Но Николет обернулся, чтобы вновь взглянуть на Орделла. Судя по всему, он о чем-то напряженно думал.
   — Но ведь мы не знаем, где его деньги, не так ли? — проговорил он наконец. — Те, что были помечены.
   Макс украдкой взглянул на Джеки. Она затянулась сигаретой. Все молчали. Все равно Николет будет обыскивать машину Орделла.
   Он, казалось, хотел что-то сказать, но не знал, какими словами выразить это, а поэтому просто молча продолжал смотреть на человека, которого оон только что убил.
   — Ты говорил мне, — сказала ему Джеки, — что надеешься добраться до него, прежде, чем он успеет добраться до меня. Помнишь такой разговор?
   Николет обернулся, все ещё сжимая в руке пистолет. Он кивнул.
   — Так вот, ты успел как раз вовремя, — продолжала Джеки. — Спасибо.

Глава 27

   — Наконец-то тебе починили дверь, — сказала Джеки.
   — Ага. Тебе нравится?
   — Я проезжала мимо несколько раз...
   Макс сидел за своим столом. Он ничего не ответил ей на это. Он ждал.
   — С тех пор, как пришла посылка, — объяснила Джеки.
   Она стояла на пороге, на том самом месте, где десять дней тому назад был убит человек. Она казалась такой помолодевшей и бодрой в своих белых брюках и светло-салатового цвета кофте. Темные очки она сняла и держала в руках, так что он мог видеть её глаза.
   — Обычно почтальон оставляет все внизу, у лифта, но именно эту коробку он принес мне наверх. Может быть он встряхнул её — и, ну знаешь, подумал, что может быть там лежат полмиллиона долларов.
   — За вычетом десяти процентов.
   — Да, твоя доля. Мне сразу следовало бы догадаться об этом, ведь там не было ни записки, ни письма. Но только, Макс, это же не поручительство.
   — Я не решился взять такую сумму.
   — Но ты все это заработал — если уж на то пошло.
   Он чувствовал себя до ужаса неудобно, сидя в этойм кабинете, за этим столом; он даже подумал о том, что ему не следовало бы болтать лишнего, и тогда все было бы в порядке. Она бы решила, что он и сам все прекрасно понимает. Но она так смотрела на него своими зелеными глазами. Это было бы совсем непросто.
   — Я вообще-то думала, что ты решил удалиться от дел, — сказала она, и он лишь развел руками в ответ.
   — Еще не знаю.
   — Макс, скажи, сколько тебе лет?
   Он удивился этому вопросу, тем более, что она спрашивала о том, что уже знала.
   — Пятьдесят семь.
   — И ты до сих пор не знаешь, чего тебе хочется?
   Он мог ответить ей на этот вопрос, но отчего-то вдруг смутился, и тогда она сказала:
   — А вот я знаю, чего я хочу. Я уезжаю. Вещи уже в машине. Почему бы тебе не проводить меня хотя бы до стоянки? Я хочу показать тебе кое-что. — И видя его нерешительность, она тут же добавила: — Идем же, Макс. Я тебя не укушу. — И улыбнулась.
   Поэтому он тоже улыбнулся ей в ответ и встел из-за стола. Ему этого вовсе не хотелось; он с радостью бы остался сидеть здесь. Он уже давно настроился и, несмотря на редкие приступы оптимизма, морально подготовил себя к тому, что все так и должно будет закончиться, если этот момент вообще когда-либо настанет, и у них на пути не встанет Николет.
   — Я тут на днях навещала в больнице Ферона и встретила там Рея, — сказала она.
   Это его удивило, и он вспомнил, как она говорила, что у них очень много общего. Они даже думали об одном и том же.
   Они вместе прошли через приемную, и он придержал перед ней входную дверь, в то время, как Джеки болтала без умолку.
   — Рей сейчас занимается другими делами. Они выявляют оружие, подобранное нашими солдатами во время «Бури в пустыне», и которое они привозят домой как сувениры. В основном это русские АК-47, и он говорил, что попалось даже несколько настоящих ручных гранат. Представляешь, они обнаружили целых четыре фунта пластиковой взрывчатки, которую один парень прислал жене в посылке, а та понесла показывать подарок соседке, понятия не имея, что это может быть такое.
   Они прошли вдоль всего здания.
   — А как раз сейчас от выслеживает одного мужика, который держит оружейный магазин и «без зазрения совести» продает штурмовые винтовки малолеткам. Он прямо так и сказал. А ещё он обозвал хозяина магазина «недоделанным придурком» и сказал, что обязательно прижмет его, чего бы ему это ни стоило.
   — Ты сказала Рею, что уезжаешь?
   — Я говорила ему, что, возможно, уеду отсюда. С ним была его бывшая жена. Анита. Симпатичная, но, скажем так, немного грубовата.
   У Макса вдруг появилось ощущение, что он что-то выпустил из виду. Может быть им следовало сесть и обо всем серьезно поговорить. Но тут они завернули за угол, направляясь к стоянке, где стоял черный «Мерседес» с опущенным верхом.
   — Так ведь это машина Орделла, — сказал он.
   — Я взяла её на время, — ответила она. — Они конфисковали его «Фольксваген» вместе с деньгами, которые там находились. А это, скажем так, остатки прежней роскоши. Документы лежат в «бардачке». — Она обернулась к Максу и на мгновение задержала на нем свой взгляд. — В чем дело? Разве ты никогда в жизни не одалживал ни у кого машину?
   — Но только не у мертвецов, — ответил ей на это Макс.
   Она обошла вокруг машины и посмотрела на него поверх низкого верха черного «Мерседеса».
   — Садись, Макс. Я увезу тебя подальше от этой суеты.
   — Иметь дело с подонками, — задумчиво проговорил Макс, — и стараться при этом выглядеть респектабельно. — Он заметил, как Джеки нахмурилась, недовольно сдвинув брови. — Вот так Орделл обозначил мое положение.
   — И тебя это устраивает? — поинтересовалась Джеки.
   Макс смутился.
   — А куда мы поедем?
   — Я ещё не придумала, — сказала Джеки, и он увидел, как в её глазах загорелись искорки-смешинки. — Да и не все ли равно?