– Вы меня очаровали.
   Сердце у Миллисент подпрыгнуло.
   – А зачем было ехать к моей матери? Ведь вы уже узнали все, что можно узнать обо мне.
   – Не все. О вашей семье, Миллисент, я узнал еще до того, как вы оказались у меня дома.
   – И ни слова не сказали. А должны были бы сказать.
   – Мне хотелось, чтобы вы мне доверяли. Я хотел от вас услышать то, что уже знал.
   – Наверное, так и следовало поступить, – согласилась она, подумав при этом, не повернулось ли бы все совсем иначе, если бы она ему рассказала.
   – Я упорно пытался заставить вас рассказать о себе тогда, когда вы были у меня, для этого я зашел к вам и на следующий день, но вы отказались меня принять.
   – Я помню.
   – Тогда мне пришлось действовать самому. И я решил отправиться повидать вашу матушку. Я несся, как дьявол, весь день и всю ночь, то и дело меняя лошадей, чтобы как можно скорее добраться до вашего дома.
   Страх охватил Миллисент.
   – Вы сказали ей, чем я занимаюсь?
   – Нет.
   –Спасибо. Я знаю, она не поняла бы меня и не одобрила бы моей работы, – прошептала Миллисент; теперь, когда она знала, что Чандлер не рассказал матери, что она ведет раздел скандальной хроники, ей стало легче дышать. Значит, еще остается надежда, что эти сведения можно будет от нее утаить.
   – Я долго разговаривал с вашей матушкой, полагая, что если ей что-то известно, она мне скажет. Но стало ясно, что она знает только то, что вы поехали в Лондон, чтобы помочь вашей заболевшей тетке и что другой миссии там у вас нет.
   – Это хорошо.
   – Для меня это вовсе не так хорошо. Я был уверен, что кто-то заставляет вас вести этот раздел, и это сводило меня с ума. Я не мог примириться с тем, что вы находитесь в чьей-то власти. А на обратном пути в Лондон, сидя в карете рядом с вашей матушкой, я все понял.
   Миллисент снова окаменела, но постаралась не показать этого. Он действительно понял – или только пытается обманом заставить ее рассказать то, что ему хочется узнать?
   – И что же вы поняли?
   Довольная улыбка появилась на губах Чандлера.
   – Правильнее сказать, не что, а кто. Я понял, кто заставляет вас писать для лорда Труфитта.
   – Чандлер, – мягко сказала Миллисент, – вам незачем беспокоиться обо мне. Никто меня не заставляет ничего делать.
   – Вы ведь делаете это потому, что вас кто-то попросил?
   – Да.
   – И это очень близкий вам человек?
   – Сейчас я не могу сказать вам большего.
   – Вам и не нужно ничего говорить. Ваша тетушка и есть лорд Труфитт, не так ли? Этот лорд на самом деле леди.
   – Да. Как вы догадались? – Миллисент облегченно вздохнула. Действительно, очень приятно сказать ему правду.
   – Я пришел к такому выводу в результате логических рассуждений. Леди Беатриса все это время была больна и не могла выезжать в свет, так что ей пришлось посылать собирать сведения вместо себя вас.
   Миллисент умоляюще взглянула на Чандлера:
   – Я хочу попросить вас, лорд Данрейвен, никому не говорить об этом. Когда тетя Беатриса упала и расшиблась, она послала за мной и попросила меня взять это дело на себя до ее выздоровления. Мне не хотелось, да и получалось у меня не очень-то хорошо.
   – Не скромничайте. Мне кажется, все получилось даже слишком хорошо. Вы одурачили меня, а Эндрю уже готов был отыскать вас и сообщить всем, кто такой лорд Труфитт.
   – Ради тетушки не рассказывайте об этом. Я не могла отказать сестре своего отца. Моя репутация меня не беспокоит. Она все равно погибла, но если сведения о тетушке выйдут наружу, она потеряет работу и будет вынуждена с позором уехать из Лондона. Я этого не хочу.
   – Вы не должны тревожиться об этом, Миллисент. Я сохраню тайну вашей тетушки.
   Миллисент задышала часто. Она поверила ему. Ей хотелось раствориться в его объятиях. Он знал, как успокоить ее одной фразой.
   – Благодарю вас, – тихо сказала она, а потом спросила: – А как вы уговорили мою маму поехать с вами в Лондон?
   – О, это было нетрудно.
   – Я знаю свою мать, сэр, и это должно было быть делом нелегким. Что вы ей сказали?
   – Я ничего не говорил, я просил. Просил вашей руки.
   – О нет, Чандлер, зачем вы втянули в это мою мать? Она не заставит меня выйти за вас, будьте уверены. Я не хочу выходить за вас только из-за того, что произошло между нами в вашей гостиной.
   – Я прошу вашей руки не по этой причине, хотя и она достаточно основательна. – Он понизил голос: – Я хочу, чтобы вы стали моей женой, потому что вы любите меня, а я люблю вас. Вы ведь любите меня, да?
   Миллисент открыла рот, чтобы заговорить, но не сразу нашла слова. Слишком она была ошеломлена, слишком охвачена ликованием, слишком смущена.
   – Да. О да, я люблю вас, но ведь я писала статьи для скандальной хроники, а теперь там написали про меня, и моя репутация погибла. Я не гожусь вам в жены, Чандлер.
   – Очень даже годитесь. Все, что вы сейчас наговорили, меня не волнует. Я вас люблю.
   Миллисент склонилась к нему.
   – Я никогда не думала, что услышу от вас эти слова. Вы уверены, что любите меня?
   – Мои чувства к вам не вызывают у меня ни малейшего сомнения.
   – Вы говорите это просто потому, что считаете себя обязанным жениться – из-за того, что произошло между нами, или из-за того, что написано в разделе лорда Труфитта?
   – Я вас люблю, Миллисент.
   Чандлер не мог бы проговорить это яснее, но она все никак не могла ему поверить. Не могла поверить, что такая невозможная мечта становится реальностью.
   – Как?
   – Как я люблю вас? Перечислить все способы?
   – Откуда вы знаете, что любите меня, если в вашей жизни было столько женщин?
   – Это верно, но я никогда не любил раньше – не любил так, как люблю вас. Вы – первая женщина, с которой мне хотелось бы проводить дни и ночи. Вы нужны мне не только в моих объятиях и в постели, я хочу, чтобы вы жили со мной в моем доме, вынашивали моих детей. – Он заглянул ей в глаза. – Миллисент, поверьте мне, когда я говорю, что вы именно та, кого я искал всю жизнь.
   Улыбка медленно проступила на губах Миллисент, и все ее существо наполнила радость.
   – Я люблю вас, Чандлер.
   – Вот это я и хотел услышать. Завтра утром я первым делом пойду за особым разрешением, чтобы мы могли обвенчаться. Вот еще одна причина, почему я привез сюда вашу матушку. Вы ведь хотите, чтобы она присутствовала на свадьбе?
   – Конечно. – Она бросилась ему в объятия, и он на мгновение крепко прижал ее к себе, а потом быстро отпустил.
   – Нельзя, чтобы ваша мать застала нас за неподобающим занятием.
   Миллисент лукаво ему улыбнулась.
   – А что она сделает? Заставит вас жениться на мне?
   Чандлер рассмеялся.
   – Она уже дала согласие. Ваша матушка считает, что я совсем неплохой улов.
   – Неудивительно, что мама была в таком хорошем настроении, когда приехала. Она ведь давно мечтала, что бы я вышла замуж. – Миллисент помолчала и сказала: – Чандлер, я бы хотела попросить вас об одной веши.
   Он улыбнулся.
   – Что бы это ни было, я обещаю сделать.
   – Не могли бы вы поговорить с лордом Хиткоутом? Если вы поможете его жене, обратившись в полицию, он, быть может, не станет разоблачать тетю Беатрису.
   – А он знает, кто она?
   – Да. Он и виконтесса – единственные в Лондоне, кто знает о ее работе в «Дейли ридер», не считая, конечно, нас с вами. Ах, боюсь, что теперь уже будет трудно сохранить все в тайне.
   – Не волнуйтесь из-за этого. Я вам обещаю, что леди Беатриса никогда ни в чем не будет нуждаться. Я о ней позабочусь. – Он улыбнулся. – Через несколько дней вы станете моей женой. Ваши родственники станут моими родственниками.
   – Чандлер, я так счастлива, что вы меня любите, но вы должны понять, что я не могу бросить тетушкин раздел, пока она не выздоровеет.
   Он прижал палец к ее губам.
   – Нет.
   – Да, – кивнула она.
   – Нет, Миллисент. Пусть она найдет кого-то другого, кто будет поставлять ей сведения.
   – Я не знаю, кто... – Она осеклась. – Ну конечно, я знаю! Я поговорю с леди Линетт.
   Чандлер взял ее за руку.
   – Дочь герцога?
   – Да, она обожает сплетни.
   – Миллисент, я уверен, что все можно устроить так, чтобы вы ни в чем не были замешаны.
   Миллисент рассмеялась и погладила его по руке.
   – Но я должна написать последнюю статью.
   – Почему это вы должны?
   – «Любовь утешней солнца после ливня», и свет также может утешиться, потому что первый из членов «скандальной троицы» попался в брачные сети. Из надежного источника стало известно, что лорд Данрейвен обратился за особым разрешением на бракосочетание с мисс Миллисент Блэр».
   Чандлер придвинулся ближе к ней.
   – Пожалуй, я не буду возражать против того, чтобы вы написали эту последнюю статью.
   Миллисент посмотрела ему в глаза.
   – Вы уверены, что любите меня, Чандлер?
   – «Не верь, что солнце ясно, не верь звезде ночей, что правда лгать не властна, но верь любви моей»[4]. Сомневайся, что звезды – огонь, сомневайся, что солнце движется, сомневайся, что правда может солгать, но никогда не сомневайся, что я тебя люблю. Да, Миллисент, я люблю вас.
   Он еще ближе пододвинулся к ней и прижал ее руку к своему сердцу.
   – Вы будете моей женой?
   Миллисент улыбнулась, глядя ему в глаза:
   – Я думала, вы никогда не попросите об этом.
   Чандлер привлек Миллисент в свои объятия и поцеловал ее в губы долгим поцелуем.