ЮРIЙ ФЕДЬКОВИЧ
(Кiлька слiв по поводу 25-лiтнього ювiлею його лiтературно© дiяльностi)
Стаття вперше була надрукована в журналi "Зоря" за 1886 рiк, N 13-14;
с. 236-237. Пода ться за текстом творiв I. Франка у двадцяти томах, т. 17,
К., 1955, с. 201-203.
1. "Руська хата"_ - укра©нський альманах "народовцiв", який вийшов у
1877 р. у Львовi - Чернiвцях.
2. "...до першого видання його поезiй"_ - це була збiрка "Поезi© Iосифа
Федьковича", видана Б. Дiдицьким у 1862 роцi у Львовi з передмовою
упорядника.
3. "...до ки©вського видання повiстей Федьковича"_ - мова йде тут про
повiстi Федьковича, якi були виданi в Ки вi у 1876 роцi М. П. Драгомановим
з його вступною статею "Про галицько-руське письменство".
ЛЕСЯ УКРА НКА
Вперше була надрукована в "Лiтературно-науковому вiснику", за 1898 рiк,
т. III, кн. 7, с. 6-27. Пода ться за творами I. Франка в двадцяти томах,
том XVII, К., 1955, с. 237-256.
1. "...вiд часу киргизьких думок Шевченкових"_ - мова йде про лiричнi
поезi©, пройнятi тугою, якi були написанi Тарасом Шевченком пiд час
заслання.
2. "...конвенцiональнi"_ - лат. звичайнi, буденнi, прийнятi до вжитку.
3. "Перший вiнок"_ - жiночий лiтературний альманах, виданий укра©нською
прогресивною письменницею Наталi ю Кобринською у 1887 роцi у Львовi за
редакцi ю Iвана Франка.
4. "...Змальований у книзi Судi©в"_ - Книга судi©в - це частина Бiблi©.
5. напевне, але зда ться, що не помилюся, коли мiж тими впливами на
першому мiсцi поставлю вплив ©© дядька". I._ Франко перебiльшив вплив М.
Драгоманова на Лесю Укра©нку, хоч зовсiм вiдкидати його вплив на загальний
розвиток поетеси також не можна. Дослiдниками доведено, що фiлософськi,
суспiльно-полiтичнi та естетичнi погляди Лесi Укра©нки формувалися пiд
значним впливом революцiйно© демократi© - Герцена, Шевченка,
Чернишевського, Франка та класикiв марксизму.
6. "...сказати те, що говорить Кальхас у "Прекраснiй_ ленi"_ - тут
йдеться про героя з опери "Прекрасна лена" французького композитора Жака
Офенбаха (1819-1880).
7. Леопардi Джакомо (1798-1837)_ - iталiйський поет-романтик.
8. "Хлiбороб"_ - лiтературно-полiтичний журнал прогресивного напрямку,
виходив у 1891-1895 рр. у Львовi та Коломи© два рази на мiсяць як орган
радикально© партi© Галичини.
9._ "Л._ Н. вiсник"_ -"Лiтературно-науковий вiсник" -
лiтературно-полiтичний та науковий журнал, виходив з 1898 до кiнця 1919
року спочатку у Львовi, а згодом (з 1907 р.) у Ки вi. Журнал у першому
десятирiччi мав демократичний характер, а потiм став виразником лiберально
настро но© укра©нсько© нацiоналiстично© буржуазi©. У журналi подеколи,
особливо в першому перiодi, друкували сво© працi та художнi твори М.
Вовчок, I. Франко, М. Коцюбинський, Леся Укра©нка тому, що прогресивних
друкованих органiв у той час на Укра©нi майже не було.




* Щудли - диби.

* Тут в розумiннi iнтернацiоналiзм.

* Консеквенцiя - послiдовнiсть.

* Дефiнiцiя - визначення, встановлення змiсту певного поняття.

* Парцiальний - частковий.

* Нам' тнiсть - пристрасть.

* "Сiльськi iсторi©".

* "Нiмеччина, зимова казка".

* Завважу мимоходом, що на творах Бальзака i Дiккенса Б лiнський зразу
зовсiм не пiзнався i ставив ©х нижче творiв, прим., Ежена Сю.

* Мiж такими росiйськими вiльнодумцями, що при кiнцi XVIII i в першiй
половинi XIX в. на Сибiрi та в каторжних роботах покутували за сво
вiльнодумство, годиться згадати Радiщева, автора "Путешествия (из
Петербурга) в Москву", далi 120 головних т. зв. декабристiв, iз яких 5
найголовнiших повiшено в Петербурзi в р. 1826, а решту заслано на Сибiр.
Майже рiвночасно з ки©вським Кирило-Мефодi вим кружком потерпiв у
Петербурзi тяжку кару кружок Петрашевського, до якого мiж iншими належав
також найгенiальнiший росiйський письменник Федiр Досто вський.

* Iз мо © недруковано© поеми "Снiгова казка"9.

* Це початковий вiрш поеми про Кербера, гекзаметрами написано©
росiйським поетом i професором унiверситету Тредьяковським10, який мав
нещасливий дотеп виголосити ту поему при торжественнiй нагодi перед
царицею лизаветою, i за це не тiльки "удостоился высочайшей пощечины",
але зараз же був ув'язнений i у в'язницi, невважаючи на високе становище,
засiчений на смерть.

* Варто завважити, що тi рядки Шевченково© поеми "Кавказ" вiдносяться
до iзра©льського царя Давида, який, як вiдомо, велiв убити вояка Урiю, аби
пошлюбити його жiнку Батсебу. Тi рядки можна вважати зародом пiзнiшо©
поеми Шевченково© "Царi", в якiй на основi бiблiйних оповiдань описано
драстичнi пригоди з життя iзра©льських царiв Саула й Давида, а до них
додано також оповiдання про пригоду руського князя Володимира з Рогнiдою
та ©© вiтцем Рогволодом.

* Згадки сi i деякi дальшi автор висловлю ,розумi ться, вповнi
гiпотетичне.

* По-укра©нськи вийшла недавно, в III т. оповiдань Марка Вовчка,
виданих львiвською "Видавничою спiлкою".

* Жваво, весело (музичний термiн).

* Рондо - форма невеликого (восьми- тринадцяти i п'ятнадцятирядкового)
вiрша.

* "Без надi© сподiваюсь".

* "Надто квiтiв! Надто квiтiв!"

* Додаток.

* "Хай буде тьма"/

* Властивiсть.

* Коли ви нiчого не вiдчува те, ви нiчого не осягнете.