– Я вам верю и надеюсь, что это… – он повернулся и снова потрепал Генерала по шее, – положит конец всем пересудам.
   Судя по выражению лица Джона, сплетни его не слишком беспокоили, но она сказала:
   – Я на это также надеюсь. Вам, конечно же, пришлось несладко. Уверена, что вы не очень хотели стать предметом насмешек из-за того, что некая дама ускакала на вашей лошади.
   – Хорошо сказано, мисс Рейнольдс. Мое имя часто упоминали в связи с именами графинь, принцесс и даже леди Жозефины, ведь пару лет назад я проездом оказался в Париже. Но впервые мое имя связывают с загадочной дамой, которая разъезжает на моем жеребце, будто на своем собственном.
   Она улыбнулась, оценив его комплимент.
   Кэтрин нашла, что у лорда Чатуина достаточно спокойный нрав и с ним легко флиртовать, даже, несмотря на то, что у нее было не слишком много возможностей попрактиковаться в этом искусстве.
   – Видимо, у нас обоих есть основания волноваться из-за сегодняшней встречи. Было бы проще, если бы вы просто позволили мне доставить лошадь в вашу конюшню.
   – Проще – да, но разве что-либо возбуждающее может быть в столь простом решении?
   «Возбуждающее…» Это было не то слово, какое ей приходилось часто использовать или о значении которого она знала слишком много.
   Неужели именно по этой причине она решилась встретиться с ним, действуя явно вопреки здравому смыслу? Возможно, прожив так долго среди угрюмых скал северного побережья, она нуждалась именно в эмоциональном возбуждении? Возможно, отчасти этим и объяснялось желание найти своего настоящего отца и, встретившись с ним лицом к лицу, спросить, почему же двадцать лет назад он покинул женщину, которая носила его ребенка?
   Нет. Для этого она была слишком здравомыслящей. Кэтрин хотела получить ответ. Она хотела узнать, что заставило отца снять с себя ответственность и отказаться от женитьбы на ее матери. Если существовала возможность получить ответ, разве могла она жить спокойно, так и не найдя его?
   Кэтрин знала, что если станет известно, что она разыскивает своего родного отца, ее заклеймят как внебрачного ребенка, но даже страх нового скандала не мог остановить ее. На поисках этого человека необходимо сосредоточить все свое внимание, не обращая внимания на те волнующие ощущения, которые пробуждал в ней стоящий перед ней мужчина.
   – Конечно, ничего возбуждающего, – ответила она твердо, когда их взгляды вновь встретились, – но, конечно же, гораздо безопаснее для нас обоих.
   – Я всегда предпочитал рисковать, мисс Рейнольдс.
   Дыхание Кэтрин участилось. Не отдавая себе отчета в том, что она говорит, она вдруг произнесла:
   – Возможно, именно это меня в вас и привлекает, милорд.
   Лорд Чатуин подошел еще ближе, Кэтрин ощущала горячую волну, идущую от его тела, хотя он до сих пор не прикоснулся к ней. Его темные глаза искали ее взгляд, влажные губы приоткрылись, словно приглашая к поцелую.
   Любопытно, что она почувствует, если лорд Чатуин поцелует ее? Эта крамольная мысль молнией вспыхнула в ее голове.
   – Вы признаете, что вас влечет ко мне?
   – Да, – сказала она, понимая, что бессмысленно отрицать то, о чем она только что проговорилась.
   – Это смелое признание, ведь ваша сестра ведет себя так, будто я вам абсолютно неинтересен.
   – Я могу позволить себе подобную смелость, поскольку эта симпатия не имеет ничего общего с причиной моего появления здесь. Я приехала лишь для того, чтобы вернуть вашу лошадь.
   Широкая искренняя улыбка осветила его лицо.
   – Что бы ни привело вас сюда, я рад, что это произошло. Мне хотелось побыть с вами наедине, без бдительного надзора миссис Густри и пристальных взглядов любопытного света. Я рад, что вы доверяете мне.
   Конь лорда Чатуина нетерпеливо бил копытом, напоминая Кэтрин, что ей пора уходить. Она могла бы провести все утро, беседуя с этим человеком, но время шло, и пора было прощаться.
   С каждой проведенной в парке минутой возрастала опасность, что ее могут увидеть, и вое же ей не хотелось уходить.
   – К сожалению, у меня нет времени беседовать с вами. Я должна вернуться, прежде чем меня хватятся дома.
   – Что вы делаете сегодня днем?
   – Почему вы спрашиваете? Виктория уже сказала вам, что я занята и не смогу с вами встретиться.
   – Мое желание узнать имя соперника вполне естественно, вы так не считаете?
   Улыбка Кэтрин превратилась в негромкий смех.
   – Почему это вас так развеселило?
   – Потому что, милорд, я достаточно о вас наслышана.
   – Что вы имеете в виду?
   – Только то, что, боюсь, ваша репутация опережает ваши поступки. Вы, вероятно, считаете, что у вас вообще не может быть соперников. Судя по тому, что я о вас слышала, вы никогда не сомневаетесь в том, что можете покорить любую женщину.
   – И все это говорят обо мне? Неужели у меня настолько дурная репутация?
   – Может быть, я не совсем точно выразилась, но именно такое впечатление у меня создалось. Вы ведь один из «скандальной парочки», и я многое о вас слышала, в том числе и то, что женитьба не входит в ваши планы.
   – А в ваши?
   – Конечно, входит. Именно к этому и стремятся все молодые девушки.
   – Но тот факт, что в настоящее время я не стремлюсь связать себя узами брака, не означает, что вы меня не привлекаете.
   – Никогда не поверю, что я единственный предмет вашего интереса. Я слышала о том, как многие девушки обманывались, думая так, а потом их трепещущие сердечки оказывались разбиты, когда вы переключали свое внимание на другую.
   Лорд Чатуин беззаботно пожал плечами:
   – Я пользовался вниманием многих дам, но ни с одной из них я не был связан обещанием.
   – И если судить по тому, что о вас говорят, в ближайшее время вы не собираетесь этого делать.
   – Полагаю, что ваша сестра хотела бы выдать вас замуж еще до окончания сезона.
   – Да, ей бы этого хотелось.
   – А вам?
   – Этого хотел наш отец – удачной партии для меня, но я не считаю, что это непременно должно произойти в этом году. Я не спешу замуж, и мне хотелось бы подождать еще хотя бы год. Но Вики этого не хочет.
   – Похоже, она очень добросовестно выполняет свои обязанности опекуна.
   – На это у нее есть веская причина.
   – Она вас так любит?
   – И поэтому тоже, но… – Кэтрин засмеялась. – Но главным образом потому, что ей это выгодно. Мой… наш отец решил сделать так, чтобы она была в этом заинтересована и сделала все, что от нее зависит.
   – Каким образом?
   – Как только я выйду замуж, она получит значительную сумму.
   В глазах Джона заплясали озорные огоньки.
   – Да, у нее в этом свой интерес.
   – Да, тем более что она получит дополнительное вознаграждение, если я выйду замуж за титулованного джентльмена, и еще одно, если я выйду замуж в первый же год.
   Он засмеялся.
   – Вас это беспокоит? – спросила Кэтрин.
   – Нет, не беспокоит.
   – Может быть, это и должно вас волновать. Думаю, Вики решила, что вы можете стать хорошей партией, и она намерена этого добиться.
   – Я так и подумал. Я готов ответить на вызов и рад этому, но скажите, разве вы не имеете права голоса при выборе будущего мужа?
   – О да, мой отец дал ясно понять, что мое мнение непременно должно быть принято во внимание, но…
   – Значит, она может выдать вас замуж за кого-нибудь вроде герцога Веллсгартена, которому почти восемьдесят?
   – Только если на это будет мое согласие. – Кэтрин оглянулась. – Мне действительно пора.
   Она повернулась, собираясь уйти, но лорд Чатуин коснулся ее руки, и она обернулась.
   Их взгляды встретились.
   – Прежде чем вы уйдете, я хотел бы…
   Он быстро наклонился и коснулся ее губ, нежно и коротко. Все произошло слишком быстро, и Кэтрин не успела ощутить восхитительный вкус его теплых губ, крепко прижавшихся к ее губам. Она вновь взглянула ему прямо в глаза.
   Кэтрин вздохнула, сдерживая покалывающий трепет, спиралью опускавшийся вниз.
   – Мой поцелуй напугал вас?
   – Нет, удивил.
   – Хорошо. Я не хотел напугать вас. Сама не зная, почему она это сделала, Кэтрин провела языком по губам и тихо засмеялась.
   – В чем дело? – спросил он, озадаченный ее смехом.
   – Ничего страшного. Просто ваши губы оставили на моих вкус яблока. Он улыбнулся:
   –Вы меня поймали. Я принес два яблока для своей лошади, но одно съел сам, пока ждал вас.
   – Уверена, что Генерал простит вас.
   – А вы? – Он протянул руку и провел пальцами по ее волосам. – Вы простите меня за то, что мне снова хочется поцеловать вас?
   – Я не боюсь вашего романтического интереса, который вы испытываете к леди, взявшей без разрешения вашу лошадь.
   – Вы берете на себя слишком много, мисс Рейнольдс.
   Кэтрин пристально смотрела на него, не в состоянии двигаться и даже дышать, а его рука играла с ее волосами. Он спрашивает разрешения или утверждает? Она не была в этом уверена, но, неожиданно для себя самой, кивнула.
   Руки лорда Чатуина опустились к ее талии, скользнули под плащ, и он обнял ее. Кэтрин не воспротивилась крепкому объятию. Никогда еще она не чувствовала такой теплоты, какая шла от его тела.
   Однажды она позволила себя поцеловать, и тот поцелуй был очень похож на первый поцелуй лорда Чатуина, но она никогда еще не оказывалась в мужских объятиях, таких крепких и защищающих. Это было чудесно. Это было восхитительно.
   Да, именно это чувство и обозначается словом «возбуждение». Чувство, от которого кружится голова и останавливается дыхание. Чувство, о котором говорят поэты. И оно было божественным и потрясающе изумительным.
   Она наблюдала, как все ниже склоняется его голова, как приближается его лицо, и вот, наконец, его губы вновь касаются ее губ. Теплота разлилась по всему ее телу. Она наслаждалась сладким вкусом яблока, оставшимся на его губах. Его губы неспешно и уверенно скользили по ее губам, и Кэтрин почувствовала, как слабеют ее ноги, а сама она словно растворяется в нем.
   На этот раз поцелуй длился дольше. Зубами Джон слегка прикусил нижнюю губу девушки, словно пробуя ее на вкус, рот Кэтрин приоткрылся, и без промедления его язык метнулся внутрь.
   Когда он еще плотнее прижал ее к себе, Кэтрин почувствовала, как исчезают остатки ее воли. Поцелуй словно проникал внутрь. Может быть, это и есть то, что называют страстью. Если так, неудивительно, что поэты пишут о ней, во всех подробностях исследуя это чувство. Так ее никогда не целовали, но ей потребовалось всего мгновение, чтобы научиться, как отвечать на такой поцелуй.
   Вихрь новых, неизведанных ощущений захватил Кэтрин.
   Понимая, что рискует, позволяя ему такую вольность, она отстранилась от него, хотя совсем не хотела этого. Он позволил ей выскользнуть из его объятий.
   –Я сделал вам больно? – спросил он, прерывисто дыша.
   –Нет, но вы вновь меня удивили. Я не ожидала, что ваши поцелуи будут такими приятными.
   Он нежно улыбнулся:
   – Я рад, что доставил вам удовольствие.
   – А вам это было приятно? – спросила она нерешительно.
   – И даже очень. Кэтрин улыбнулась:
   – Мне действительно необходимо идти. Если я задержусь еще, взойдет солнце, и я не смогу проскользнуть домой незамеченной. Я не могу этого допустить.
   – Вы правы. Но прежде я хочу вам сказать, что мой дядя устраивает сегодня вечером званый обед. Я позабочусь, чтобы вы получили приглашение. Вы сможете прийти вместе с сестрой?
   – Полагаю, что у Виктории весь сегодняшний день уже расписан.
   – Может, постараетесь?
   Он осторожно надел ей на голову капюшон плаща и аккуратно заправил под него волосы.
   Подставив руки, лорд Чатуин помог девушке забраться в седло. Кэтрин хотелось как можно скорее выбраться из парка, и она уже намеревалась пустить лошадь рысью, как вдруг заметила, что на некотором расстоянии за ней следует лорд Чатуин. Он ехал на своем жеребце, ведя на поводу еще одну лошадь.
   Она остановилась, развернулась и поехала ему навстречу.
   – Что-то случилось? – спросил он.
   – Нет, поезжайте другим путем. Кто-нибудь может увидеть, как вы едете за мной. Лорд Чатуин улыбнулся:
   –Мисс Рейнольдс. Я следовал за вами с той самой минуты, как вы час назад выехали из дома. Она в изумлении открыла рот.
   –Не может быть!
   Он улыбнулся:
   – Это действительно так.
   – Я бы заметила.
   – Я способный.
   «С этим не поспоришь».
   – Если уж вы решили со мной встретиться, я не мог позволить, чтобы вы ехали в столь ранний час в одиночестве, без всякой защиты. Каким же я тогда был бы джентльменом, если бы допустил подобное?
   – Таким, каким я вас себе представляла. Но теперь я понимаю, что ошибалась.
   – Я пытаюсь всегда оставаться настоящим джентльменом, удается мне это или нет.
   – Но почему же тогда вы ждали до самого парка и появились лишь здесь? Ведь по пути сюда я могла передать вам лошадь в любой момент.
   – Да, но в этом случае не было бы наших поцелуев, и не знаю, как вы, а я страшно рад, что это случилось. Кэтрин виновато улыбнулась ему:
   – Вы настоящий соблазнитель, милорд.
   – А вы прекрасная искусительница, мисс Рейнольдс. А сейчас поезжайте быстрее. Вы должны успеть до рассвета, а времени осталось не так много.
   Необычное, волнующее чувство вновь охватило Кэтрин. Она улыбнулась ему и, развернув лошадь, поскакала из парка.

Глава 8

   – Вставай, моя милая, вставай. Посмотри, какой сегодня замечательный день. Настоящая весна, и птицы поют. Жизнь прекрасна. Поднимайся, поднимайся.
   Веки были тяжелыми, но Кэтрин попыталась открыть глаза; Виктория только что раскрыла занавеси, и прямо в лицо лился ослепительный поток солнечного света. Кэтрин не хотелось просыпаться. Ей хотелось вспоминать о красивом мужчине, о теплых, крепких объятиях и влажных поцелуях, от которых у нее пробегали приятные мурашки от кончиков волос до самых пят.
   Но тут же она широко распахнула глаза.
   – Больше я не могу позволить тебе ни минуты сна, у нас сегодня слишком много дел.
   Яркое солнце ослепило ее, и Кэтрин зажмурилась.
   – Неужели я проспала? – спросила она неуверенно, вспомнив, что прошлой ночью она была на чудесном свидании с лордом Чатуином и вообще не спала.
   – Нет-нет. Ты не проспала. А теперь подложи подушки себе за спину, чтобы я могла поставить поднос. Я принесла шоколад и тосты. Мадам Понсар уже едет сюда на очередную примерку.
   Новые платья? Только не это!
   – Боже мой, Вики, – пробормотала она и, коснувшись своих губ, вспомнила поцелуи лорда Чатуина и те восхитительные ощущения, которые они вызвали в ней. – У меня целая комната платьев, которые я еще даже не надевала.
   – Ты, как всегда, преувеличиваешь. Таких у тебя найдется четыре или пять, ну, возможно, шесть.
   Эти шесть вечерних платьев, на ее взгляд, были совершенно лишними, и у нее было больше, чем необходимо, дневных нарядов, нарядов для выезда в коляске, платьев для пеших прогулок, не говоря уж о перчатках, шляпках и подходящих к ним шалях, пелеринах и накидках.
   Виктория стояла перед ней, она улыбалась, ее карие глаза сверкали, как драгоценные камни чистой воды.
   – У тебя нет лишних нарядов. Тем более теперь. Я послала записку мадам Понсар, и она вот-вот должна прийти. Если она закончит работу в течение часа, ей будет заплачено дополнительно.
   Когда три месяца назад Кэтрин впервые приехала в Лондон, она поняла, что бесполезно спорить с Викторией по поводу нарядов. В этом споре Кэтрин не имела шансов на победу.
   Она стянула с головы ночной чепец и, тряхнув волосами, рассыпала их по плечам. Она вспомнила, как участилось ее дыхание, когда лорд Чатуин, словно лаская тончайший шелк, взял их в свои ладони, позволив локонам струиться сквозь пальцы.
   Виктория с чрезвычайно довольным видом взмахнула листком бумаги перед лицом Кэтрин и сказала:
   – Угадай, что принесли сегодня рано утром?
   – Понятия не имею, – пробормотала Кэтрин, мысли которой уносились к воспоминаниям о встрече с лордом Чатуином в предрассветный час. Она не могла, да и не хотела забыть его поцелуи, разбудившие в ее душе до сих пор дремавшие желания.
   Она все еще чувствовала объятия его сильных рук, тепло его тела и крепость мускулистой груди. Его нежные губы с привкусом яблока. Кэтрин облизнула губы, надеясь снова почувствовать на них этот сладкий вкус, но он исчез.
   Вики поставила на колени Кэтрин поднос и положила листок. С очень довольной улыбкой она посмотрела на Кэтрин и сказала:
   – Это приглашение посетить званый обед, который сегодня вечером дает дядя лорда Чатуина. Это же просто замечательно!
   Да, замечательно, потому что ей хотелось вновь увидеть Джона Чатуина. О чем она только думает! Ей необходимо сосредоточиться на поисках своего отца.
   – Я рада, если тебя это так радует, – сказала Кэтрин, глядя на поднос с горячим шоколадом, тостами и джемом из инжира. Она не была уверена, что ей следует выказывать интерес к лорду Чатуину.
   – Конечно, меня это радует, я просто в восторге! Я не могу поверить, что так успешно проходит твоя первая неделя.
   Виктория подошла к туалетному столику и присела на пуфик. Глядя на отражение Кэтрин в зеркале, она сказала:
   – Я всегда догадывалась, что из меня получится неплохая сваха, и вот тебе доказательство. Оказывается, это очень увлекательное занятие. Я могла бы подрабатывать, устраивая браки.
   – Неужели ты и в самом деле хотела бы этим заниматься, Вики?
   – Да. За вознаграждение, конечно, ты ведь понимаешь. Но я займусь этим только после твоего благополучного обручения с лордом Уэстерлендом или лордом Чатуином. Надеюсь, на это потребуется не слишком много времени. Все идет в соответствии с моим планом.
   Кэтрин достаточно хорошо знала Викторию и была уверена, что стоит ей согласиться с сестрой, как та сразу же выступит против.
   Рассчитывая именно на это, Кэтрин, словно размышляя, проговорила:
   – Вики, я, конечно, не столь опытна и разумна, как ты, но, судя по тому, что я слышала, лорд Чатуин не самый удачный выбор. Как я понимаю, он из тех джентльменов, которые могут в течение некоторого времени оказывать внимание девушке, а потом вдруг, даже не сказав «до свидания», начать ухаживать задругой.
   – Не следует верить всему, что ты слышала о графе. Не может быть правдой все, что о нем говорят.
   Кэтрин улыбнулась про себя. Вчера вечером Виктория говорила совершенно противоположное. Как быстро она изменила свое мнение!
   –Лорд Уэстерленд далеко не так привлекателен и доброжелателен, как граф.
   –Доброжелателен? – Виктория состроила гримаску. – Это не имеет никакого значения при выборе будущего мужа. Должна признать, заполучить лорда Чатуина весьма сложно, а значит, этот джентльмен предпочтительнее. Я думаю, что будет довольно интересно бросить ему своего рода вызов.
   Иногда Кэтрин совершенно не понимала хода мыслей Виктории.
   Она маленькими глотками пила шоколад, размышляя над словами своей сводной сестры. Да, «заполучить» лорда Чатуина наверняка будет весьма сложно.
   – Многие матери просто из кожи вон лезут, чтобы лорд Чатуин обратил внимание на их дочерей, а у нас, милая Кэтрин, все должно получиться. Я знаю, что делаю.
   – Я не уверена, что хочу замуж, – ответила Кэтрин, вновь вспомнив о том, какова истинная цель ее приезда в Лондон.
   Карие глаза Виктории округлились в ужасе, а губы сложились в форме буквы «О».
   – Это просто богохульство! Конечно, ты хочешь замуж! Этого хотят все девушки.
   Кэтрин не смогла сдержать улыбки – Виктория выглядела такой ошеломленной.
   – Я имею в виду – сейчас. Мне бы хотелось, чтобы у меня было время завязать в Лондоне побольше знакомств.
   – Лорд Чатуин молод, красив, знатен. Он хорошо тебя обеспечит, у вас будет много детей. Чего еще желать?
   – А как же любовь? – спросила она, вспомнив о своем разговоре с леди Линетт, вспомнив о том, как поцелуи лорда Чатуина впервые в жизни заставили ее почувствовать страсть.
   – Любовь? Ни ты, ни я не знаем, что это такое. Это все мечты и фантазии поэтов, которые забивают головы молоденьким девушкам вроде тебя.
   Лорд Чатуин разбудил в ней доселе дремавшие чувства, но сможет ли она когда-нибудь полюбить его?
   – Я действительно ничего не знаю о любви, – призналась Кэтрин, – но мне хочется найти человека, который будет любить только меня. А не такого, кто после женитьбы будет оказывать знаки внимания другим женщинам.
   – Об этом можешь не беспокоиться. Сейчас это не важно. Об этом нужно будет думать после замужества. – Виктория поднялась с пуфа и изучающе посмотрела на Кэтрин. – Допивай свой шоколад. Самое главное, чтобы он или лорд Уэстерленд сделали тебе предложение. А я буду думать о том, как этого добиться.
   Но у Кэтрин был свой план, и сегодня вечером она собиралась осуществить его. И начнет она с того, что встретится с Линетт.
   Джон с беспокойством следил за парадным подъездом, совершенно не понимая, отчего он так взволнован.
   С нетерпением юнца, впервые предвкушающего увидеть обнаженное тело, Джон рассматривал прибывающих гостей. Он очень хотел, чтобы как можно скорее доложили о приезде мисс Рейнольдс.
   Бал начался уже более двух часов назад. Подали шампанское; весь зал и столы были украшены цветами, сотни свечей освещали дом. Званые вечера в особняке его дяди пользовались популярностью, и сегодняшний не был исключением.
   Музыка играла беспрерывно, и Джон уже трижды танцевал с молодыми леди, которые только что были представлены обществу. Но в данный момент он даже не мог вспомнить, как они выглядели. Все его мысли были заняты мисс Рейнольдс.
   Он знал, что сестры были приглашены и на другие балы. Об этом говорила и мисс Рейнольдс, но он очень надеялся, что миссис Густри предпочтет посетить вечер, который устраивает его дядя.
   Однако пока ничто не указывало на это. Джон начал уже думать, что они могут вообще не появиться на балу.
   Неужели миссис Густри и в самом деле не хочет, чтобы он ухаживал за мисс Рейнольдс, или старшая сестра просто пытается подогреть его интерес? Она не первая прибегает к подобным уловкам. Но раньше они никогда не срабатывали, и, думая над этим, Джон клялся себе, что и теперь он этого не допустит.
   И все же он продолжал смотреть на дверь.
   У него почему-то создалось впечатление, что миссис Густри считает себя умнее и пытается перехитрить его в том, что касается Кэтрин Рейнольдс.
   Но Джон не был новичком в этой игре. Возможно, после сегодняшнего вечера ему следует сделать вид, что он совершенно не интересуется мисс Рейнольдс. Это заставит грозную миссис Густри насторожиться и принять его план действий.
   Но вместе с тем ему следует быть осторожным. Ведь, в конце концов, мисс Рейнольдс довольно решительная девушка. Она вполне может выкинуть еще какой-нибудь трюк, хотя теперь Джон почему-то ее не опасался.
   Он не в силах не обращать внимания на Кэтрин, поэтому он будет добиваться ее, но будет делать это на своих условиях и осторожно.
   Не успел он об этом подумать, как мисс Рейнольдс вошла в зал. Дыхание Джона участилось, а сердце подпрыгнуло и, повисев где-то в горле, ухнуло вниз и забилось быстро и неровно.
   Со стороны она производила впечатление милой и очаровательной девушки, каких в свете немало. В течение многих лет он не очень интересовался такими. Но, своей решительностью и целеустремленностью Кэтрин Рейнольдс разительно отличалась от всех остальных знакомых ему леди. Общаясь с ним, она проявила недюжинный характер, заявив о себе как о личности.
   На ней было бальное платье цвета старого жемчуга. Тончайший слой изящного кружева покрывал юбки, а рукава из такого же кружева делали ее еще более женственной. Простое овальное декольте было достаточно глубоким, чтобы пробудить желание увидеть остальную часть ее мягкой белой груди, скрытой лифом платья.
   При одной мысли об этом Джон Чатуин почувствовал возбуждение.
   Ее волосы были уложены в высокую прическу, в локоны которой были вплетены маленькие белые цветочки. Лицо аккуратно обрамляли изящные золотистые завитки. Слуга принял накидку – и милая улыбка скользнула по ее губам.
   Он видел, как Кэтрин быстро осмотрела переполненный зал. Предвкушение охватило его. Не его ли она высматривает?
   На мгновение у него перехватило дыхание. Когда он смотрел на эту девушку, то начинал себя чувствовать совершенно по-другому, и это тоже было нечто новое, чего прежде он не испытывал ни с одной женщиной.
   Она признала, что он ей нравится, она отвечала на его поцелуи, но ведь и другие женщины были податливы, что же особенное было в ней?
   Джон знал, что она не может видеть его. Он стоял на широкой парадной лестнице, где большая колонна скрывала его, и мог беспрепятственно наблюдать за Кэтрин.
   Он подавил возникшее было желание сбежать вниз, чтобы поприветствовать мисс Рейнольдс. Ему хотелось сразу же закрепить свои права на эту девушку, прежде чем это посмеет сделать другой мужчина. Но здравомыслие взяло верх.
   Лорд Чатуин давно уже не был порывистым юношей и умел владеть собой даже тогда, когда его мужское естество и сердце вдруг охватывало подобное желание. Джон знал, как опасно уделять слишком много внимания какой-то одной девушке. Это был прямой путь оказаться связанным узами брака. Если он не проявит должной осмотрительности, страницы светской хроники быстро поведут их к алтарю.
   Пока достаточно было и того, что она пришла на этот вечер.
   Теперь пусть подождет миссис Густри. Какое-то время он не будет искать внимания мисс Рейнольдс.
   На этом балу есть еще девушки. А хороший тон требует не только здороваться с юными леди, но и приглашать их на танец.