– Привет, Дейзи. Ты что, решила, что я собираюсь тебя изнасиловать?
   За полгода Дейзи успела позабыть, каким красивым мужчиной был Карл Майер. Он добродушно улыбался, глядя на девушку сверху вниз. Дейзи поймала себя на том, что, в общем, рада его видеть, что ей по-прежнему нравятся две глубокие складки у его губ и сверкающие карие глаза.
   – Еще рановато, но, думаю, наш столик уже готов, – сказал Карл. – Если, конечно, ты не боишься сесть со мной за один стол. Я попросил службу отеля заказать ланч в ресторане, который ты, судя по письмам, очень любишь. «Ланганз». Говорят, он всего в пяти минутах ходьбы отсюда. Я семь часов провел, скрючившись в кресле самолета. Ты не хочешь пройтись?
   Их столик оказался у входа, на стене над их головами висели две гуаши Хокни. Сделав заказ, Карл внимательно посмотрел на Дейзи и сказал:
   – Ты выглядишь потрясающе. Впрочем, это не новость.
   – Я успела полюбить Лондон, – невпопад ответила Дейзи.
   – Догадываюсь. Я не стал придавать особого значения твоему последнему письму. Впрочем, я старался не придавать значения всем твоим письмам за последние несколько месяцев. Но все же решил, что пора прилететь сюда и прервать цепь твоих новых развлечений. Я был прав?
   Дейзи пристально вглядывалась в лицо Карла. Что это с ней? Она же никогда раньше не хотела двух мужчин одновременно. А сейчас? Что это было сейчас? Просто ностальгия? Просто ей очень нравился Карл? Или все же не только нравился?
   – Я знаком с этим человеком?
   – Он знает, кто ты такой. А сам он – депутат парламента от партии консерваторов. Его выбрали в семьдесят четвертом году. Ты ведь знаешь, в семьдесят четвертом году в Англии два раза проводили выборы.
   Карл рассмеялся.
   – Что ж, он по крайней мере проделал большую работу по политизации мисс Дейзи Брюстер. Я надеюсь, у этой выдающейся личности есть имя?
   – Эндрю Харвуд. Он к тому же адвокат.
   – Никогда о нем не слышал. Итак, что же на уме у мистера Харвуда?
   – Что ты имеешь в виду?
   – Ты прекрасно поняла, что я хотел сказать.
   Дейзи смущенно мяла в руках накрахмаленную белую салфетку. Она ведь на самом деле не знала, строил ли Эндрю какие-нибудь планы относительно их отношений.
   – Нет, я не знаю, что ты имеешь в виду, – упрямо возразила девушка Карлу. – Я только могу сказать тебе, что я влюбилась в Эндрю, хотя шесть месяцев назад, садясь в самолет, не могла представить себе ничего подобного.
   – То есть, ты хочешь сказать, что больше не собираешься за меня замуж?
   – Я сама не знаю, что я хочу сказать, – Дейзи чувствовала себя такой несчастной! – Да, Карл, скорее всего я хочу сказать именно это.
   – А ты говорила этому своему мистеру Харвуду, что это я научил твое тело испытывать ни с чем не сравнимое наслаждение, это я день за днем тренировал твой мозг, открывая перед тобой новые горизонты?
   – О, Карл, пожалуйста, не надо!
   – Почему же. Видишь ли, Дейзи, ты напрасно думаешь, что сможешь идти по жизни, играя сердцами других людей, точно это разноцветные мячики.
   – По-твоему, я ничем не лучше другой Дейзи, из «Великого Гетсби».
   – Ты не такая эгоистка, как та, но так же легкомысленно относишься к чужой жизни, а иногда и к своей.
   Если бы это сказал любой другой мужчина, Дейзи бы не на шутку разозлилась. С какой стати ее называют легкомысленной только лишь потому, что за полгода успели измениться ее чувства? Однако за Карлом она признавала право говорить ей такие вещи.
   – Прости, Карл. Уезжая, я была уверена, что не стану ни на кого обращать внимания. Я не хотела. Так случилось.
   – Тогда почему бы не отнестись ко всему этому проще. Послушай, Дейзи, я ведь уже говорил тебе, что, возможно, скоро переберусь в Вашингтон. Если в ноябре переизберут Форда, мой переезд становится делом времени. Я скорее всего начну работать в министерстве обороны. А может, в госдепартаменте. Хотя Генри Киссинджер и видит во мне потенциального соперника. Он сам когда-то перебрался в Вашингтон из Гарварда. И тогдашние политики тоже видели в нем потенциальную угрозу. И оказались правы. Всего за год Киссинджер забрал всю власть в свои руки.
   – И ты собираешься последовать его примеру?
   – Почему бы и нет?
   Дейзи вспомнила, что иногда ее безумно раздражало высокомерие Карла. Сейчас она, однако, готова была признать, что у профессора Майера есть все основания для высокого мнения о себе. Карл действительно был блестящим интеллектуалом, и Дейзи по-прежнему могла гордиться знакомством с этим человеком. К тому же девушку слегка интриговали наполеоновские планы Карла.
   – Подумай, как хорошо мы могли бы жить в Вашингтоне, – продолжал Карл. – Я бы занимался политикой, а ты лепила бы бюсты сенаторов и конгрессменов. И уж за одно я могу поручиться – мы никогда не надоели бы друг другу.
   Говоря, Карл не сводил глаз с лица Дейзи.
   – Возможно, иногда нам захочется немного отдохнуть друг от друга, обогатить свой жизненный опыт. Тогда можно устроить себе небольшие каникулы, вроде этого твоего года в Лондоне. Извини, Дейзи, но вся эта болтовня о «моноэротизме» – сплошная чушь. Всякий, кто утверждает, что он моноэротичен, на самом деле просто закомплексован. А к тебе это не относится. Кому это знать, как не мне, – ведь это я развил твою сексуальность, Дейзи.
   Карл увидел, что девушка смотрит на его руки, лежащие на столе. Сам же он едва оторвал взгляд от полных влажных губ Дейзи и посмотрел ей в глаза.
   – Я вовсе не рассчитываю, Дейзи, что ты будешь всю жизнь хранить мне верность. Напротив, разнообразный сексуальный опыт делает брак только интереснее. Если, конечно, этот брак был интересен с самого начала – а у нас будет именно так. Пожалуйста, развлекайся здесь со своим Эндрю. Но потом возвращайся все же ко мне.
   Карл был уверен, что сумеет убедить Дейзи, если не принять, то, по крайней мере, обдумать его предложение.
   – Действительно, почему бы тебе не расслабиться и не отнестись к своему лондонскому роману как к забавному приключению? Это гораздо разумнее, чем отказаться разом от всего, что я могу тебе предложить.
   Вот тут Карл явно перегнул палку. Дейзи вспыхнула от гнева.
   Но Карлу Майеру всегда везло. В этот самый момент в дальнем конце зала появилась новая пара. Они, видимо, завтракали на втором этаже. На женщине было цветное шелковое платье, под которым просвечивали красивые стройные ноги. В мужчине, ведущем женщину под руку, Дейзи узнала Эндрю Харвуда. Эндрю тоже заметил Дейзи и Карла.
   Он что-то сказал девице в цветастом платье, и она пошла дальше в сторону выхода. Это была не та актриса в белом, с которой Эндрю был на вечеринке у Анджелы. Но от этого Дейзи было ничуть не легче. Совсем наоборот.
   Эндрю подошел к столику, за которым сидели Дейзи и Карл Майер.
   – Привет, Дейзи.
   – Привет, – Дейзи старалась ничем не выдать охвативших ее чувств.
   – Познакомьтесь. Карл Майер. А это – Эндрю Харвуд.
   Карл встал, и мужчины пожали друг другу руки. Оба были примерно одного роста, но этим исчерпывалось их сходство. Карл и Эндрю принадлежали к совершенно разным типам. Эндрю был коренастым с песочными волосами, Карл – худощавый, светлокожий и темноволосый. Мужчины рассматривали друг друга с нескрываемым интересом. Оба улыбались.
   – Дейзи рассказывала мне о вас, – произнес Эндрю. – К тому же я читал ваши работы. Надо сказать, с большим интересом.
   Карл только кивнул в ответ головой, не считая нужным благодарить за комплимент.
   – Я позвоню тебе на следующей неделе, Дейзи. До свидания, профессор Майер.
   – До свидания, мистер Харвуд.
   Дейзи молча смотрела, как Эндрю повернулся и направился к выходу.
   Карл сел и посмотрел на девушку. Глаза его сверкали.
   – Что ж, я одобряю твой вкус, Дейзи. Весьма презентабельный молодой человек.
   Дейзи по-прежнему молчала.
   Карл кивнул официанту, чтобы тот принес счет. Расплатившись, он произнес:
   – Послушай, мы не можем молчать весь сегодняшний день только потому, что ты встретила своего Эндрю с другой женщиной. Я заказал на сегодня билеты в театр. «Отелло» с Лоуренсом Оливье. Ты, конечно, захочешь зайти домой переодеться. Но сначала давай все-таки заглянем в отель «Браун». Хочу показать тебе свою статью в «Нью-Йорк таймс». Там я как раз пишу о некоторых вопросах, которыми ты интересовалась незадолго до отъезда из Штатов.
   Дейзи нисколько не интересовала публикация в «Нью-Йорк таймс». Тем не менее она согласилась зайти к Карлу.
   Когда они свернули на Албемарль-стрит, Карл хотел было перейти на солнечную сторону улицы, но Дейзи решительно заявила, что ненавидит ходить по солнцепеку в такую жару.
   Дейзи надеялась скрыть от Карла свое состояние – но это было невозможно. У нее все оборвалось внутри, как только она увидела Эндрю с этой девицей. Сначала Дейзи разозлилась, но сейчас она чувствовала себя не столько злой, сколько очень несчастной. Конечно, Эндрю никогда не обещал ей, что не будет встречаться с другими женщинами. Но Дейзи надеялась, что это именно так. Она никогда не спрашивала Эндрю о других женщинах, чтобы он не решил, будто Дейзи посягает на его свободу. В конце концов, она тоже завтракала, а иногда даже ужинала с другими мужчинами. Но ее отношения с этими мужчинами были исключительно платоническими. Дейзи снова вспомнились слова Бена Фронвелла о том, что Эндрю Харвуд быстро устает от одной женщины и переключается на другую. В общем, Дейзи чувствовала себя совершенно разбитой.
   Номер двести сорок два оказался огромной комнатой с двумя широкими кроватями. Дейзи напрасно пыталась сосредоточиться на содержании вырезки из «Нью-Йорк таймс». Карл всегда умел дать Дейзи почитать что-нибудь по-настоящему интересное, такое, что казалось девушке занимательным и одновременно сообщало новую информацию. Черт бы побрал Эндрю и эту его цветастую потаскушку. Наверное, валяются сейчас в постели на Итон-плейс.
   Карл подошел к креслу, на котором сидела Дейзи, и взял статью из рук девушки. Он поднял Дейзи и крепко сжал обеими руками ее плечи.
   – Ты прекрасно знаешь, что не разлюбила меня, – твердо произнес Карл. – Просто мы слишком долго не виделись. Мне надо было подумать об этом и приехать раньше. Я напрасно убеждал себя, что смогу удержать тебя и не находясь рядом. А вот теперь я собираюсь по-настоящему тебя удержать.
   Карл отпустил плечи девушки и принялся расстегивать крошечные перламутровые пуговки на ее шелковой блузке без рукавов.
   Дейзи оттолкнула его руку.
   – Я не хочу.
   – Нет, хочешь.
   – Нет, не хочу, – настаивала девушка.
   – Нет, хочешь, – не успокаивался Карл.
   Он решил про себя не напоминать Дейзи о том, чем скорее всего занимается сейчас Эндрю Харвуд. Зачем? Наверняка Дейзи думает об этом и без его напоминаний. Ее гордость была задета. Так что Карлу не надо было ничего делать, кроме того, что он делал сейчас.
   Он снова принялся расстегивать блузку.
   На этот раз Дейзи оттолкнула руку Карла не так решительно. Тогда он взял обе руки Дейзи и прижал их к бедрам девушки.
   И снова занялся маленькими перламутровыми пуговками.
   Когда все было кончено, Дейзи сразу же повернулась к Карлу спиной и стала смотреть в окно на синее небо над крышей серого каменного здания. На крыше ворковали два голубя, показавшихся Дейзи огромными.
   Карл протянул руку и вновь повернул девушку лицом к себе. Прошло шесть месяцев с тех пор, как они лежали вот так последний раз, но теперь Дейзи не хотелось уткнуться лицом в грудь Карла, ее не волновали больше черные кудрявые волосы на его теле, знакомый запах, который так возбуждал раньше. Не то чтобы от Карла плохо пахло, но Дейзи успела привыкнуть к запаху Эндрю. Карл вновь сумел заставить ее тело проделать все необходимые движения. Но если раньше Дейзи готова была боготворить его за испытанное наслаждение, то сейчас она осталась абсолютно равнодушной. С Дейзи никогда раньше не случалось ничего подобного – тело ее действовало как бы совершенно отдельно от разума и чувств. Девушка как бы наблюдала все происходящее между ней и Карлом со стороны. Наверное, так бывает с женщинами, которые часто меняют любовников. Вот Анджела наверняка давно получает удовольствие в постели вне всякой связи со своими эмоциями. Хотя Анджела сказала ей однажды, что не получает особого удовольствия от полового акта. Она, должно быть, никогда не испытывала ничего, подобного тому, что чувствовала раньше Дейзи в объятиях Карла, – точно он снимает с нее один покров за другим, пока желание не становится таким жгучим, что кажется, уже не оно живет внутри тебя, а как бы ты внутри его. О Господи, лучше бы всего этого никогда не было. Тогда не с чем было бы сравнивать. Ведь сейчас Дейзи не чувствовала абсолютно ничего.
   – Не вставай, Дейзи. Я закажу чай в номер.
   – Я не хочу чаю, Карл. Я лучше пойду.
   – Почему?
   – Ты все еще можешь подчинить мое тело, Карл, заставить его чувствовать то же, что и раньше. Но, кроме этого, я ничего к тебе не чувствую. Я больше не люблю тебя, Карл.
   – Это не правда.
   – Почему ты так в этом уверен? В конце концов, мне лучше знать, что я чувствую.
   Теперь у Карла больше не было причин избегать упоминания об Эндрю Харвуде и его девице.
   – Дейзи, – начал он, – когда я встретил тебя, ты даже не подозревала, что такое настоящее наслаждение. Я разбудил твою сексуальность, развил ее, и теперь ты знаешь, что такое настоящее удовольствие. Я никогда не ждал от тебя, что ты захочешь хранить верность мужу сорок-пятьдесят лет. Да и зачем? Когда твой мистер Харвуд закончит развлекаться со своей девицей, возможно, ты снова займешь место в его постели. Хорошо, конечно, я немного ревную, но я тебя пойму. Но подумай о том, что я тебе предложил. Тебе всегда нравилось считать меня своим учителем – и в постели, и в жизни. Так вот, я только начал читать свой курс. Не пройдет и полгода, как ты будешь жить со мной в Вашингтоне. Тебе там очень понравится. И это еще только начало.
   – Мне надо в ванную, – прервала Карла Дейзи.
   Приняв душ, Дейзи вернулась в комнату и начала одеваться. Карл наблюдал за ней, приподнявшись на одном локте.
   Выйдя на улицу, Дейзи обнаружила, что теперь вся Албемарль-стрит в тени. Однако, дойдя до Пикадилли, она снова увидела белое палящее солнце.
   На лужайках Грин-парка лежали в обнимку несколько парочек. Дейзи казалось, что все они находятся далеко-далеко. А то, что произошло только что в номере двести сорок два, – еще дальше. Ощущение было не из приятных.

21

   Карл Майер пробыл в Лондоне три дня и три ночи. Во вторник и среду Дейзи работала, но все три ночи она провела в номере двести сорок два. Скорее всего Карл Майер не был так безразличен Дейзи, как показалось ей вначале. Ей все же нравилось находиться в его обществе. Кроме того, Дейзи твердо решила для себя не зависеть больше от капризов Эндрю Харвуда. Она, черт возьми, делает что хочет, спит с кем хочет, а на Эндрю ей наплевать.
   Во время той отвратительной встречи в «Ланганз» Эндрю обещал позвонить ей на следующей неделе. Однако Дейзи надеялась, что он позвонит ей в «Бастион» на следующий же день. Она решила про себя, что будет с ним холодна, но Эндрю не предоставил ей такой возможности – он не позвонил. Каждый вечер, открывая дверь номера двести сорок два, Дейзи думала про себя: «Будет знать, черт бы его побрал!»
   Карлу нравилось играть с ее телом, почти доведя до оргазма, резко останавливаться, чтобы через несколько минут начать все снова. Иногда он поворачивал к себе лицо девушки, но, как только Карл отпускал ее голову, Дейзи снова ложилась на бок и закрывала глаза. Еще Карл любил потирать пальцами ее соски – сначала один, потом другой. Он мог довести Дейзи почти до оргазма, даже не коснувшись низа живота.
   И все же, когда все было кончено, Дейзи всякий раз чувствовала отчуждение. Она не испытывала больше к этому человеку тех чувств, что раньше. Она отдала эти чувства Эндрю. О, Дейзи хотелось бы забрать все обратно и вернуть Карлу, но это было не в ее власти. Может, это удастся ей, если она ни разу больше не увидится с Эндрю? Девушка злилась – она ничего не могла с собой поделать – продолжала любить Эндрю, которому оказалось так просто о ней забыть.
 
   В следующий вторник, как только Дейзи пришла на работу, зазвонил телефон.
   – Не знаю, свободна ты уже или нет, – произнес в трубке голос Эндрю. – Но решил все-таки позвонить.
   Дейзи была настроена решительно. Она ни за что не даст Эндрю понять, что переживала его отсутствие.
   – А, привет, Эндрю.
   Эндрю несколько минут помолчал.
   – Ты не хочешь пообедать со мной завтра вечером? – произнес он наконец. – Завтра голосуют не по партиям, так что я смогу вырваться.
   – Да, но я уже обещала кое с кем пообедать завтра вечером, – солгала Дейзи.
   – А как насчет пятницы?
   – Извини, Эндрю, но в пятницу я тоже не могу.
   – Профессор Майер еще здесь? – спросил Эндрю после неловкой паузы.
   – Нет. Он уехал еще на прошлой неделе.
   – Понимаю.
   И снова молчание на другом конце провода.
   – Если бы ты могла пообедать со мной на этой неделе, я бы обсудил с тобой одно мероприятие, которое, возможно, тебя заинтересует.
   Дейзи молчала.
   – В четверг, через девять дней, во французском посольстве будет прием по поводу визита в Англию президента Жискара д'Эстена. Я думал, ты не откажешься пойти туда со мной. А потом мы бы вместе пообедали.
   – Звучит заманчиво, – произнесла Дейзи после короткой паузы.
   – А ты уверена, что никак не можешь пообедать со мной ни завтра, ни в пятницу?
   – Извини, но я действительно занята. Однако буду с нетерпением ждать следующей недели.
   – А как насчет понедельника? – спросил Эндрю. – Мы ведь так давно не виделись.
   Дейзи решила, что недельной отсрочки, пожалуй, будет достаточно для того, чтобы помучить Эндрю.
   – Хорошо, – сказала она. – Давай встретимся в понедельник.
   Положив трубку, Дейзи почувствовала себя наверху блаженства. Хотелось вскочить из-за стола и засмеяться, закричать, запеть. Как здорово, что Эндрю все-таки позвонил! Какая она молодец, что проявила выдержку и отказалась встретиться с ним на этой неделе! И как приятно думать о том, что произойдет в понедельник и в следующий четверг. Ведь Эндрю пригласил ее на прием в посольство. Ее, именно ее. А стало быть, она все-таки значит для него больше той девицы в цветастом платье, с которой он завтракал в «Ланганз».
 
   Они договорились встретиться в «Уолтон». Этот ресторан был популярен среди представителей лондонской интеллигенции и шоу-бизнеса, так что, идя вслед за метрдотелем к столику Эндрю, Дейзи увидела несколько знакомых лиц.
   Эндрю поднял глаза от списка вин, который внимательно изучал перед этим. Лицо его буквально озарилось радостью при виде Дейзи. Дейзи твердо решила поначалу держаться холодно и отчужденно. Но, взглянув на Эндрю, не выдержала и улыбнулась.
   Сегодня Дейзи нравилось все. А особенно – вкус мартини безо льда, который, как всегда, заказал для нее Эндрю.
   – Ты выглядишь потрясающе, – сказал он.
   – Спасибо.
   Дейзи было слегка не по себе, потому что точно такой же комплимент сделал ей неделю назад Карл Майер. Но все равно приятно было услышать это от Эндрю.
   Молодой человек улыбался, не отрывая глаз от лица Дейзи.
   Дейзи опустила глаза. Как бы они ни были рады видеть друг друга, все равно невозможно пренебречь причиной их размолвки. Эндрю должен кое-что ей объяснить. Сама Дейзи сумела убедить себя, что ее поведение с Карлом Майером было наказанием за неверность Эндрю.
   – Что ты делала всю прошлую неделю? – спросил Эндрю.
   – О, много всего.
   – Понимаю.
   Он зажег сигарету и вновь стал пристально вглядываться в лицо девушки.
   – Нам надо о многом поговорить, Дейзи, – сказал Эндрю.
   Девушка быстро взглянула на своего спутника и вновь переключила внимание на мартини. Она стала обгрызать одну из пропитанных джином маслинок. Оба чувствовали, что разговор становится напряженным, но напряжение это было не тяжелым, а радостным – им как бы просто не хватало слов, чтобы выразить свою радость при виде друг друга.
   – Ты голодна? – спросил Эндрю.
   – Вообще-то не очень.
   – Тогда давай закажем что-нибудь легкое. Например, томатный суп и копченой семги на закуску. И по бокалу шампанского. А потом сделаем перерыв и отправимся куда-нибудь, где можно поговорить спокойно – например, на Итон-плейс или к тебе. Невозможно разговаривать о чем-то серьезном среди сборища жующих людей. Попросим не занимать наш столик и вернемся попозже поесть горячего.
   Дейзи изо всех сил старалась казаться серьезной и равнодушной, но не выдержала и даже рассмеялась от радости. Какая замечательная идея. Действительно, сегодня слишком жарко, чтобы есть все блюда подряд, друг за другом.
   Поднимаясь по мраморной лестнице дома на Итон-плейс, Дейзи снова, как и в первый раз, думала о том, что глаза Эндрю устремлены сейчас на ее бедра. Они с Эндрю решили, что Итон-плейс – более подходящее место для разговора, чем ее квартирка. Молодой человек ни разу не попытался даже прикоснуться к девушке.
   В гостиной Эндрю распахнул настежь окна.
   – Сегодня – почти самый длинный день в году, – сообщил он. – Если тебе не темно, я не стану пока включать свет.
   – Дома мы обычно не включаем свет до самой темноты в такую жару, – сказала Дейзи. – Ведь от электричества становится еще жарче.
   – Не возражаешь, если я сниму пиджак и галстук?
   Дейзи увидела, что Эндрю расстегивает верхнюю пуговицу рубашки и почувствовала, как что-то сладко заныло глубоко внутри. Она быстро отвела глаза.
   – В холодильнике есть шампанское. Хороший аккомпанемент к серьезному разговору.
   Они снова сели в кресла по обе стороны камина, как тогда, когда Эндрю рассказывал Дейзи о Дональде.
   – Итак, кто начнет? – спросил Эндрю.
   – Я думаю, ты.
   – С одной стороны, очень плохо, что мы столкнулись тогда в «Ланганз». С другой тсороны, мне интересно было взглянуть на Карла Майера. Ты почти не рассказывала мне о нем. Конечно, ты можешь сказать, что это не мое дело. Я знал от Джайлза, что вы с профессором Майером влюблены друг в друга. И раз он приехал повидать тебя в Лондон, значит, вы любите друг друга и до сих пор.
   Дейзи разозлилась. Ее явно пытались заставить оправдываться. Ну уж нет!
   – Ты ведь тоже, насколько я понимаю, влюблен не в одну женщину, – сказала она.
   – Я бы не стал называть это влюбленностью, – сказал Эндрю. – Возможно, я привык потакать своим прихотям, но не более того.
   Эндрю никогда еще не говорил с девушкой настолько откровенно.
   – Я ведь никогда не говорил тебе, что не встречаюсь с другими женщинами. Хотя, если честно, в последнее время я делаю это все реже и реже. Но это всего-навсего привычка и больше ничего. И это не имеет никакого отношения к моим чувствам к тебе, Дейзи. Я люблю тебя.
   Дейзи внимательно смотрела в глаза Эндрю.
   – Ты никогда раньше не говорил мне об этом.
   – А теперь говорю.
   Оба отвели глаза и сделали по глотку шампанского из бокалов.
   – Я, пожалуй, вовсе не хочу ничего знать о твоих отношениях с Карлом Майером, – продолжал Эндрю. – Меня интересует только одно: ты любишь этого человека?
   – Нет, – твердо ответила Дейзи.
   – А меня ты любишь?
   – Да, – голос девушки стал хриплым от волнения. – Пойдем наверх, в спальню?
   Немного поколебавшись, Дейзи кивнула головой.
   Духота спальни заставила Дейзи вспомнить Новый Орлеан и пьесу «Трамвай «Желание». Из окна противоположного дома доносились звуки блюза и голос Эллы Фитцджеральд. У Дейзи все замирало внутри. Сейчас она как никогда остро чувствовала, что находится не просто в спальне мужчины, которого любит, а в чужой стране, вдали от всего родного и близкого, а звуки музыки навевали воспоминания о доме.
   Дейзи смотрела, как Эндрю снимает с постели покрывало. Встав на колени, он расстегнул и снял одну за другой туфли Дейзи. На девушке не было сегодня чулок – слишком жарко. Сняв кружевные трусики, Эндрю выпрямился и посмотрел Дейзи в глаза.
   – Почему ты улыбаешься? – спросила Дейзи.
   – Потому что мне хорошо.
   Дейзи была в шелковой блузке без рукавов, которая завязывалась спереди на тоненьких ленточках. Эндрю сосредоточенно развязывал их одну за другой. Закончив, он бросил шелковый комочек на пол и обнял Дейзи за плечи, чтобы удобнее было расстегнуть лифчик. Он, как и трусики, был цвета шампанского. Руки Эндрю были влажными от жары.
   Раздев Дейзи, он отступил на шаг и окинул взглядом фигуру девушки.
   – Вот так, – довольно произнес Эндрю.
   Затем он уложил Дейзи на спину и стал раздеваться сам. Раздевшись, Эндрю нежно погладил девушку вдоль бедер и встал на колени между ее ног. Он взял руку Дейзи и стал целовать ее белую, мягкую ладонь.
   – Думаю, я начну отсюда.
   Дейзи чувствовала горячие поцелуи Эндрю на своей руке, его колени между бедер. Все тело ее напряглось, но Эндрю явно не собирался торопиться.
   – У нас много, очень много времени, – шептал он.

22

   Президент Франции Жискар д'Эстен приехал в Лондон с официальным визитом в конце июня. Президент, его жена и сопровождающие лица приземлились в аэропорту Гатвик и поездом прибыли на вокзал Виктория в половине первого. Все знали, что королева Англии очень ревностно относится к любым расписаниям. Конные экипажи доставили французского президента и его свиту в Букингемский дворец ровно в час. Очень хорошо, а то пришлось бы отложить ланч!