Она поднялась по лестнице, вошла в комнату и, закрыв дверь, прислонилась к ней спиной. Она долгим печальным взглядом окинула спальню, где ей так много пришлось вытерпеть и с которой она скоро расстанется навсегда без малейшего сожаления. Сборы были недолгими. С туалетного столика она взяла расческу и заколки, из шкафа достала платья, со стола взяла пяльцы и несколько любимых книг. Она даже сама удивилась, как немного добра скопилось у нее за двадцать лет. Она быстро уложила, все свои вещи в саквояж. Последней она достала из-под матраса пухлую папку с газетными вырезками, в которой в хронологическом порядке повествовалось обо всех подвигах разбойника Тин Кэпа. С улыбкой она положила папку поверх вещей и вышла, из комнаты.
   Без всякого сожаления, не оглядываясь назад Дафна решительно покинула свое детство.
   — Холлингсби заверит наше согласие, когда оно будет готово, — услышала она голос Пирса, спускаясь по лестнице.
   Пирс сразу увидел ее, взял саквояж и, не мешкая, направился к выходу. В дверях он обернулся:
   — Я надеюсь не видеть вас, кроме как у Холлингсби в офисе. Ну и, разумеется, на семейном празднестве в Рождество через два месяца. — И язвительно улыбнулся.
   Щеки Дафны раскраснелись, она учащенно дышала, когда с Рассетом на руках села в коляску. Ей пришлось изрядно побегать по парку, прежде чем удалось обнаружить Рассета.
   — Я уж думал, что он никогда не согласится покинуть свое убежище, — сказал Пирс.
   — Он немного упрям, — согласилась Дафна, успокаивающе поглаживая Рассета между ушами, — ну и, конечно же, скептик, но, я думаю, ты должен снисходительно относиться к этим его слабостям. Ты и сам немного похож на него.
   Пирс с улыбкой согласился.
   Тем временем коляска выехала на главную дорогу и понеслась еще быстрее.
   — Насколько я поняла, папа согласился с твоими условиями? — осторожно поинтересовалась Дафна.
   — А ты сомневалась? Дафна печально вздохнула:
   — Нет, я знала и раньше, что деньги для отца дороже всего. — Она посмотрела назад на быстро удалявшийся дом. — Ты знаешь, Пирс, — призналась она, — я провела всю жизнь в этом доме, а покидаю его без малейшего сожаления.
   — Тебя это удивляет?
   — Нет, просто я чувствую сейчас, что, уезжая отсюда с Рассетом на руках и с тобой, я не испытываю ни малейшего желания вернуться.
   Услышав свое имя, Рассет поднял голову, навострил уши и настороженно осмотрелся, но, успокоенный ладонью Дафны, снова свернулся клубочком на сиденье.
   — По-моему, этот лисенок не против переселения, — заметил Пирс. — Будем надеяться, что он скоро приживется на новом месте.
   — Ему не привыкать. Боюсь, он остался один едва ли не сразу после рождения.
   — Да, у нас действительно немало общего, — усмехнулся Пирс,
   Дафна улыбнулась и положила ладонь Пирсу на колено.
   — Господи, как я счастлива, — прошептала она.
   — Разве у тебя не было более счастливых моментов? Дафна опустила глаза:
   — Был, и не так давно. Этой ночью.
   — Дафна, я хочу тебя с того самого момента, как проснулся. Это просто безумие какое-то! Если так дальше будет продолжаться, то я начну заниматься с тобой любовью прямо в коляске, как и предсказывал Трэгмор. И Рассет меня не сможет удержать.
   — Но, Пирс, — Дафна смущенно отдернула руку, — неужели ты не сможешь потерпеть до ночи?
   Пирс рассмеялся и откинулся на сиденье.
   — Нам поневоле придется это сделать. Пока я представлю тебе армию своих слуг, наступит полночь, поэтому, — он притворно нахмурился, — сегодня я ограничусь первым батальоном.
   Когда они приехали в Макхэм, Пирс первым делом распорядился приготовить теплую ванну для леди Дафны.
   — Я хочу, чтобы вода вытянула всю усталость из каждой твоей мышцы. Они мне сегодня понадобятся, — прошептал он ей на ухо.
   Потом они встретились с Элизабет и обсудили, какое поместье ей выбрать для временного проживания. Элизабет выбрала Рутленд — самое скромное, но, пожалуй, самое живописное из всех предложенных. Дом в этом поместье окружали тенистые дубравы, а балкон выходил на тихую лесную речку.
   Затем последовало представление «первого батальона»
   слуг, из которых Дафне пришлось выбрать горничную. Она остановила свой выбор на Лили. Как выяснилось впоследствии, ее выбор был правильным: Лили оказалась сообразительной и веселой женщиной лет сорока, которая к тому же прекрасно знала Макхэм и всех его обитателей. Отпустив ее, Дафна с блаженством улеглась в ванне. Это было как раз то, что нужно. Теплая вода успокоила и расслабила ее. Дафна предалась мечтаниям.
   — Дафна, ты, случайно, не уснула здесь? Ласковый голос Пирса вернул Дафну к реальности.
   — Я подумала, ты сейчас как раз подбираешь людей, которые будут охранять маму в Рутленде.
   —  — Все уже сделано, письма отправлены, твоя мать будет в полной безопасности, когда прибудет туда.
   — Ах, Пирс, ты такой чудесный муж! В ответ он улыбнулся, закатал рукава рубашки и опустился на колени перед ванной.
   — А ты такая прекрасная жена. Я не разбудил тебя?
   — Я не спала, я мечталаю
   — О чем же?
   — О тебе.
   — Вот как? — Его руки погрузились в воду, и он стал медленно поглаживать плечи жены. Его пальцы скользили вверх и вниз, каждый раз останавливаясь перед грудью. — Весьма польщен.
   Дафну охватила мелкая дрожь, хотя вода в ванне была теплой. С каждым движением Пирса ее тело замирало, . соски превратились в плотные узелки желания.
   — Пирс! О! Он поцеловал подбородок Дафны, шею, потом его губы переместились чуть ниже.
   — Пирс! — Она произносила его имя, как молитву, внутри у нее все напряглось. Ладонь мужа скользнула по груди — раз, другой, вырвав из уст Дафны протяжный стон.
   — Уже вечер, моя дорогая жена, ты готова? Дафна молча кивнула.
   — Ты уверена в этом? — Его рука соскользнула с груди и начала ласкать бедра. Дафне пришлось прикусить губу, чтобы снова не застонать. — Так как же, дорогая? Ты действительно готова? — Его пальцы плавно скользили между бедрами.
   — Да, Пирс, да!
   Но он уже не слушал ее. Обняв Дафну, одним мощным движением он извлек. ее из ванны. Оставляя за собой теплые лужицы воды, Пирс торжественно перенес жену в свою спальню и уложил на кровать.
   Он склонился над ней и слизнул несколько капель с ее шеи.
   — Сейчас я высушу тебя. — Склонившись ниже. Пирс начал медленно, капля за каплей, слизывать воду с ее груди. — Ну вот, видишь, не надо никакого полотенца, ведь так лучше, правда?
   — О, Пирс! — только и смогла произнести Дафна.
   — А сейчас я высушу остальное, — добавил он, слизывая капельки с живота, опускаясь все ниже и ниже. Когда его губы дошли до темного треугольника, Дафна попыталась удержать его за плечи, но быстрым, почти неуловимым движением он уклонился, и вдруг ее бедра оказались у него на плечах, и Пирс языком начал ласкать самую сокровенную часть ее тела.
   — Нет, Пирс, не надо, — услышала она собственный голос, доносившийся как бы издалека, и вдруг, неожиданно для себя, добавила: — Не надо останавливаться. — Голова ее закружилась, а тело утонуло в вихре непередаваемого наслаждения. Каждое его прикосновение отзывалось в ней мучительным наслаждением, которое завершилось содроганием всего тела, и Дафна почти потеряла сознание. Как во сне Дафна смотрела, как Пирс вскочил, торопливо скинул рубашку и брюки, и его тяжелое тело накрыло Дафну. Он вошел в нее одним мощным движением, и не только тело Дафны, но и ее душа рванулась ему навстречу.
   — Дафна, я люблю тебя,
   — И я люблю тебя, Пирс.
   Это были последние слова, произнесенные этой ночью. Но не последние чувства, ибо порывы страсти, сотрясавшие их, уносили их далеко-далеко, в страну; где нет ничего недозволенного, где радость ослепительно вспыхивает, как праздничный фейерверк, где любящие сердца прекрасно понимают друг друга без слов.

Глава 16

   Пирс невольно залюбовался женой, одетой в красивое лиловое платье и суетливо подбегавшей то к буфету, чтобы проверить, на месте ли бренди, приготовленное для гостя, то к праздничному столу, уставленному серебряными блюдами, передвигая их с места на место, то к плотным шторам, чтобы поправить их. Иногда она отрывалась от этого занятия и пыталась помочь слуге, несущему слишком тяжелый, с ее точки зрения, поднос, или отсылала экономку миссис Гэйтс отдыхать, уверяя ее, что сделает все сама, что слуги и так устали.
   Пирс сделал удивительное открытие: к тридцати годам он неожиданно для себя стал собственником. Всю жизнь он довольствовался малым, а то немногое, что дарила ему судьба, старался раздать людям. И вдруг в его руках оказалось бесценное сокровище, которым он не желал ни с кем делиться, сокровище, которое ежедневно доставляло ему радость. И этим сокровищем, неизменно вызывавшим его восторг, была его жена. Он незаметно подошел к Дафне сзади и обнял ее за плечи.
   — Хватит. хлопотать, милая, все и так прекрасно. Дафна вздрогнула:
   — Ах, Пирс, ты всегда подходишь незаметно!
   Он поцеловал ее волосы: : — Неудивительно, что ты ничего не замечаешь вокруг: ты так беспокоишься, как будто устраиваешь, грандиозный банкет.
   — Но ведь с нами впервые будет обедать гость.
   — Да, но этот гость — наш скромный викарий, а не толпа обжор.
   — Я знаю, но ведь так хочется, чтобы все было прекрасно!
   — Все и будет прекрасно, если за стол сядет моя очаровательная жена.
   Благодарная улыбка Дафны была ему наградой за этот комплимент.
   — Ваша светлость? — В дверях появилась миссис Гэйтс. — Прошу извинить меня, но если ваш гость должен вот-вот прийти, то позвольте мне отправиться на кухню проверить, готова ли еда. Уверяю вас, я уже достаточно отдохнула.
   — Конечно, — кивнула Дафна с улыбкой, но тут же озабоченно добавила: — Если повару нужна, помощь, обязательно позовите меня.
   Миссис Гэйтс хотела возразить, но передумала.
   — Хорошо, ваша светлость. — И, она удалилась на кухню, озадаченно покачивая головой.
   Пирс не смог удержаться от смеха. — — Почему ты смеешься, дорогой? И почему миссис
   Гэйтс ведет себя так странно?
   — Воображаю, что она думает о тебе, — ответил Пирс,
   безуспешно пытаясь придать лицу серьезное выражение.
   — Разве я сделала что-то не так? Я ведь просто предложила свою помощь. Что ее так удивило? — Дафна грустно вздохнула. — Я, наверное, ужасная хозяйка, правда?
   — Интересно, а кто у Трэгмора готовил и накрывал на стол?
   — Всем занималась миссис Фрэйм, а я часто помогала. Она вообще прекрасная женщина, ведь…
   — Ведь она еще и разрешала тебе собирать еду для детей, — продолжил за нее Пирс и снова не мог удержаться от смеха, заметив в глазах жены изумление и восторг, — Нетрудно догадаться, чем занимаются прекрасные, с твоей точки зрения, люди, — пояснил он свою догадку. — Что же касается странного поведения миссис Гэйтс, то в этом нет ничего удивительного. Боюсь, что новоявленные герцог и герцогиня Макхэм ведут себя неподобающим образом, а это весьма озадачивает наших слуг. Например, бедный Лэнгли до сих пор при встрече со мной старательно прячет руки за спину из страха, что я вновь попытаюсь их пожать. А Бедрик каждое утро является в мою спальню в тщетной надежде, что я наконец-то позволю себя побрить и одеть, и тяжело вздыхает всякий раз, когда я говорю ему, что делал это всегда сам и намерен продолжать так и впредь. Вероятно, и миссис Гэйтс уже устала от круглосуточного отдыха, к которому ты ее принуждаешь.
   — Что же нам делать. Пирс?
   — Ровным счетом ничего. — Пирс крепко прижал к себе жену. — По крайней мере ты должна оставаться такой же, какой и была.
   — Ах, Пирс, — глаза Дафны затуманились в крепких объятиях супруга, — ты же знаешь, стоит мне почувствовать твои руки, как…
   Пирс прервал ее речь поцелуем. С трудом оторвавшись от губ Дафны, он слегка охрипшим голосом спросил:
   — Интересно, а викарий опаздывает когда-нибудь? — Никогда, — прошептала Дафна, — он вот-вот придет.
   — Скорее бы, — пробормотал Пирс, и цх губы, снова слились в поцелуе.
   — Мистер Чамберс! — Супруги вздрогнули и отпрянули ДРУГ от друга, как будто их окатили ведром холодной воды. Покрасневшая Дафна суетливо поправляла платье, а Пирс безуспешно пытался придать своему лицу ^выражение, подобающее радушному
   хозяину.
   — Прощу простить меня, ваша светлость, — пробормотал Лэнгли, — но вы просили провести викария сразу в столовую.
   — Все нормально, Лэнгли, спасибо, можешь идти,
   Дафна сделала несколько неуверенных шагов по направлению к викарию.
   — Извините, викарий, представляю, что вы о нас думаете.
   — Сказать вам, , что я о вас думаю? — притворно нахмурился викарий, но не смог сдержать улыбки. — Думаю, что я очень рад видеть вас счастливыми.
   — Мы так рады видеть вас, викарий! Позвольте предпожить вам немного бренди. — Дафна все еще чувствовала себя неловко.
   Викарий чинно поздоровался с Пирсом: . — Благодарю вас за приглашение, ваша светлость.
   — Это я вас должен благодарить, викарий, за все, что, вы сделали для Дафны и для меня.
   — А вы меня уже отблагодарили.
   — Чем же?
   — Тем, что сделали счастливой Дафну. — С этими словами викарий взял бокал и уселся в кресло.
   Пирс был настолько поражен словами викария, что на, лице его выразились радость, благодарность и удивление одновременно, — Пирс, может быть тебе налить немного бренди? — спросила Дафна, немедленно, подметив растерянность мужа.
   — Да, пожалуй, — сказал Пирс и направился к буфету сам. Плеснув себе изрядную порцию, он сделал глоток и добавил: — Пожалуй, это как раз то, что мне сейчас нужно.
   — Ты хорошо себя чувствуешь? — озабоченно спросила Дафна.
   — Слишком хорошо, — ответил Пирс и сделал второй глоток,
   — Я думаю, что ваш друг немного нервничает, — вмешался Чамберс, явно забавляясь. — Мой визит произвел на него большее впечатление, чем он ожидал.
   — Вы абсолютно правы. — Пирс с бокалом в руке уселся в кресло.
   — Ради Бога, Чамберс, что вы ему такое сказали? — изумленно спросила Дафна. — Я никогда не видела его таким смущенным.
   — Это мой маленький секрет, — улыбнулся священник. — Перестань беспокоиться, милый Подснежник, этот секрет не представляет для тебя ни малейшей опасности.
   — Опасность? — Пирс вскинул голову, как волк, услышавший звук охотничьего рожка. Расслышав только последнее слово, он, естественно, ничего не понял, но сразу насторожился и придал разговору другое направление; — Трэгмор вас не беспокоит? Появлялся он у вас?
   — С тех пор как вы подписали соглашение, я не видел его ни разу.
   — Вы уверены в этом? Даже в Рутленде?
   — Когда я там был — нет.
   Дафна озадаченно переводила взгляд с одного собеседника на другого.
   — Вы были в Рутленде? — наконец спросила она у викария.
   — Хотел убедиться, что у Элизабет все нормально.
   — Вы были у мамы на прошлой неделе? — Дафна посмотрела на Пирса. — Ты знал, что викарий навещал ее?
   — Люди, которых я направил туда для охраны, сообщили мне об этом, — кивнул Пирс.
   — И ничего не сказал мне, — нахмурилась Дафна. — И мама тоже.
   Пирс улыбнулся:
   — Несмотря на мое запутанное происхождение, я считаю, что родители должны присматривать за детьми, а не наоборот.
   — Я тоже так считаю, но могла же она просто сказать?
   — Не так уж долго мы гостили в Рутленде. Едва закончив чаепитие, мы отправились назад. У нас и времени не было, чтобы побеседовать. .
   Дафна поняла намек и прикусила губу. Викарий пришел ей на помощь;
   — Что приготовил ваш повар? Такой восхитительный запах!
   — Ах, я совсем заболталась, сейчас сбегаю на кухню, распоряжусь, чтобы подавали. — Дафна удалилась из столовой почти в таком же смущении, как и Лэнгли.
   Пирс с улыбкой смотрел вслед жене, не переставая удивляться ее красоте.
   — Вы не должны стесняться, что так влюблены в этого очаровательного ребенка, Пирс, — доверительно сказал проницательный Чамберс.
   — Я не стыжусь, — ответил Пирс, — но, скажу честно, иногда боюсь.
   — Боитесь?! — Викарий нахмурился и внимательно всмотрелся в лицо Пирса. — Чего же? Насколько я помню, Дафна говорила, что вы не только сильный, мужественный человек, но и удачливый игрок, вам всегда везет.
   — Все эти верно, но иногда ставка бывает так высока, что никакой игрок на решится продолжить игру.
   — Что вы имеете в виду, Пирс? Я вас не совсем понимаю.
   — Раньше, когда я рисковал только собой, я ничего не боялся. Но теперь, когда в моих руках появилось бесценное сокровище — Дафна, я вздрагиваю от одной только мысли, что с ней что-то может случиться. Порой мне кажется, что счастье, которое на меня свалилось, незаслуженно и оно может исчезнуть в любой момент.
   Чамбере улыбнулся и ободряюще накрыл руку Пирса своей:
   — Я не посвящен в детали вашего прошлого, но из того, что говорила мне Дафна, я понял, что вы заслужили толику счастья. Я вижу ваше настоящее и с Божьей помощью могу заглянуть немного в будущее, поэтому хочу сказать вам, Пирс: вы действительно счастливый человек. Вам принадлежит любовь Дафны. Это дар, который не купить ни за какие деньги. Но он попал к вам не случайно. Этот дар вы получили взамен своей любви, и,
   заглядывая в будущее, я могу сказать, что он вам — до конца жизни.
   — Дай-то Бог, — вздохнул Пирс.
   — Теперь я понимаю, почему Дафна так любит вас, вы действительно прекрасный человек, Пирс.
   Они надолго замолчали. Пирс смущенно разглядывал узор на паркетном полу.
   — Сдается мне, у вас еще что-то на уме, — продолжил через некоторое время Чамбере. — Прошу вас, поделитесь.
   — Попробую. Вы достаточно хорошо знаете отца Дафны, Считаете ли вы его человеком, который держит свое слово?
   — Вы не доверяете ему?
   — Нет.
   — Ну что же, возможно, вы и правы, но ведь он пока в ваших руках.
   — Пока да. Скажите, — вдруг резко переменил он тему, — ведь вы достаточно хорошо знаете маркизу?
   — Элизабет? Да, много лет.
   — Скажите, хватит ли у пев сил и настойчивости, чтобы потребовать развода?
   Чамбере глубоко задумался.
   — Если бы вы задали мне этот вопрос много лет назад, я, без сомнения, ответил бы «дао. Но сейчас, после двадцати с лишним лет унижений, я очень сильно в этом сомневаюсь. Насколько я понял, вы хотите помочь Элизабет разорвать узы, связывающие ее с Трэгмором?
   — Да, очень.
   — А основания? Крайняя жестокость?
   — Конечно, после всего того, что она вытерпела. Я хочу потребовать разрешения парламента, гарантирующее маркизе официальный развод.
   Викарий удивленно моргнул:
   — Я решил вначале, что вы имеете в виду развод, в котором гарантировано церковью разрешение, чтобы защитить Элизабет от жестокости Трэгмора, но официальный развод? Это невозможно!
   — Необычно — да, но не невозможно. Разрешение, о котором вы говорили, конечно, обезопасит Элизабет, но, с другой стороны, оно не даст ей возможности снова выйти замуж. Кроме того, Дафна автоматически становится незаконнорожденной.
   — Но для получения официального развода надо подать прошение в палату лордов.
   — В палату лордов и в верховный суд, — поправил Пирс. — Я приготовил оба прошения, и вы, должно быть, понимаете, почему я этого добиваюсь. Послушайте, Чамберс, — сказал он дрогнувшим голосом, — я тридцать лет прожил бастардом, и я скорее продам свою душу, чем позволю Дафне терпеть унижения, связанные с незаконным рождением. Поэтому я хочу добиться легального развода для ее матери. Викарий тяжело вздохнул.
   — Больше, чем кто-либо на свете, я хотел бы счастья для Элизабет, но добиться развода от парламента даже для мужчин чрезвычайно трудно. Элизабет — женщина, Пирс, и это делает вашу цель невыполнимой — даже с вашим безграничным влиянием и богатством,
   — Я уже говорил вам, что я не просто игрок; а я чертовски везучий игрок. Мне доводилось выигрывать и тогда, когда шансов на победу было гораздо меньше, уверяю вас. Для того чтобы победить, мне нужно только одно: чтобы Элизабет проявила достаточно решительности и предоставила мне возможность бороться за ее свободу,
   — Но это вызовет столько толков! Все, кто об этом узнает, отвернутся от нее.
   — Возможно. Но вы действительно считаете, что это остановит ее?
   Викарий задумался.
   — Глубоко внутри Элизабет сокрыта сильная и независимая женщина, которую я знал в дни моей молодости.
   — Я тоже это заметил.
   Мужчины обменялись многозначительными взглядами. Чамберс смущенно кашлянул.
   — Чем я могу помочь вам, Пирс?
   — Поговорите с ней. Я думаю, она вас послушается. — Хорошо, Пирс, я попытаюсь.
   — Повар достиг совершенства, — объявила Дафна, войдя в комнату. — Я попробовала закуски, и, уверяю вас, это бесподобно. Внезапно Дафна остановилась и внимательно посмотрела на мужчин. — О.чем — это вы; беседовали так сердечно?
   — О тебе. — Пирс встал. — Викарий сказал, что я знаю толк в женщинах, и это сделало меня счастливым.
   — И ваш супруг согласился со мной, — улыбнулся Чамберс.
   — Вы оба несносные насмешники! — Дафна покраснела. — На самом деле самая счастливая — это я. Любая женщина может гордиться праздничным обедом в присутствии двух таких мужчин.
   Все сели за стол.
   — Кстати, — Дафна бросила взгляд на Пирса, — признался ли он вам, викарий, что вследствие удачной игры на бирже увеличил свой капитал на двадцать тысяч фунтов и что он намерен отдать эти деньги в распоряжение нашей приходской школы? На эти деньги мы сможем построить новую школу, более теплую, с черепичной крышей, купить всем детям новые книги и даже повысить жалованье миссис Рэдмонд. — Дафна улыбнулась. — Мне кажется, хоть эта новость должна вызвать улыбку у вашей суровой учительницы.
   — Он даже не упомянул об этом. — Лицо Чамберса просияло. — Да благославит вас Бог, Пирс, за вашу доброту.
   — Право, не стоит говорить об этом. Главное, в чем нуждаются дети, — это любовь и надежда, а тут, — он посмотрел на Дафну, — моя жена незаменима.
   Дафна смущенно зарделась.
   — Как вы думаете, викарий, если мы вместе поможем построить школу? О, я знаю, — добавила она поспешно, — что от нас мало проку в работе, но мы могли бы просто помочь рабочим, скажем, подавать им инструмент или как-то еще. Можно было бы привлечь к этому детей. Мы подарили бы им незабываемое чувство, которое возникает у людей, работающих вместе, создающих что-то полезное. Мы могли бы им наглядно показать, что уважение, помощь и трудолюбие — залог успеха в будущей жизни.
   — Прекрасно, — улыбнулся Чамберс, — ты привела неотразимые аргументы.
   — Пирс? — Дафна посмотрела на супруга.
   — Сейчас декабрь, дорогая. Начинать большое строительство в это время…
   — Но крыша совсем прохудилась, она не может ждать до весны! А что, если мы заменим крышу в ближайшее время, а строительство школы отложим до весны? Мы пригласим архитектора, который за три месяца сделает подробный проект будущего здания, а строительство можно начать ранней весной, когда потеплеет, а?
   .Пирс громко рассмеялся.
   — Ну как можно спорить со столь заразительным энтузиазмом? Завтра же договорюсь насчет рабочих.
   — Спасибо, Пирс. — Дафна просияла. — Когда мы сможем сказать об этом детям? Давно не видела их. Они, кстати, тоже хотели бы встретиться с тобой, Пирс.
   — Викарий, — Пирс повернулся к гостю, — когда вы собираетесь пойти в школу? Моя жена, Рассет и я хотели бы присоединиться к вам.
   — В ближайшие дни мне надо закончить одно важное дело. — Чамберс обменялся с Пирсом многозначительным взглядом. — Как насчет следующей недели? .
   — Идет.
   — Но, Пирс, — Дафна растерянно посмотрела на супруга, — ведь мы уже приняли приглашение графа Бептли на рождественские праздники.
   — Мы могли бы отказаться под каким-нибудь предлогом, — сказал Пирс.
   Викарий вмешался:
   — Я думаю, Подснежник, вам надо принять приглашение, ведь это ваш первый выезд. К тому же, — улыбнувшись, добавил он, — радость, которую вы излучаете, столь заразительна… Пусть и другие порадуются, глядя на вас.
   — Но дети!
   — Когда вас приглашали на праздник?
   — Мы собирались отправиться к Бентли в пятницу.
   — Отлично, а в школу мы пойдем в понедельник.
   — Спасибо, викарий. О, наконец-то, — сказала она лакею, вошедшему с подносом. — Можете идти, спасибо.
   Дафна сама радушно захлопотала вокруг викария:
   — Сейчас вы сами убедитесь, что этот суп из артишоков — просто чудо!
   Два часа спустя, отведав и суп из артишоков, и жареных фазанов, за которыми последовали тушеные грибы, йоркширский пудинг и лимонный пирог, викарий, отдуваясь, со смехом произнес:
   — Право, Подснежник, я не встаю из-за стола только потому, что уже не могу подняться. Боюсь, что сил на послеобеденную прогулку у меня не осталось.
   — Может быть, перейдем в гостиную? Я думаю, что стаканчик кларета и неспешная дружеская беседа вернут вам силы и… — Дафна не закончила фразу. Рука ее сделала движение, пытаясь за что-то ухватиться, и она начала медленно оседать на пол.
   Пирс едва успел подхватить ее.
   — Господи, она бела как мел. — Он бережно перенес жену в гостиную и уложил на диван. — Дафна, милая, что с тобой? Очнись! — Пытаясь привести ее в чувство, он гладил ее по лицу. — О Господи! Что же делать?!
   Викарий мгновенно оценил ситуацию. Увидев, что Пирс почти в панике, он решительно приказал: