Майкл сунула голову в щель. Ей не надо было объяснять, чему она только что помешала. Лицо Коннора застыло от разочарования, а у Мэгги был такой вид, будто ей хочется заползти под одеяло с головой, а не прикрываться им.
   — Извините меня, — сказала Майкл, искренне смущенная. Она надеялась, что они все посмеются над этим когда-нибудь в будущем. Однако, глядя сейчас на Коннора и Мэгги, трудно было представить себе, что это произойдет в обозримом будущем. — Мэгги? Ты не могла бы побыть с Мэдисон, пока я схожу за доктором?
   Эти слова вырвали Мэгги из ступора.
   — За доктором? Что случилось?
   Майкл вошла в комнату. Она придерживала у талии халат, провела рукой по спутанным волосам. Между ее бровей появилась морщинка, а глаза смотрели тревожно, измученно, опровергая то, что она говорит.
   — Не думаю, что это серьезно, — сказала она. — Она раскраснелась, и кожа у нее горячая на ощупь. Возможно, я зря беспокоюсь.
   Позабыв о скромности, Коннор встал и надежнее закрепил на талии простыню.
   — Вы останетесь с Мэдисон, — сказал он, начиная собирать одежду. — Я оденусь и пойду за доктором.
   — Но вы ведь не знаете…
   — Вы мне объясните, куда идти, — спокойно произнес он.
   Майкл заколебалась.
   — Идите, — сказал он. — Если не хотите, чтобы я сбросил…
   Ему не пришлось договаривать. Майкл исчезла. Кон-нор взглянул через плечо на Мэгги. Она выбиралась из кровати, борясь с одеялом и с чувством стыда.
   — Твоя ночная сорочка лежит под кроватью с моей стороны, — сказал он. Снова отвернулся, сбросил простыню и стал одеваться.
   Ледяной взгляд Мэгги пропал зря, уперевшись в спину Коннора. Она нашла свою сорочку и надела ее через голову, затем набросила халат. И направилась мимо Коннора к выходу из комнаты.
   — Ничего не произошло, — тихо сказал он ей, когда она взялась за ручку двери. — И ничего не решено.
   Мэгги не стала притворяться, что не понимает, о чем он говорит. Она все еще ощущала болезненную пустоту и влажный жар у себя между бедрами. Груди ее были набухшими и тяжелыми. Она чувствовала очертания своих губ, не прикасаясь к ним языком, а когда прикасалась, то ощущала вкус его тела.
   — Что-то произошло, — ответила она, и глаза ее были полны муки. — Но ты прав, ничего не решено.
   Мэгги сидела вместе с сестрой и с Мэдисон, пока Коннор ходил за доктором. Губкой, смоченной в смеси спирта с водой обтирала Мэдисон, чтобы унять жар, и приготовила чай из ромашки, чтобы успокоить нервы Майкл.
   Пальцы Майкл легонько гладили волосы Мэдисон, пока Мэгги обтирала ее губкой.
   — Извини за то, что я ворвалась к вам, — сказала она. — Я не знала, что еще…
   — Даже не думай об этом. — Мэгги старалась не смотреть сестре в глаза. Она боялась, Майкл может заметить, что у нее нет причин извиняться, что Мэгги благодарна ей за то, что произошло.
   — У Коннора был такой вид, словно он готов меня удавить.
   «Лучше тебя, чем меня», — подумала Мэгги. Не поднимая головы, она пожала плечами и сказала:
   — Это прошло, как только он понял, чего ты хочешь.
   — Я жалею не только о случившемся, — призналась Майкл. Это заставило Мэгги поднять голову. — Я беспокоилась, что у вас может быть какая-то… какая-то проблема в постели. Рада знать, что это не так.
   Щеки Мэгги вспыхнули.
   — Почему ты решила, что проблема существует? — фыркнула она. Она изо всех сил отжала губку, но когда вернулась к племяннице, прикосновения ее были по-прежнему нежными. — А даже если бы были, не думаю, что это твоя забота. Ты можешь быть моей сестрой, но не можешь диктовать, в каких отношениях я должна быть с мужем!
   Пальцы Майкл замерли.
   — Мэгги! — тихо сказала она. — Прости, если я оскорбила тебя, но я понимаю, что ваши отношения с Кон норам не могут быть простыми. Обстоятельства вашей женитьбы должны были заставить вас обоих понервничать.
   — Я тебе говорила, — резко ответила Мэгги, — что нам удалось это преодолеть. Мы оба получили от этого брака то, что хотели. Ты можешь это принять?
   Майкл замолчала. Несмотря на нежные прикосновения и аккуратные движения Мэгги, какая-то доля ее напряжения передалась Мэдисон. Ребенок беспокойно зашевелился между двумя взрослыми, и это установило неустойчивый мир.
   Когда Коннор вернулся вместе с доктором, Мэгги спустилась к двери, чтобы им открыть.
   — Думаю, это ветрянка, — сказала она врачу. — У нее всего несколько пятнышек на попке, таких слабых, что я бы их не заметила, если бы специально не искала.
   Доктор Гамильтон кивнул, поблагодарил Мэгги и прошел в комнату Мэдисон. Мэгги хотела последовать за ним, но Коннор ее остановил.
   — Возможно, у нас больше не будет возможности поговорить наедине, — сказал он. — Давай пройдем на кухню.
   Пальцы Мэгги перебирали волосы, заплетая косу, пока она шла за ним на заднюю половину дома.
   — Вода все еще горячая, я делала чай для Майкл, — сказала она. — Хочешь чего-нибудь выпить?
   Он покачал головой.
   — И ты тоже не хочешь, — сказал он, указывая на один из стульев у стола. — Садись. — Коннор ожидал, что Мэгги ощетинится от этого приказа, но она повиновалась, если непокорно, то и без возражений. Он выдвинул один из стульев со спинкой из перекладин и сел на него верхом, положив локти на верхнюю перекладину. Его черные глаза в упор смотрели на Мэгги, Он заметил, что она не отворачивается от его взгляда. — Я не собираюсь извиняться за то, что произошло в спальне, — наконец произнес он.
   Голос Мэгги звучал тихо и спокойно:
   — Я тебя и не просила.
   — Когда я сказал, что ничего не произошло, я имел в виду, что мы не…
   — Скрепили наш брак, — вежливо подсказала она. — Я понимаю, что ты имел в виду. И все же для меня это кое-что значило. Я никогда… — Мэгги замолчала, потому что знала, что это не так. Она действительно делала подобные вещи раньше, и именно с этим мужчиной. Невозможно было прятаться за потерю памяти. — Я не хотела, чтобы это произошло снова.
   — Я тоже. — Он глубоко вдохнул и медленно выпустил воздух. — Не хочу оставаться здесь ни на одну лишнюю ночь сверх необходимости.
   Мэгги кивнула, едва заметно улыбаясь:
   — Иногда мы все же соглашаемся друг с другом. — Она вздохнула, — Если ты поговоришь завтра с адвокатом, я пойду на вокзал и договорюсь, чтобы наши вагоны прицепили к следующему поезду из Денвера в направлении Квинз-Пойнта.
   — Я сам займусь всем этим, — ответил Коннор. — Где свидетельство о браке? Мне оно может понадобиться, чтобы получить развод.
   — Позади письменного стола Джея Мака стоит сейф. Ключ в среднем ящике стола.
   — Мэгги, ты понимаешь, что даже если мы оба хотим развода, его нельзя получить за один день?
   Ее взгляд опустился на руки, аккуратно сложенные на столе.
   — Знаю. — В ее тоне слышалось страдание. — Просто давай начнем его, пожалуйста. — Она встала. — Пойду проверить, как там Мэдисон. Хочу послушать, что скажет доктор, а потом лягу спать.
   — Я скоро поднимусь.
   Это была первая из трех ночей, которые Коннор Холидей провел в кресле-качалке, потому что не мог удержаться, чтобы не прикасаться к жене.
   Они отложили свой отъезд до тех пор, пока Этан не вернулся из Стилуотера. Как ни хотелось Мэгги уехать, она не могла, пока болела Мэдисон. Понимание и готовность Коннора ставили ее в тупик и усложняли и без того смешанные чувства к нему. Мэгги наблюдала, как он легко подружился с Майкл, какая любовь возникла у них с Мэдисон и какие приятные отношения завязались с Этаном. Она не знала, что и думать о человеке, который вскоре перестанет быть ее мужем. Он был жестким и неуступчивым с собственным отцом, холодным с Берил, сердитым с ней, но Мэгги видела, что он редко бывал таким с другими. Она подумала, что даже проживи она с ним всю жизнь, и то не получит объяснения всему этому.
   В какие-то моменты от этой мысли ей становилось легче, а в какие-то у нее разрывалось сердце.
   Мэгги стояла на маленьком балкончике-площадке, облокотившись на перила. Они уже отъехали на много миль от Денвера, а она все еще не могла собраться с духом и заставить себя войти в вагон. Они с Коннором вынуждены были попрощаться с Этаном и Мэдисон дома, но Майкл проводила их на вокзал.
   Для обеих сестер прощание было тяжелым. Мэгги была так близка к тому, чтобы умолять Майкл позволить ей остаться, что прикусила губу до крови, чтобы удержать эти слова. А Майкл, не понимая причины страданий Мэгги, чувствовала ее боль почти так же остро, словно это была ее боль.
   Коннор вышел на площадку и встал позади Мэгги. Воздух был прохладным, поезд взбирался по склону горы, поросшему деревьями. Слева голубые ели торчали из земли под немыслимыми углами, а справа склон обрывался так круто, что шагнуть из поезда в этом направлении было бы все равно что шагнуть прямо в небо.
   — Ты жалеешь, что не спросила ее, можно ли остаться? — тихо спросил Коннор. Он стоял так близко, что ощущал аромат ее волос.
   Мэгги не обернулась, а когда почувствовала легкое прикосновение его ладоней к своим плечам, не сопротивлялась.
   — Ты понял?
   — Это было совершенно очевидно, любой мог заметить. Мэгги закрыла глаза. Она не хотела, чтобы заметил любой. Глаза ее наполнились слезами.
   — Мэгги?
   Кончиками пальцев он осторожно подтолкнул ее, приглашая повернуться, но не требуя этого.
   Поезд продолжал взбираться вверх, неумолимо приближая их к тому моменту, когда они расстанутся, а Мэгги повернулась и прижалась к Коннору, не опасаясь его силы, а нуждаясь в ней. Слезы полились из ее глаз, а он осторожно держал ее в объятиях и позволял рыдать у него на груди.
   Мойра Уорт повернула за угол коридора наверху и чуть было не столкнулась с экономкой. Из кармана передника миссис Кэйвенау выглядывала ткань для полировки мебели, в одной руке она держала швабру и совок, а в другой — черный кожаный саквояж.
   — Вы из комнаты Мэгги? — спросила Мойра.
   — Конечно, — объяснила миссис Кэйвенау. — Я давно собиралась заняться ею, с тех пор, как уехала наша малышка. Но у меня до сегодняшнего дня все руки не доходили. — Ее круглое лицо расплылось в улыбке. — Посмотрите, что я там нашла, когда принялась за уборку всерьез. — Она бросила совок и прислонила швабру к стене. — Подумайте только, это было у нее под кроватью. — Она подняла кожаную сумку. — Да еще так далеко под кроватью, что мне пришлось ручкой швабры доставать ее оттуда.
   — Уж в тщательности вам не откажешь, миссис Кэйвенау, — сказала Мойра. Она взглянула на саквояж. — Не помню, чтобы раньше видела Мэгги с этой сумкой.
   — Немного похоже на докторский саквояж.
   — И я так подумала. Вы полагаете, бедняжка купила его до того, как получила известие из медицинской школы?
   — Очень может быть, — согласилась Мойра. — Вы его открывали?
   Миссис Кэйвенау поджала губы.
   — Не мое это дело, — чопорно ответила она. — Я несла его вам.
   Мойра взяла сумку. Подергала замок, но он не открылся.
   — Он застрял.
   — Я знаю. — Экономка слишком поздно осознала свою ошибку, но у нее хватило такта казаться смущенной. — Я была уверена, Мэгги не возражала бы, чтобы я заглянула в нее.
   Мойра рассмеялась:
   — Вы неисправимы, — Она отдала сумку обратно миссис Кэйвенау. — Не так уж важно, что там внутри. Это принадлежит Мэгги. Почему бы вам его не упаковать и не послать ей? Ей будет приятно. Может быть, у нее даже будет случай его использовать там, куда она поехала.
   — Куда его послать? На ранчо «Дабл Эйч»?
   Мойра покачала головой:
   — Пошли Майкл в Денвер. Она придумает, как лучше передать его Мэгги.
   Миссис Кэйвенау подхватила сумку и подняла совок и швабру.
   — Считайте, что дело сделано, — заверила она и по спешила прочь по коридору.
   Пока Коннор ездил на восток, его конь жил в платной конюшне в Квинз-Пойнте. Мэгги стояла у входа в стойло и с веселым изумлением наблюдала за их воссоединением. Трудно было понять, кто более счастлив, Коннор Холидей или его конь. Она так и сказала ему.
   — Ураган со мной уже три года, — ответил ей Коннор, вовсе не оправдываясь. — Он самый лучший конь для дальних поездок из всех, что у меня были… — Голос его упал до шепота, так что слышать его могла только она. — И мои кобылы его тоже любят. — И рассмеялся, когда Мэгги, как он и ожидал, покраснела. — Теперь подожди снаружи, пока я буду торговаться с хозяином по поводу оплаты. — И он подтолкнул Мэгги к выходу.
   Мэгги не задумывалась над товарищескими отношениями, которые возникли между ними, из боязни, что они не выдержат пристального изучения. Она принимала их на веру, придя к выводу, что невозможно бесконечно долго находиться в натянутых отношениях. Переломный момент наступил тогда, когда он просто обнял ее и позволил выплакаться, пока она не обессилела. И ни о чем не спросил. Просто принял все как есть.
   Это освободило Мэгги так, как ничто другое. Она не знала, изменил ли Коннор свое мнение о ней; это было не важно. А важно было то, что она его больше не боялась. Коннор купил на конюшне фургон и двух кобыл для Урагана. Их вещи, количество которых значительно уменьшилось после пребывания в доме Майкл, погрузили очень быстро. Коннор закупил провизию на дорогу и еще припасы для Мэгги, чтобы взять их к Дансеру Таббсу, а также сделал запасы для ранчо. Привязал Урагана сзади к фургону, так как Мэгги не умела обращаться с вожжами повозки и Коннор боялся, что конь ее сбросит, если она сядет на него.
   — Хорошенько посмотри на этот шахтерский поселок, — сказал он ей, когда они готовились к отьезду. — Между ним и Дансером нет ничего похожего. Мы будем одни.
   Но Мэгги смотрела на Коннора, а не на городок.
   — Я готова ехать, — ответила она. — Все, чего я хочу, находится впереди.
   Коннор Холидей невольно спросил себя, не имеет ли она в виду и его самого.
   — Ладно. Но если передумаешь, то в этом нет ни чего позорного.
   У Мэгги не было намерения передумать. Коннор щелкнул поводьями, и пара медленно двинулась по грунтовой дороге, ведущей из Квинз-Пойнта.
   Участок Дансера Таббса находился в трех днях пути от поселка шахтеров. Коннор предупредил Мэгги, что переезд будет тяжелым. Тронувшись в путь, он ни разу не повторил этого. Было бы неуважением пытаться защитить Мэгги от последствий принятого ею решения, и Коннор не пытался этого делать. За исключением того, что он не давал ей править лошадьми, Коннор требовал, чтобы она выполняла ту же работу, что и он.
   Мэгги не могла предвидеть по-настоящему, какой будет эта поездка. Если бы Коннор не пожалел времени и обрисовал ей все сложности поездки, она бы ему не поверила. Потребовался всего час езды на жестком сиденье дощатого фургона, чтобы убедить Мэгги, как плохо она к ней подготовлена. Спина у нее болела от постоянной тряски, а зад, несмотря на юбки, нижнюю одежду и пыльник из хлопка, был весь в синяках. Капор с широкими полями защищал от солнца большую часть лица, но она чувствовала, что кончик носа краснеет. Корсет сдавливал ее и причинял неудобства, зато поддерживал грудь. Без него, казалось ей, на ее блузке отлетало бы по пуговке всякий раз, когда им попадался ухаб.
   Когда они остановились, чтобы дать отдых лошадям, Мэгги помогла принести воду и накормить их. Она перебралась через камни и побрела через ручей туда, где лошади не могли добраться до воды, пока были привязаны к фургону. Опустилась на колени на берегу и стала пить из ледяного ручья, зачерпывая воду ладонью, смыла пыль, осевшую за полдня на лице и шее.
   Сквозь полуопущенные веки своим отстраненным взглядом Коннор наблюдал за ней. Он не сделал попытки помочь ей и ничем не показывал, что у него могло возникнуть такое желание. Ему только надо было прислушаться к собственным онемевшим конечностям и ноющим мышцам, чтобы понять, как больно Мэгги, и все же она ни разу не пожаловалась ни тогда, ни на протяжении всего остального путешествия.
   Когда Коннор объявил, что они остановятся на ночлег, Мэгги, как он заметил, не испытала особого облегчения, просто согласилась. Довольно неуклюже спустившись на землю, она начала собирать хворост для костра и, следуя указаниям Коннора, сосновые ветки, чтобы сидеть и спать было помягче. Она же принесла воду для кофе, пока Коннор готовил еду из копченой ветчины и бобов. Он показал ей, как испечь хлеб из кукурузной муки на сковородке над костром, и Мэгги стоя смотрела ему через плечо, пока он суетился у огня.
   — Можешь присесть, Мэгги, — сказал ей Коннор. — Сейчас тебе пока нечего делать.
   — Если я сейчас сяду, то потом уже ничего не смогу делать.
   Он продолжал возиться с готовкой, но улыбнулся:
   — Ты собираешься есть стоя?
   — Если понадобится, — философски ответила Мэгги. В конце концов она нашла компромисс, прислонившись к стволу раскидистой сосны, и так ела. Даже после такого небольшого перерыва в движении она почувствовала себя так скованно, что с большим трудом вымыла посуду и сковородки. Когда Коннор резко велел ей лечь на постель, которую приготовил для нее. Мэгги повиновалась, не обратив внимания на его тон. И почти мгновенно уснула.
   На следующее утро дразнящий аромат кофе, дымящегося под самым носом, разбудил Коннора. Мэгги стояла рядом с ним на коленях, свеженькая и улыбающаяся, и протягивала ему кружку с кофе. Ему пришло в голову, что он бы с удовольствием просыпался так каждое утро всю оставшуюся жизнь — даже без кофе.
   Он медленно сел, потер глаза и переносицу указательным и большим пальцем. Взял в одну руку кружку, а второй провел по всклокоченным волосам.
   — Ты намерена меня избаловать?
   — Нет, — ответила Мэгги, искренне удивленная его вопросом и ворчливым, почти сердитым тоном. — Я намерена проявить о тебе заботу. Как ты обо мне вчера. — Мэгги откинулась назад, на пятки, и расправила юбку на коленках. — Спасибо за то, что закончил вчера остальные дела и дал мне поспать. Я намеревалась больше помогать, но…
   Он отхлебнул кофе и небрежно пожал плечами:
   — Ты и так достаточно сделала.
   — Сегодня справлюсь лучше.
   Он только тихо и скептически что-то проворчал. Благодаря тому, что Мэгги поднялась рано и все подготовила, они смогли отправиться в путь уже через несколько часов после восхода солнца. На каждой остановке Мэгги помогала Коннору, часто не дожидаясь его указаний. Она приготовила ленч, а он убрал посуду, во время обеда они все делали вместе. Ее движения были медленнее, чем его, так как она боролась с окоченевшим телом. Потягивалась и выгибала спину, когда залезала в фургон или спускалась на землю, иногда потирала шею, но Коннор вынужден был признаться самому себе, если не самой Мэгги, что она справилась со вторым днем путешествия и с работой по хозяйству с большей энергией и грацией, чем он от нее ожидал.
   Небольшой костер, который они развели в тот вечер, предназначался не столько для тепла, сколько для отпугивания любопытных животных. Из подлеска за пределами освещенного круга до Мэгги доносились шорохи и треск — там мелкие животные охотились за пропитанием. Она повернулась на бок, спиной к костру, и посмотрела на профиль Коннора. Он лежал на спине на расстоянии в несколько футов от нее, заложив руки за голову, уставившись в безбрежный простор черного бархатного неба. Мэгги проследила за его взглядом и была поражена необъятностью неба, которую никогда раньше не видела, с сияющими звездными узорами, которые раньше встречались ей только в книгах.
   — У нас в Нью-Йорке нет таких звезд, — с благоговением произнесла она.
   Хорошо понимая, что она хочет сказать, Коннор слабо улыбнулся.
   — Знаю, — ответил он. — Я скучал по ним. В городе весь блеск на земле. В любом городе.
   Мэгги ничего не сказала. Она отдалась ощущению пространства и тишины и начала лучше понимать связь Коннора с величием этого окружения. В этой местности ручьи текли чистые и холодные. Вода разговаривала, пробегая по камням. Серебристые тополя шептались на ветру. Переливались листья, с одной стороны зеленые и блестящие, с другой — серебристо-серые, трепетали от малейшего дуновения ветерка. Голубые ели покрывали склоны, окрашивая Скалистые горы в насыщенные, светящиеся тона.
   Коннор перевернулся на бок и положил руку под голову. На фоне костра Мэгги казалась стройным силуэтом. Только волосы отражали свет пламени, отчего голову ее окружал сверкающий медно-золотой нимб. Она лежала слишком неподвижно и слишком тихо и явно не спала, а глубоко задумалась. Не в первый раз уже Коннор подумал о том, до чего она скрытный человек и как нелегко ей должно было жить в ее шумной и бесцеремонной семье.
   — Даю пенни за то, чтобы узнать твои мысли, — сказал он.
   Мэгги улыбнулась и протянула к нему раскрытую ладонь.
   Коннор на секунду уставился на нее. Потом до него дошло, чего она хочет, и он полез в карман, нашел пенни и бросил ей в руку. Пальцы ее сжались в кулак, и она убрала его.
   — Наверное, ты усвоила в своей семье, как выгодно быть молчаливой.
   — Правильно, — невозмутимо ответила она. — Джей Мак говорит, что унаследованная от него деловая хватка у меня проявляется только в виде сбора пенни за мои мысли. — Мэгги поднесла монетку поближе к огню, чтобы лучше ее разглядеть. — Теперь у меня восемь долларов и двадцать семь пенсов. Коннор тихо присвистнул:
   — Как много у тебя мыслей. Она кивнула.
   — А это пенни — особенное, — сказала она, — потому что ты первый посторонний, который решил, что мои мысли могут чего-то стоить.
   — Я еще ничего не слышал, — напомнил он. — Начинаю думать, что меня ограбили. Ведь ты, конечно, не возместишь мне убытки.
   Мэгги спрятала пенни в карман юбки.
   — Никакого возмещения убытков, ни за что.
   Ему не надо было видеть, чтобы догадаться о лукавой улыбке на ее лице.
   — Я все еще жду, — сказал он.
   Она несколько мгновений молчала, потом тихо произнесла:
   — Ладно. Я думала о том, как, должно быть, тяжело было тебе покинуть эти места, даже для того, чтобы их сохранить.
   — Почему ты так говоришь?
   — Мне кажется, что здесь твое место, и тебя не следует заставлять жить в другом месте. Это было бы слишком жестоко.
   — Довольно странная и романтичная мысль, ты не находишь?
   — Возможно, — согласилась она. — Но она не одна, я думаю. Ты ведь думал про меня то же самое, правда?
   Коннора снова поразили ее проницательность и понимание того, что его мысли не всегда так уж для нее недоступны.
   — Полагаю, это могло прийти мне в голову, — уклончиво ответил он. Большего он не готов был признать. — Мы с тобой не в одинаковом положении. Я бывал на востоке много раз, иногда жил по нескольку лет и ухитрился выжить. А ты не можешь сказать о себе того же. Ты мне как-то говорила, что никогда не бывала западнее Питсбурга.
   Мэгги заинтриговали неизвестные ей подробности.
   — По нескольку лет? — спросила она. — Я считала, что ты всегда жил только на ранчо «Дабл Эйч».
   — Когда мне было четырнадцать лет, мать послала меня пожить у отца, — ответил Коннор, не слыша легкой горечи в собственном голосе. — Война закончилась, и переезды снова стали безопасными. Эди вбила себе в голову, что мне необходимо получше узнать отца. Предполагалось, что я пробуду год, но через три месяца меня приняли в частную школу. Там я доучился этот год, а потом вернулся на ранчо.
   Он давно уже не вспоминал об этом случае. Рассказывая о нем, он поневоле осознал, что был сам во многом виноват в том, что ему пришлось уехать в ту школу. Он был самолюбивым подростком, во всем пытался противоречить отцу и доказать, что в Раштоне не нуждаются и не хотят его.
   — Возможно, я пробыл бы в этой школе дольше, но умер мой дед, и мне разрешили уехать обратно.
   Мэгги услышала в голосе Коннора: он бы все равно уехал обратно, позволили бы ему или нет. Раштон оказался бы глупцом, если бы попытался удержать его. Хотя ее знакомство с отцом Коннора было коротким, она бы его глупцом не назвала.
   — Ты был близок с дедушкой?
   — Старый Сэм был моим самым лучшим другом. Мэгги поняла, что продолжения не последует. В голосе Коннора снова прозвучали решительные ноткн, предупреждая о том, что вопрос исчерпан, словно все, что он мог сказать о взаимоотношениях с дедом, выразилось в этой единственной простой фразе. Она подавила в себе любопытство относительно Старого Сэма.
   — Ты говорил, что бывал на востоке не один раз, — напомнила она.
   — Четыре года спустя отец и мать отправили меня в Принстонский университет. Эди хотела, чтобы я мог выбирать между ее миром и миром отца. Она сказала, что для хорошего образования требуется как восток, так и Запад, а я уже получил больше положенного мне в одном и совсем недостаточно в другом.
   — Ты проучился четыре года в Принстоне?
   — Твое изумление едва ли мне льстит.
   — Это не ответ.
   — Ладно, — уступил он. — Только два. Я там такое устроил, что они попросили меня покинуть университет.
   — Попросили?
   — Указали на дверь.
   — То есть выпроводили?
   — То есть вышибли. Мэгги рассмеялась:
   — Вот теперь верю. И что ты делал потом?
   — Поехал в Нью-Йорк и закончил свое восточное образование — не совсем так, как хотела мама и…
   — Не так, как одобрил твой отец, — закончила за него Мэгги.
   Он помолчал.
   — Что-то в этом роде. Я начал работать на Уильяма Барнаби.
   Поскольку Мэгги выросла вместе с Северо-Восточной железнодорожной компанией, ей было известно о бизнесе Уильяма Барнаби. Это был сталелитейный магнат и так же, как Эндрю Карнеги, самый яростный конкурент Раштона Холидея. В ее голосе не было осуждения, когда она сказала: