– Вы себе и представить не можете, какие густые – откликнулся Кевин. Приехав в Кого, он поначалу попробовал несколько раз погулять в окрестных зарослях, но при обилии лиан и прочих ползучих без мачете такие прогулки были попросту невозможны.
   – Я вот подумала насчет агрессивности, – произнесла Мелани. – Уступчивость бонобо обычно объясняют матриархальным характером их сообщества. Наша же программа, в силу преобладающего спроса на мужских двойников, собрала особей в основном из самцов. Само собой, должно было вспыхнуть сильное соперничество из-за нехватки самок.
   – Мысль здравая, – согласился Кевин. И подивился, почему Бертрам не подумал об этом.
   – Местечко, похоже, прямо для меня, – пошутила Кэндис. – Может, стоит на следующий отпуск забить путевку не в пансионат Клуба медиков, а на остров Франчески.
   Мелани, рассмеявшись, предложила:
   – Поедем вместе.
   Они проехали мимо нескольких экватогвинейцев, возвращавшихся домой с работы в Кого. Большинство женщин несли кувшины и узлы на головах. Мужчины, как правило, шли с пустыми руками.
   – Непонятная культура, – заметила Мелани. – Женщины делают львиную долю работы: заботятся о продовольствии, носят воду, растят детей, готовят пищу, за порядком в доме следят.
   – А что мужчины делают? – спросила Кэндис.
   – Сидят да болтают о «высоких материях», – хмыкнула Мелани.
   – Мне, кстати, в голову пришло, – сказал Кевин. – И как я раньше об этом не подумал! Наверное, нам стоит сначала поговорить с пигмеем, который носит на остров еду, послушать, что он скажет.
   – По мне, мысль здравая, – подхватила Мелани. – Как его зовут, знаете?
   – Альфонсе Кимба, – ответил Кевин.
   Доехав до деревни, они остановились перед оживленным местным магазином и вышли из машины. Кевин вошел внутрь разузнать, где живет Кимба.
   – Тут места прямо сверхочаровательные, – заметила Кэндис, оглядываясь вокруг. – Похоже на Африку, только на ту, какую в «Диснейленде» иногда показывают.
   Деревню отстроила «Генсис» при содействии министра внутренних дел Экваториальной Гвинеи. Дома были круглые, из побеленных саманных кирпичей, с соломенными крышами. Загоны для домашнего скота сделаны из тростниковых рогожин, привязанных к деревянным кольям. Сооружения выглядели обычными для этих мест, но все – новенькое, радующее глаз изумительной чистотой. К домам подвели и электричество, и водопровод. Под землей проложили силовые кабели и трубы современной канализации.
   Кевин вернулся быстро и оповестил:
   – Все в порядке. Он тут рядом живет. Пойдемте, пешочком прогуляемся.
   Деревня жила своей жизнью: сидели и прохаживались мужчины, хлопотали женщины, носилась ребятня. Разводился огонь в стародавних очагах для готовки еды. Все вокруг был напоено радостью и дружелюбием, причиной тому послужило окончание долгого сезона дождей.
   Альфонсе Кимба оказался ростом меньше пяти футов, кожа его была черной как смоль. Когда он приветствовал своих нежданных гостей, с его широкого плоского лица не сходила улыбка. Хозяин попытался представить своих жену и ребенка, но те, застеснявшись, быстренько забились в уголок потемнее.
   Альфонсе предложил гостям присесть на тростниковую циновку. Затем достал четыре стакана и плеснул в них прозрачной жидкости из старой зеленой бутылки, в которой некогда хранилось моторное масло. Гости, робея, взяли стаканы в руки: выглядеть невежливыми не хотелось, но и пить никакого желания не было.
   – Спиртное? – спросил Кевин.
   – О да! – ответил Альфонсе, и улыбка на его лице стала еще шире. – Локото называется, из кукурузы. Очень хороший! Я его из своего дома привез, из Ломако. – Пигмей с явным наслаждением потянул самогон из стакана. В отличие от экватогвинейцев он говорил по-английски с французским акцентом, а не с испанским. Его родное племя, монганду, жило в Заире. В Зону он попал с первым завозом бонобо.
   Поскольку напиток содержал алкоголь, который, как считается, убивает вредные микроорганизмы, гости осторожно пригубили самогон. И тут же, невзирая на добрые намерения, скривились: пойло оказалось очень крепким и едким.
   Кевин объяснил, что они приехали разузнать о бонобо, которые живут на острове. Об опасениях, что некоторые обезьяны приобрели черты проточеловека, он не распространялся. Спросил только, считает ли Альфонсе, что здешние обезьяны ведут себя так же, как и те, что обитают на его родине, в Заире.
   – Эти все такие молодые, – ответил пигмей. – Поэтому очень непослушные и дикие.
   – Вы на остров часто ходите? – поинтересовался Кевин.
   – Нет, мне запрещают. Только когда мы отлавливаем или выпускаем, да и то с доктором Эдвардсом.
   – А как же вы дополнительное питание на остров отвозите? – спросила Мелани.
   – Там плотик есть, – пояснил Альфонсе. – Я его на веревке по воде подтягиваю, а потом обратно толкаю.
   – А с этой едой бонобо жадничают или делятся друг с другом? – задала вопрос Мелани.
   – Очень жадничают. – Пигмей даже головой осуждающе покрутил. – Вырывают, дерутся, как сумасшедшие, особенно из-за фруктов. Еще я видел, как один обезьянку убил.
   – Зачем? – спросил Кевин.
   – Думаю, чтобы съесть, – ответил Альфонсе. – Он ее унес, когда вся еда, какую я принес, кончилась.
   – Это больше похоже на шимпанзе, – сказала Мелани Кевину. Тот согласно кивнул и спросил пигмея:
   – В каком месте на острове отлавливали бонобо?
   – Всегда по эту сторону озера и ручья, – сообщил Альфонсе.
   – Никто на ту сторону, к скалам, не ходил? – уточнил Кевин.
   – Нет, никогда.
   – Как вы попадаете на остров для отлова? Все на плоту переправляются?
   Альфонсе от души рассмеялся. Даже слезинки с глаз кулачками отер.
   – Плот совсем маленький, – сказал он. – Мы с него все на ужин к крокодилам пошли бы. Мы по мосту переходим.
   – А почему мостом не пользуетесь, когда еду приносите? – спросила Мелани.
   – Потому что надо, чтобы доктор Эдвардс дал мосту вырасти, – объяснил Альфонсе.
   – Вырасти? – переспросила Мелани.
   – Да, – подтвердил пигмей.
   Трое гостей обменялись взглядами. Они явно не поняли. Кевин сменил тему:
   – А огонь вы на острове видели?
   – Огонь – нет, – сказал Альфонсе. – А дым видел.
   – И что вы подумали?
   – Я? Ничего не подумал.
   – Вы видели когда-нибудь, чтобы кто-то из бонобо делал вот так? – спросила Кэндис. Она разжала и сжала пальцы, потом резко отбросила руку от тела, подражая движениям того бонобо, которого усыпляли в операционной.
   – Да, – ответил Альфонсе. – Многие так делают, когда заканчивается дележ еды.
   – А как с криком? – спросила Мелани. – Они много звуков издают?
   – Полно, – подтвердил Альфонсе.
   – Как и бонобо там, в Заире? – уточнил Кевин.
   – Больше. – Подумав, Альфонсе оговорился: – Правда, там, в Заире, я таких бонобо так часто не видел и не кормил их. Там, дома, они сами себе еду добывали в джунглях.
   – А что они кричат? – полюбопытствовала Кэндис. – Можете нам Для примера что-нибудь крикнуть?
   Альфонсе застенчиво засмеялся. Оглянулся на жену, убеждаясь, что она не слушает, затем тихонько изобразил в звуках:
   – Иии, ба да, лу лу, тад тат. – И снова засмеялся. Ему было неловко.
   – Они гукают, как шимпанзе? – спросила Мелани.
   – Некоторые, – ответил Альфонсе.
   Гости переглянулись: вопросы у них исчерпались. Кевин поднялся. Следом поднялись женщины. Поблагодарили Альфонсе за гостеприимство и отдали ему не выпитый самогон. Если Альфонсе и обиделся, то виду не подал. Улыбка все так же сияла у него на лице.
   – Да, вот еще что, – припомнил пигмей, когда гости были уже на пороге. – Бонобо на острове любят покрасоваться. Всегда как подойдут к еде, так обязательно на ноги встают. Как люди.
   – Всегда? – уточнил Кевин.
   – Чаще всего, – подтвердил Альфонсе.
   Троица направилась обратно через деревню к машине. Никто не произнес ни слова, пока Кевин не завел двигатель.
   – Ну, молодцы, о чем думаете? – обратился к женщинам Кевин. – Продолжим путешествие? Солнце-то уже село.
   – Я голосую «за», – откликнулась Мелани. – Мы уж вон куда заехали.
   – Согласна, – поддержала ее Кэндис. – Мне любопытно посмотреть на мост, который вырастает.
   – Мне тоже, – сказала со смехом Мелани. – Какой же этот Альфонсе очаровашка!
   Кевин отъехал от магазина, где стало еще оживленнее, чем прежде. Куда ехать, он точно не знал: дорога, ведшая в деревню, просто расширялась в стоянку перед магазином, но никаких признаков дороги, шедшей дальше на восток, заметно не было. Пришлось объехать по периметру чуть не всю стоянку, чтобы отыскать ее.
   Оказавшись на грунтовке, они на себе испытали, насколько легче передвигаться по мощеному покрытию. Дорога оказалась узкой, со множеством колдобин, да к тому же грязной. Посередине узкой полосой росла трава три фута вышиной. Зачастую ветви деревьев тянулись с одного края дороги до другого, они с силой били листьями по ветровому стеклу, лезли в открытые окна. Чтобы избежать ударов вездесущих веток, пришлось поднять все стекла. Кевин включил кондиционер и фары. Лучи света отражались от плотной завесы зелени, и казалось, будто они едут в туннеле.
   – Как далеко мы заехали по этой коровьей тропе? – не выдержала Мелани.
   – Всего три-четыре мили, – ответил Кевин.
   – Хорошо еще, что у нас внедорожник, – заметила Кэндис. Она крепко держалась за ручку над головой и все равно, словно мячик, подпрыгивала на сиденье из стороны в сторону. Пристяжной ремень ей ничуть не помогал. – Чего бы мне меньше всего хотелось, так это застрять тут. – Она глянула в боковое окошко на кромешную темень джунглей и вздрогнула, как от озноба. Стало жутко. Не было видно ничего, кроме полосок светящегося неба сверху. А потом – эти крики вокруг! Они еще не закончили свой краткий визит к Альфонсе, а ночные твари джунглей громко и монотонно грянули хором.
   – Ну и что у вас складывается из того, о чем поведал Альфонсе? – спросил наконец Кевин.
   – Я бы сказала: присяжные еще совещаются, – ответила Мелани. – Но они, разумеется, глубоко вникают.
   – Мне кажется, очень настораживает замечание пигмея о том, что бонобо становятся на две ноги, когда подходят забирать еду, – сказал Кевин. – Косвенных свидетельств возникает все больше.
   – А меня поразило известие, будто они умеют общаться друг с другом, – призналась Кэндис.
   – В общем, да, но ведь и шимпанзе с гориллами удалось научить языку знаков, – заметила Мелани. – И нам известно, что бонобо ходят на двух ногах чаще, чем любые другие человекообразные обезьяны. Лично меня поразила агрессивность их поведения, хотя я и остаюсь при своем мнении, что такое могло случиться из-за нашей ошибки: не завезли побольше самок, чтобы поддержать равновесие.
   – Шимпанзе издают такие звуки, как изобразил Альфонсе? – спросила Кэндис.
   – Не думаю, – отозвался Кевин. – И это важный вопрос. Он предполагает, что у них гортань устроена по-другому.
   – А шимпанзе в самом деле убивают обезьянок? – вновь спросила Кэндис.
   – Время от времени убивают, – ответила на сей раз Мелани. – Но я никогда не слышала, чтобы бонобо этим занимались.
   – Держитесь! – вскричал Кевин, резко тормозя.
   Машина рывками одолела ствол дерева, лежавший поперек дороги.
   – Все в порядке? – спросил он у Кэндис, разглядывая в зеркальце дорогу позади машины.
   – Нормально, – ответила та, хотя ее изрядно встряхнуло. По счастью, сработал ремень безопасности, иначе Кэндис пребольно стукнулась бы головой о крышу.
   Кевин замедлил ход, опасаясь наткнуться еще на одно бревно. Через пятнадцать минут они въехали на поляну, обозначавшую конец дороги. Кевин остановил машину. Лучи фар уперлись в фасад одноэтажного домика из шлакоблоков с подъемной гаражной дверью.
   – Это оно? – спросила Мелани.
   – Наверное, – ответил Кевин. – Я этого домика тогда не видел.
   Кевин выключил фары, затем и двигатель. Небо широко раскинулось над поляной, и освещение здесь было вполне сносным. Несколько мгновений никто не шевелился.
   – Ну и каков план? – прервал молчание Кевин. – Будем проверять, или что?
   – Почему бы нет? – произнесла Мелани. – Досюда же мы добрались. – Она открыла дверцу и вышла из машины. Кевин последовал ее примеру.
   – Думаю, я лучше посижу в машине, – сказала Кэндис.
   Кевин подошел к домику и подергал дверь. Она была заперта. Он пожал плечами:
   – Представить себе не могу, что там. – И шлепком убил комара, севшего ему на лоб.
   – Как нам попасть на остров? – спросила Мелани.
   Кевин указал направо:
   – Вон там дорожка. По ней до воды всего ярдов пятьдесят.
   Мелани подняла голову, взглянула на омытое цветом увядшей лаванды небо и сказала:
   – Очень скоро стемнеет. У вас в машине есть фонарик?
   – Кажется, есть, – ответил Кевин. – Еще важнее то, что у меня есть спрей от комаров. Без него они нас тут живьем съедят.
   Они направились обратно к машине. Когда подошли, из салона вылезла Кэндис, бормоча:
   – Не могу я тут одна торчать. Страшно аж жуть.
   Кевин достал средство от комаров. Пока женщины опрыскивались, он занялся поисками фонарика, наконец отыскав его в бардачке.
   Попшикав на себя спреем, Кевин жестом предложил женщинам следовать за ним, предупредив:
   – Держитесь рядом. Ночью крокодилы и бегемоты выходят из воды.
   – Он шутит? – спросила Кэндис у Мелани.
   – Не думаю, – ответила та.
   Как только все трое выбрались на дорожку, света стало значительно меньше, хотя его еще хватало, чтобы идти без фонарика. Кевин шагал впереди, а женщины шли следом едва не в обнимку. Чем ближе они подходили к воде, тем громче звучал хор насекомых и лягушек.
   – И надо же было в такое вляпаться, – ворчала Кэндис. – Я для путешествий не создана. Если не в зоопарке, так я даже крокодила от бегемота не отличу. Черт, как вижу жука побольше ногтя на моем большом пальце, так от страха дрожу... а еще пауки... лучше не вспоминать!
   Неожиданно слева что-то громко зашуршало-затрещало, будто порвалась плотная ткань. Кэндис, сдавленно ойкнув, судорожно обхватила Мелани, которая повела себя точно так же. Кевин, хмыкнув, зажег фонарик и направил лучик в сторону шума. Но света хватало всего на несколько футов.
   – Что это было? – жалобно спросила Кэндис, когда вновь обрела голос.
   – Возможно, дукер, – успокоил ее Кевин. – Это такая порода маленьких антилоп.
   – Антилопа или слон, – сказала Кэндис, – но страху я натерпелась.
   – Я тоже испугался, – признался Кевин. – Может, нам лучше вернуться, а сюда приехать как-нибудь в дневное время.
   – Ради всего святого, – шикнула на спутников Мелани, – мы уже столько вынесли, забравшись сюда. Мы дошли. Я слышу плеск воды.
   На мгновение все замерли. Точно: было слышно, как плещет вода о берег.
   – А что случилось со всеми ночными тварями? – заговорила Кэндис.
   – Хороший вопрос, – отозвался Кевин. – Антилопа, должно быть, и их напугала.
   – Выключите фонарик, – попросила Мелани.
   И как только Кевин выполнил ее просьбу, все трое увидели сквозь листву мерцающую поверхность воды. Она колыхалась жидким серебром.
   Хор ночных обитателей джунглей грянул вновь, Мелани первой направилась к воде. Под конец, на самом берегу протоки, тропинка тоже расширилась, превратившись в лужайку. Посреди лужайки стояло темное сооружение, размерами схожее с гаражом на поляне, где они оставили машину. Кевин подошел поближе. Догадаться, что за сооружение тут стояло, было нетрудно: мост.
   – У него телескопический механизм, – объяснил Кевин подошедшим женщинам. – Вот почему Альфонсе говорил, что мост вырастает.
   Футах в тридцати, за полоской воды, находился остров Франчески. В уходящем свете его плотная растительность приобрела цвет полночной синевы. Напротив раздвижного моста на противоположном берегу стояла бетонная опора, на которую, вытянувшись во всю длину, укладывался мост. За опорой расстилалось расчищенное пространство, уходившее на восток.
   – Попробуйте перекинуть мост, – посоветовала Мелани.
   Кевин щелкнул выключателем фонарика и высветил панель управления с двумя кнопками – красной и зеленой. Нажал на красную, но ничего не произошло, тогда он надавил на зеленую. Снова ничего. И тут он заметил замочную скважину, возле которой, было выведено: «Выкл».
   – Нужен ключ, – крикнул он отошедшим спутницам, стоявшим у края воды.
   – Смотрите, тут есть небольшое течение, – сказала Мелани. Мимо по воде медленно плыли листья и прочий сор.
   Кэндис подняла голову. Верхние ветви высоких деревьев, что росли по берегам, почти соприкасались. Она не удержалась от вопроса:
   – И чего наши бонобо сидят на острове?
   – Обезьяны, человекообразные в том числе, не лезут в воду, особенно в глубокую, – объяснила Мелани. – Вот почему в зоопарках, чтобы приматы не разбежались, их вольер достаточно обнести рвом с водой.
   – А если перебраться по деревьям? – не унималась Кэндис.
   В разговор вступил Кевин, подошедший к женщинам:
   – Бонобо довольно тяжелые создания, особенно наши. Большинство из них уже весят больше сотни фунтов, а ветки вовсе не такие прочные, чтобы выдержать их. До того как мы доставили на остров первых животных, тут в двух местах росли деревья, вызвавшие сомнения. Их срубили. Зато зверье помельче, скажем, толстотелые колобусы, и сейчас туда-сюда бегает.
   – А что это за квадратные штуки там, на поляне? – указала пальцем Мелани.
   Кевин направил в указанном направлении луч фонарика, впрочем, на таком расстоянии это мало что изменило: луч был слабенький. Он выключил фонарик и сощурился в полусвете. Потом сказал:
   – Похоже на клетки для транспортировки из центра животных.
   – Хотелось бы знать, что они там делают, – нахмурилась Мелани. – Их так много...
   – Понятия не имею, – пожал плечами Кевин.
   – А мы можем как-нибудь так сделать, чтобы бонобо сюда пришли? – спросила Кэндис.
   – В это время они, наверное, на ночь устраиваются, – сказал Кевин. – Сомневаюсь, чтобы у нас получилось.
   – А плот? – вспомнила Мелани. – Его ведь должны по веревке, как на пароме, подтягивать. Если он при этом скрипит, звякает, по воде хлопает, обезьяны услышат шум. Может, он для них как колокольчик к обеду – они и явятся.
   – Наверное, стоит попробовать, – сказал Кевин, внимательно оглядывая берег справа и слева от себя. – Беда в том, что мы понятия не имеем, где плот.
   – Вряд ли где-то далеко, – усомнилась Мелани. – Вы идите направо, а я – налево.
   Кевин и Мелани разошлись в разные стороны. Кэндис осталась стоять, где стояла, изо всех сил желая снова оказаться в своей комнатке в здании клиники.
   – Вот он! – донесся голос Мелани. Она прошла по тропке в высокой траве и вскоре наткнулась на шкив, прилаженный к стволу толстого дерева. Шкив охватывала похожая на канат веревка, один конец которой уходил в воду. Другой конец был привязан к плотику фута четыре на четыре, притянутого к самого берегу.
   Подошли Кевин с Кэндис. Кевин посветил фонариком в сторону острова. На том берегу такой же шкив был прилажен к такому же дереву. Кевин отдал фонарик Мелани и ухватил скрывшуюся в воде веревку. Потянув за нее, увидел, как шкив на другом берегу, натянувшись, подался от ствола дерева.
   Кевин принялся тянуть, перебирая веревку руками. Шкивы жалобно запричитали, нещадно заскрипели и завизжали. Плотик не замедлил отчалить и поплыл к другому берегу.
   – Может получиться, – с одышкой произнес Кевин. Пока он тянул, Мелани обшаривала лучом фонарика другой берег.
   Когда плотик оказался на середине протоки, справа послышался громкий всплеск и кто-то громадный плюхнулся в воду с острова. Мелани направила луч в направлении всплеска, и в его свете на поверхности воды желтовато сверкнули две зоркие щелки. Прямо на людей из воды смотрел большой крокодил.
   – Боже правый! – вскрикнула Кэндис и отступила от воды.
   – Ничего страшного, – успокоил Кевин. Он отпустил веревку, нагнулся, подобрал с земли увесистую палку и швырнул ее в крокодила. Еще один громкий всплеск – и крокодил исчез под водой.
   – Вот здорово! – воскликнула Кэндис. – Только теперь мы не знаем, где он прячется.
   – Он ушел, – убеждал ее Кевин. – Крокодилы не опасны, если только вы не в воде и они не очень проголодались.
   – А кто скажет, что этот не проголодался? – заметила Кэндис.
   – Тут кругом для них еды хватает, – сказал Кевин и, подобрав веревку, вновь принялся перебирать ее руками.
   Когда плотик добрался до противоположного берега, Кевин сменил веревку и потянул его обратно.
   – А-а, – выдохнул он, – слишком поздно. Ничего не получится. До ближайшего места ночлега бонобо, судя по тому, что изобразил компьютер, отсюда больше мили. Придется в дневное время попробовать.
   Не успел он произнести последние слова, как ночь разорвали устрашающие вопли. Одновременно в кустах на острове поднялась жуткая суматоха, будто из них вот-вот появится идущий напролом слон.
   Кевин бросил веревку. Кэндис с Мелани опрометью кинулись обратно по тропинке и, лишь отбежав на несколько шагов, остановились. Застыв как изваяния, с бешено колотящимися сердцами, они ждали, когда снова раздастся вопль. Дрожащей рукой Мелани навела свет фонарика на то место, где колыхались заросли кустов. Все замерло. Ни единый листок не шелохнулся.
   Десять секунд, казалось, растянулись на десять минут. Все трое напрягали слух, пытаясь уловить хоть малейший звук. Ничего, полная тишина. Умолкли все ночные твари. Казалось, джунгли разом замерли в ожидании какой-то страшной беды.
   – Что, ради всего святого, это было? – выговорила наконец Мелани.
   – Не уверена, что горю желанием выяснять, – подала голос Кэндис. – Давайте уйдем отсюда.
   – Должно быть, парочка бонобо приходила, – сказал Кевин. Нагнувшись, он поднял веревку. Плотик застрял посреди протоки. Кевин быстро притянул его к берегу.
   – По-моему, Кэндис права, – заговорила Мелани. – Становится слишком темно, даже если они появятся, немного увидишь. Мне страшно. Пошли отсюда!
   – Не стану с вами спорить, – говорил Кевин, подходя к женщинам. – Не знаю, что мы тут делаем в такой поздний час. Вернемся сюда, когда будет светло.
   Они как могли быстро пошли по тропе к лужайке. Мелани шла впереди, освещая путь фонариком. За ней следовала Кэндис, держась за блузку подруги. Кевин замыкал шествие.
   – Хорошо бы достать ключ от этого моста, – сказал он, когда они проходили мимо сооружения.
   – И что вы предлагаете сделать? – спросила Мелани.
   – Позаимствовать тот, что у Бертрама, – был ответ.
   – Но вы же говорили, что он запрещает всем посещать остров. И уж конечно, ни за что не даст ключ.
   – Придется позаимствовать так, чтобы он не узнал, – сказал Кевин.
   – Ну да, а то как же! – насмешливо протянула Мелани.
   Они ступили на похожую на туннель дорожку, что вела к машине. На полпути к стоянке Мелани произнесла:
   – Боже, вот темень! Я вам нормально свечу, видно?
   – Отлично, – ответила Кэндис.
   Мелани замедлила шаг, потом остановилась.
   – Что случилось? – спросил Кевин.
   – Что-то тут не так, – медленно выговорила Мелани и склонила голову набок, вслушиваясь.
   – Только не надо меня пугать, – предупредила Кэндис.
   – Лягушки-то со сверчками так и не трещат, – пояснила Мелани.
   И в тот же миг разверзся ад. Молчание джунглей в щепки разнес грохочущий дробный перестук. Ветки, веточки, листва дождем посыпались на землю. Кевин понял, что это за перестук, и среагировал инстинктивно: вытянув руки вперед, он навалился на женщин и все трое упали на мокрую, кишащую насекомыми землю.
   Кевин узнал эти звуки потому, что как-то раз ему довелось увидеть, как упражнялись с оружием экватогвинейские солдатики. Так звучал стреляющий автомат.

Глава 10

    5 марта 1997 г.
    14.45
    Нью-Йорк
   – Прошу прощения, Лори, – произнесла фельдшер-эксперт Шерил Майерс, возникнув в дверях кабинета. – Мы только что получили с ночной почтой этот пакет, и я подумала, вдруг вам захочется сразу его посмотреть.
   Лори встала и взяла бандероль. Было любопытно, что бы это могло быть? Взглянув на обратный адрес, прочла имя отправителя. Пакет был из Си-эн-эн.
   – Спасибо, Шерил, – поблагодарила Лори, теряясь в догадках. Сразу как-то в голову не пришло, что ей могли прислать из Си-эн-эн.
   – Доктора Мехты, я вижу, нет, – заметила Шерил. – Я ей схему принесла, из университетского госпиталя прислали. Положу на ее стол, ладно?
   Доктор Мехта была коллегой и приятельницей Лори. Они сидели в одной комнате шесть с половиной лет, с тех самых пор как пришли в судмедэкспертизу.
   – Разумеется, – машинально бросила Лори, все еще занятая своей посылкой. Просунув палец под обертку, она вскрыла пакет. Внутри оказалась видеокассета. Лори взглянула на наклейку. На ней значилось: «Стрельба в Карло Франкони. 3 марта 1997 года».
   В то утро, закончив последнее вскрытие, Лори надолго застряла у себя в комнате: хотелось завершить оформление двадцати с гаком дел, которые «висели» на ней. Несколько часов кряду, не разгибая спины, просматривала она под микроскопом образцы, сверяла результаты лабораторных исследований, читала выписки из историй болезни и полицейских протоколов, так что и думать забыла про случай с Франкони. Появление видеопленки вернуло все на круги своя. К сожалению, в видеоизображении без тела толку не было.