— Тебе в самый раз быть священником, Симон, с твоей любовью к земным благам, — сказал Сверрир.
   Он наклонил голову и поглядел на свои руки, словно увидел их впервые. Вдруг, вскочив, схватил Симона за горло, приподнял и отшвырнул прочь, снова схватил и подмял под себя на полу. Я тоже вскочил, табуретки опрокинулись. Одной рукой Сверрир схватил Симона за шиворот, другой — за мошонку и надавил. Симон заорал. Сверрир поднял его и отнес к низкой скамеечке у торцовой стены, где у него лежала Библия. Сверрир всегда возил с собой Библию. Он прижал голову Симона к Библии и велел поцеловать ее. Симон плюнул на Библию, Сверрир поднял его и стукнул головой о стену так, что у Симона изо рта и из носа хлынула кровь. Потом он снова прижал Симона ртом к Библии и велел поцеловать ее. Симон повиновался.
   — Идет у него из задницы синее пламя? — спросил у меня Сверрир.
   — Да! — крикнул я.
   — Значит, дьявол покинул его, — усмехнулся Сверрир. — Но он еще вернется.
   Симону пришлось три раза поцеловать Библию, прежде чем Сверрир отпустил его.
   — Священнику полезно целовать слово Божье, — заметил конунг.
   Потом он взял полный рог с вином, чудом не опрокинувшийся в этой потасовке, и выплеснул вино в лицо Симону. Пока Симон моргал глазами, конунг достал красивый льняной плат, который всегда держал при себе, чтобы вытирать лицо, и смыл кровь и вино с лица Симона.
   Потом спросил:
   — Тебе все еще хочется стать епископом в Хамаре?
   — Нет! — ответил настоятель монастыря на Селье, и я первый раз услыхал, как у него дрогнул голос.
   На пороге он обернулся и сказал голосом, звук которого я помню до сих пор:
   — Говорят, государь, что твой добрый отец Унас где-то здесь в Трёндалёге, не тот отец, который конунг, а первый…
   Он поклонился и вышел.
 
***
 
   День конунга за трое суток до дня Йона:
 
   Matutina [6]:
   Конунг встает и идет к утрене в капеллу Марии. Конунга сопровождают: Бернард, Эйнар, Аудун. Аудун напоминает конунгу, что во время службы тот должен продумать и поручить Бернарду и Эйнару наблюдение за Симоном. Конунг возвращается из церкви Христа. Бернард и Эйнар получают задание.
   В усадьбе конунга:
   Конунг съедает легкий завтрак. Присутствуют: Бернард, Эйнар, Аудун. Кроме них, бывший друг архиепископа Эйстейна преподобный Кьяртан из Бёрсы. Разговор об архиепископе.
   После того:
   Конунг едет в Спротавеллир посмотреть, как люди из Теламёрка упражняются в воинском искусстве. Обращается к ним с короткой речью, во всеуслышание хвалит Гудлауга. Верхом возвращается в конунгову усадьбу.
   Два знатных человека из Фросты. Короткая беседа с конунгом. Их сыновья вступают в дружину.
   После того: в конунгову усадьбу приходят знатные люди.
   Сигурд из Сальтнеса докладывает все, что лазутчики разузнали о бондах.
   Возможность послать лазутчика на юг в Бьёргюн. Разговор длится до следующей службы.
 
   Prima [7]:
   Конунг не идет в церковь Христа на эту службу. Идет Эйнар Мудрый, он передает священникам поклон от конунга. Их приглашают на трапезу к конунгу на другой день.
   Конунг у оружейников, шутит и смеется с оружейниками. Пожимает каждому руку, раздает серебряные монеты. Верхом возвращается в конунгову усадьбу.
   Короткая встреча с Вильяльмом, Аудуном, Сигурдом. Вильяльм докладывает, что горожане говорят о конунге.
   Первый разговор о том, как разделить дружину на ближнюю, малую, и большую.
   После того: конунг едет в женский монастырь Бакки и приветствует настоятельницу. Объявляет: Любому воину запрещено находиться в монастырских стенах. О нарушениях этого запрета сообщается конунгу.
   После Эйратинга конунг собирается еще раз навестить женский монастырь и привезти богатые дары.
   Возвращается в конунгову усадьбу.
 
   Tertia [8]:
   Конунг не принимает участия и в этой службе. На службе присутствует Бернард, он приветствует священников.
   Конунг ест, Аудун читает первый набросок выступления конунга на Эйратинге.
   После того:
   Конунг и Аудун — разговор об Унасе. Выбирают пятерых надежных людей, которые должны найти Унаса.
   После того:
   Конунг едет в Скипакрок, где строятся корабли. Пожимает руку каждому плотнику, раздает серебряные монеты.
   Возвращается в конунгову усадьбу.
   Хагбард Монетчик — серебряные монеты со знаком конунга. Конунг Сверрир не должен раздавать монеты со знаком конунга Магнуса.
 
   Sextia [9]:
   Конунг присутствует на службе в церкви Христа. Его сопровождают Йон из Сальтнеса и Гудлауг. Воины входят в церковь впереди конунга. Конунг опускается на колени позади них.
   Аудун — напоминает конунгу перед службой о возможности отправить письмо архиепископу Эйстейну.
   После этой службы — конунг едет с Сигурдом в Спротавеллир и наблюдает, как дружина упражняется в воинском искусстве. Обращается к воинам с коротким словом.
   Возвращается в конунгову усадьбу.
   Конунг объявляет, что даст пощаду всем пленным.
   В городе сообщается, что конунг даст пощаду всем пленным.
   Конунг отзывает назад сообщение, что он даст пленным пощаду. Сообщение отозвано.
   В городе становится известно, что сообщение конунга о пощаде пленных, отозвано назад.
   Люди Вильяльма слушают, о чем говорят горожане, когда становится известно, что сообщение о пощаде отозвано. Конунгу передают эти разговоры.
   После того:
   Короткая встреча с фру Гудрун из Сальтнеса. Присутствуют ее сыновья. Конунг подносит фру Гудрун богатые дары. Говорит: Каждый из твоих сыновей достоин делить со мной мое ложе.
   После того:
   Конунг обедает. По возможности избегает разговоров. Потом короткий отдых. Никто не делит с ним постель.
   Перед отдыхом не докладывается ни о чем, над чем следовало бы подумать.
 
   Nona [10]:
   Конунг не присутствует на этой службе. Присутствуют трое из его ближайших людей.
   Конунг беседует с Аудуном, Эйнаром, Бернардом о родичах архиепископа Эйстейна в Бьёрсе и о возможности пригласить их в качестве гостей на Эйратинг.
   Сигурд, Вильяльм, Гудлауг, Йон — второй разговор о разделении дружины на малую и большую.
   Возможность купить оружие у кузнецов Упплёнда.
   Братья из Фрёйланда — короткое сообщение об устройстве сигнальных костров.
   После того: Встреча с бондом из Сельбу, он смастерил шашки и хочет подарить их конунгу.
   После того: Встреча с жителем Тьотты, который хочет подарить конунгу удила.
   После того: Конунг отдыхает.
 
   Vespera [11]:
   Конунг присутствует на службе вместе с самыми знатными и дружелюбно настроенными горожанами. Дружеские разговоры на площади перед церковью после службы.
   Конунг возвращается в усадьбу.
   Ужинает вместе с несколькими гостями. Среди них Симон. Конунг привествует его так, словно между ними ничего не было. Беседа — о дальнейшем строительстве церкви Христа.
   После того: Ближайшие люди конунга беседуют в усадьбе о пленных, следует ли давать им пощаду. Беседа длится до седьмой службы.
 
   Completorium [12]:
   Конунг не присутствует на этой службе.
   Сигурд рассказывает последние новости из Упплёнда и Вика.
   Конунг остается один перед тем, как лечь спать.
   Спит, если возможно, без посторонних.
 
   Однажды вечером шел дождь, погромыхивал гром, над города низко нависли тучи. Мы со Сверриром сидели в конунговой усадьбе, перед нами лежали дощечки с моими набросками обращения конунга к народу. Эту речь он должен был произнести на Эйратинге. По Нидаросу пошел слух, будто конунг продал душу дьяволу. Мы спорили, нужно или нет ему в своей речи говорить о том, что он знает об этих слухах. Я был против.
   — Ты только привлечешь к этому внимание, и обязательно найдется кто-нибудь, кто этому поверит.
   — Кто-то всегда чему-то верит, — возразил он. — Но трусливые станут еще больше бояться конунга, а умные проникнутся к нему уважением, если он осмелится сказать то, о чем большинство не осмеливается говорить.
   Я был не согласен и спорил с ним. Времени почти не оставалось, речь должна была быть готова через две ночи. Потом ее следовало переписать начисто, и Сверрир должен был выучить ее наизусть. Он считал, что ему следует поупражняться прежде, чем он выступит с такой важной речью. Для этого из усадьбы нужно будет удалить всех обитателей, чтобы никто не узнал об этих упражнениях, — Эта речь должна звучать так, словно она только что вылилась из сердца, — сказал он. — Иногда ведь так и бывает. Но в этом случае было бы глупо не взвесить заранее каждое слово. Воин должен проверить остроту меча до того, как он ринется в сражение.
   В дверь постучали.
   — Есть много причин, по которым не стоит упоминать, что люди думают, будто ты продал душу дьяволу, — сказал я.
   — Есть много причин, по которым следует упомянуть, что я знаю, о чем говорят люди, — возразил он.
   — Ну так и скажи, черт бы тебя побрал!
   — Мы должны все взвесить.
   — И что же, по-твоему, перевесит? — спросил я.
   — Я предпочитаю сказать об этом.
   — Конунг всегда прав, — заметил я. — Даже когда не прав.
   В дверь постучали.
 
***
 
   Да, в дверь опять постучали, и я с досадой встал, чтобы открыть ее. Стражи у двери лишь в особых случаях разрешали кому-нибудь тревожить нас. За дверью стоял человек, с него бежала вода, сперва мы его не узнали. Потом оба вскрикнули от удивления: это был Свиной Стефан.
   Да, Свиной Стефан, тот самый, который был кормчим на корабле, который привез нас с Фарерских островов в Норвегию. Мы ничего не знали о его судьбе с тех пор, как захватили Нидарос. Теперь он стоял перед нами.
   Мы втащили его в покой, сдернули с него плащ так, что отлетели все пряжки, посадили на табурет, снова подняли и бросились наливать вино. Сверрир расплескал вино, когда пил из рога. Стефан выглядел усталым, но был рад встрече с нами и его мужественное, обычно мрачное лицо сияло.
   Он рассказал, что последние дни перед нашим нападением на Каупанг люди Эрлинга Кривого ходили из дома в дом и искали, всех, кто мог оказаться их противником. Свиной Стефан и еще несколько человек выбрались тайком из города и спрятались в усадьбе Дигрин.
   — Дигрин! Значит, ты приехал туда сразу после того, как мы оттуда ушли!
   Мы опять стали обниматься от радости, выпили, наконец Стефан глянул в сторону:
   — Аудун…
   — Я знаю, — коротко сказал я.
   — Из Торсхёвна пришел корабль, люди, приплывшие на нем, говорили, что твоя добрая матушка фру Раннвейг умерла легкой смертью.
   — Я знаю, что она умерла, — сказал я. — Я видел, как Дева Мария несла ее в своих объятиях, когда молился в капелле Марии.
   Сверрир крикнул служанкам, чтобы нам принесли поесть, и на столе тут же появилась всякая снедь. Стефан спросил, примут ли его в войско конунга Сверрира, и Сверрир с радостью уверил его в этом:
   — Не много я знал людей, Стефан, которые были бы храбрее тебя, — сказал он. — И умнее тоже.
   — Не ждал я, что увижу тебя конунгом, — сказал Стефан.
   — Это оказалось неожиданным не только для тебя, — усмехнулся Сверрир.
   — Там стоит еще один человек, — сказал Стефан.
   — Кто же это? — поинтересовался конунг.
   — Ты не обрадуешься, увидев его, но все же, я думаю, твоя доброта к нему перевесит твою к нему неприязнь.
   — Тогда я знаю, о ком ты говоришь. — Конунг поглядел в сторону, по-моему, его трясло.
   — Раньше его считали твоим отцом, — сказал Стефан.
   — Приведи его сюда! — Сверрир отошел к стене и прислонился к ней спиной.
 
***
 
   Ты помнишь, йомфру Кристин, что Унаса в Норвегию с Фарерских островов привез сборщик дани Карл. Теперь мы узнали, что в Бьёргюне Унас бежал от людей ярла и здесь, в Нидаросе, встретил земляка из Киркьюбё — Свиного Стефана. Они вместе отправились в конунгову усадьбу, чтобы повидаться со Сверриром, но трезвым Унас боялся встретиться с сыном.
   Сын — не сын, отец — не отец, я украдкой наблюдал за ними. Один — молодой, невысокий, крепко сбитый, с некрасивым, но сильным лицом, пронзительным взглядом, учтивый и приветливый. Другой — похожий на кошку, вытащенную из реки. Когда-то Унас был такого же роста, как Сверрир, теперь съежился, сгорбился, поседел, у него дрожали руки, он вообще сильно постарел за то время, что мы не виделись. Что было известно о конунге Сверрире и его происхождении, что я знал о его матери, фру Гуннхильд, что содержалось в ее рассказе, божья истина или дьявольская ложь?
   Но я знал, как мне поступить.
   Я подошел к Сверриру и тихо спросил;
   — Думаю, государь, мне следует взять эти дощечки и подумать ночью над твоей речью?
   Он взглянул на меня с благодарностью, потом сказал, чтобы я оставил дощечки и подождал снаружи, пока он не позовет меня.
   — Хорошо. — Я взял под руку Свиного Стефана — он был не очень сообразителен, — и мы вместе вышли из дома.
   Мы ждали под проливным дождем. Один из стражей, который в темноте не узнал меня, велел нам покинуть конунгову усадьбу. Я сердито назвал себя. Страж что-то буркнул и ушел. Мы со Свиным Стефаном спрятались от дождя под деревом.
   — Здесь нам будет слышно, когда конунг позовет нас, — сказал я.
   Чтобы скрыть одно горе другим, я начал расспрашивать Свиного Стефана, долго ли болела моя мать перед смертью. Он сказал, что, насколько ему известно, она избежала больших страданий и время ее ожидания было недолгим.
   — У нее там было много друзей, — сказал он, — и они помогали ей. И это была святая правда. Где, как не дома, на всей Божьей земле найдет себе друзей скромная доброта, ничего не требующая для себя, готовая поддержать ближнего и в шторм и во мраке ночи и предложить свою помощь страждущему? С ней не было ни мужа, ни сына, когда она умирала. Но что, йомфру Кристин, нам известно о нашей собственной смерти?…
   Мы немного поговорили со Стефаном, странная это была встреча. Несколько раз Стефан прочищал горло, может, хотел задать вопрос, а может, обругать кого-то или многих. Но каждый раз я успевал опередить его вопросом о моей доброй матушке. Он ничего не знал.
   — Аудун! — послышался голос конунга.
   Я взял Свиного Стефана под руку, и мы вернулись в покой Сверрира.
 
***
 
   Унас сидел на скамье, закрыв голову руками, рог был уже пуст. Значит, сын угостил отца, чтобы успокоить его боль… Я хочу сказать: конунг угостил своего приемного отца, чтобы тому было легче вынести то, что его ожидало. Конунг был невесел, но совершенно спокоен.
   — Я рад, что ты пришел и привел с собой Унаса, — сказал он Стефану. — Сейчас тебя устроят на ночлег, а утром мы встретимся опять. Покойной ночи.
   Я тоже пожелал Стефану покойной ночи. Потом пришел человек и увел его.
   Унас так и не поднял головы, лицо его было закрыто руками. Сверрир уже устал. Он заговорил медленно — мне даже показалось, что он начинает с объяснений, чего обычно никогда не делал. Но тут же он оборвал себя, отвел меня в угол и спросил:
   — Проводишь его из Нидароса?
   — Да, — ответил я.
   — Ты понимаешь, о чем я говорю?
   — Говори прямо.
   Конунгу стало неприятно при мысли, что я мог превратно понять его, он быстро и устало провел рукой по глазам. Потом сказал хрипло:
   — Ты проводишь его из города, но с ним ничего не должно случиться, понимаешь…
   — Понимаю, — сказал я.
   — Халльвард Губитель Лосей пойдет с тобой. Пальцы он потерял, но ходить может и мужества ему не занимать. Ты выведешь их из города и вернешься обратно, дальше они пойдут одни. Передай Халльварду то, что я сказал тебе: С ним ничего не должно случиться.
   — Хорошо.
   — Халльвард отведет его в Сельбу, там Халльварда знают. Пусть найдет там человека, который отведет Унаса в Ямталанд, а сам вернется сюда. Пусть передают один другому мой наказ: С ним ничего не должно случиться.
   — Я позабочусь, чтобы твой наказ передавался от человека к человеку.
   — Тогда ступай с Богом.
   Он посмотрел на меня, и в глазах у него блеснули слезы, он смахнул их рукой и произнес слова, которые я запомнил навсегда:
   — Не знаю, Бог ли ведет нас…
   Он подошел к Унасу и положил руку на его седую голову. Я вышел и ждал на крыльце рядом со стражем, но не говорил с ним. Вскоре вышел и Унас. На поясе у него висел кошелек. За Халльвардом Губителем Лосей уже послали, и он вскоре явился. Мы вместе пустились в путь.
   Мне пришло в голову, что Унас может захотеть убежать от нас, поэтому я отступил в сторону и пропустил его вперед. Он тихо сказал:
   — Я не убегу.
   Дорога была грязная, в темноте мы не видели деревянных мостков, а факела у нас не было. Унас оступился и упал, я поднял его. От него сильно пахло вином. Он плелся, шатаясь, впереди меня, вид у него был жалкий.
   Я вывел их из города, дождь усилился, над фьордом сверкали молнии. Наконец мы остановились, я отвел Халльварда в сторону, потом понял, что это глупо, и подозвал к нам Унаса.
   — Слушайте оба, — сказал я. — Вот наказ конунга. Ты Халльвард должен позаботиться, чтобы Унас благополучно добрался до Сельбу и потом дальше, до Ямталанда. С ним ничего не должно случиться.
   Мы прошли еще немного, потом я остановился и протянул Унасу руку. Он слегка пожал ее.
   — Как думаешь, — спросил он, — Сверрир и в самом деле сын конунга?
   — Он избранный, — ответил я. — Но кто избрал его?
   — Поэтому мне нельзя здесь остаться. Это умно.
   Он простился и пошел дальше. Халльвард пошел за ним.
   Я смотрел им вслед.
   По дороге назад я снова думал о моей доброй матушке, я мог думать только о ней. Страж перед конунговой усадьбой не узнал меня в темноте и спросил, отношусь ли я к людям конунга.
   — А ты сомневаешься? — спросил я.
   Он поднял факел и узнал меня. Тогда он впустил меня внутрь.
   Но мне расхотелось идти в усадьбу, и я остался в городе до наступления утра.
 
***
 
   Вот что я помню о молодых людях, ставших потом моими друзьями:
   Я сидел во дворе конунговой усадьбы у стены, освещенной солнцем, и отдыхал после работы над речью, которую конунг должен был произнести на Эйратинге. Ко мне подошли три молодых воина — Эрлинга сына Олава из Рэ я хорошо узнал во время нашего долгого пути из Вермаланда сюда. Двое других были братья Торбьёрн и Коре из Фрёйланда. Они держались учтиво и сказали, что хотят сообщить мне нечто, тяжким грузом лежащее у них на совести.
   Я не привык к тому, чтобы воинов беспокоила совесть, и попросил их рассказать, в чем дело. Оказывается в Нидаросе ходили слухи, будто Сверрир не может представить доказательства, что он сын конунга.
   — Мы вовсе не собираемся спорить с тобой об этом, мы только хотели спросить, а ты, если можешь, ответь нам, — сказали они.
   Со временем я лучше узнал всех троих, и я горжусь своим ответом, от которого мне не пришлось отказываться и потом. Все трое были высокие и красивые, умные и бесстрашные. Что-то от них передалось мне, их душевный жар, похожий на ветер, посланный Богом. Я пригласил их сесть. Они сели.
   Я сказал:
   — Конунг Сверрир вышел из темноты к свету, он защищает всех нас, и он сильный человек.
   Они не возражали.
   — Конунг Сверрир обладает внутренней силой, он остается человеком Бога даже тогда, когда ему приходится прибегать к оружию дьявола, чтобы иметь возможность следовать своим путем.
   Они не возражали.
   — Он избранный, — продолжал я. — Всемогущий избрал его, и мы, ничтожные, поклялись ему в верности.
   Они не возражали.
   — Но сын ли он конунга, я не знаю.
   Они посмотрели на меня.
   — Но пусть это останется между нами, я полагаюсь на вас. У конунга была добрая мать, я знал ее. Однако к фру Гуннхильд приходил не один мужчина, и только один из них был конунг.
   — Значит, он сын конунга, — решил Коре из Фрёйланда. — В своем сердце он сын конунга, и в моем тоже.
   — Да, он сын конунга, — сказали и другие, — ибо если он и не сын конунга, он все-таки его сын милостью Божьей.
   — Конунг дал мне право сомневаться, — сказал я, — поэтому я верю, что он сын конунга.
   Они хотели уйти, но я попросил их остаться. И искал, о чем поговорить с ними, какую-нибудь общую для всех тему, чтобы победить их скованность из-за того, что я был близок конунгу.
   — Может, поговорим о служанках, которые не всегда одинаково охотно служат воинам? — предложил я.
   Они оживились, и нас всех словно захлестнуло одной волной. Мы хорошо провели тот день.
   После того они стали моими друзьями и оставались ими и в добрые и недобрые времена. Мы беседовали о вечном, но не знали ответов на свои вопросы. Иногда мы говорили и о женщинах — мы все одинаково плохо их знали и пытались скрыть это друг от друга. В такие минуты мы бывали особенно счастливы.
   Йомфру Кристин, дружба между мужчинами — почти самый большой дар из всех, полученных нами от Бога. А самый большой — это любовь.
 
***
 
   Вот что я помню о молодой женщине, которая продавала лук:
   Однажды вечером я пошел один бродить по городу, мне хотелось поглядеть на людей и на городскую жизнь. В Нидарос уже собирались бонды из окрестных селений, чтобы присутствовать на Эйратинге и провозглашении конунга. На улицах кишели люди, продажные женщины открыто предлагали себя, некоторые, обезумев от желания, хватали меня за пояс, когда я проходил мимо них. За ними бегали мальчишки и совали им под юбки палки, женщины громко бранились, перед трактирами не совсем трезвые воины беседовали с горожанами. Я подошел к лавке, где какой-то торговец продавал лук. Покупателей было много, и я стал в очередь последним — человеку конунга не следовало теснить людей.
   Неожиданно я почувствовал на себе чей-то взгляд и поднял глаза. Торговцу помогала продавать лук молодая женщина, может, его дочь. Она смотрела на меня. Меня вдруг потянуло к ней. Иногда так бывает. Тебя вдруг несет, как лодку по волнам, ты потерял управление, твою лодку несет в водоворот и ты не можешь помешать этому. У тебя есть весла, но ты не гребешь, тебе хочется закружиться в этом водовороте, ты ждешь жаркой встречи с той, которой никогда прежде не видел. Такое чувство охватило меня тогда. И ее, должно быть, тоже.
   Покупающие медленно продвигались вперед, и я старался угадать, из чьих рук, ее или его, я получу лук. Выходило, что из ее, и я думал: может, и она думает о том же?
   Тогда в толпу покупающих втиснулся воин, который не хотел ждать, и лук я получил из рук торговца.
   Стоя перед ним, я взглянул на нее — она смотрела на меня. Руки у нас дрожали.
   И я ушел от них.
 
***
 
   Вот что я помню о паломниках:
   В Нидарос пришли паломники, они принесли тяжелый крест, упали на колени и стали молиться. Они были грязные и устали после долгого пути, конунг вышел к ним и поблагодарил за то, что они проделали такой длинный путь, чтобы увидеть город, где хранится рака с мощами святого конунга Олава. В толпе паломников была Рагнфрид. Да, да, та самая женщина в жизни Сигурда из Сальтнеса. Она несла на руках их сына, позвали Сигурда, он прибежал. Когда он обнял ее, я отвернулся, и конунг тоже.
   Был с ними и Малыш, сын Хагбарда Монетчика. Мы были вынуждены оставить его в Сокнадале у добрых людей, когда ушли оттуда, чтобы сразиться за Нидарос. Теперь паломники принесли его на плечах к отцу. И Хагбард пришел к сыну.
   Я снова отвернулся.
   Конунг сказал мне:
   — Конунг — одинокий человек.
   — Не конунг тоже может быть одиноким, — заметил я.
   И рассказал ему о женщине, которая продавала лук, и о том, что я чувствовал, глядя на нее.
   — Но ты можешь найти ее? — Он оживился.
   — А что я могу предложить ей? — спросил я.
   — Любовь у тебя есть, но мира нет.
   — Честный человек дает или два куска серебра или ничего, — сказал я.
   Он взглянул на меня и сказал, что дружба между мужчинами — почти самый большой дар из всех, полученных нами от Бога.
   В ту ночь мы долго сидели и говорили о любви и дружбе, но о луке мы не говорили.
 
***
 
   Вот что я помню о старом человеке и серебре:
   Однажды в конунгову усадьбу пришел старый полуголый человек. Он был похож на лемминга, которого довели до бешенства, тыкая в него палкой. Стражи не сумели его удержать, от гнева у него на губах выступила пена, из одной ноздри на бороду текла струйка крови, и он быстро слизывал эту кровь, чтобы не потерять ни капли.
   Я узнал его. Это был кормчий, у которого мы отобрали серебро и корабль, а его самого бросили за борт.
   Значит, он все-таки не утонул, он плыл на бревне, когда мы потеряли его из виду. Видно, какой-нибудь чертов сын проплывал мимо на лодке и выловил этого негодяя. Теперь он был здесь. И требовал назад свое серебро.
   Многих людей повидал я за те годы, что мы скитались по стране. Среди них были смелые, Но были и трусливые, я забыл почти всех. Но подумай, йомфру Кристин: мы бросили этого человека за борт и уплыли от него. И вот он явился к нам и требует, чтобы ему вернули его серебро.
   Конунг вышел из дома, он собирался сесть на лошадь, чтобы куда-то ехать. Старик хотел изловчиться и схватить его за горло. Стража отшвырнула старика, я ткнул его кулаком в живот, и он с воплем согнулся пополам. Но тут же вскочил и снова выкрикнул конунгу в лицо свое требование: