– Своим утонченным флиртом ты сводишь меня с ума.
   Рори лучше кого-либо другого знала, что подобные устремления вырываются далеко за пределы ее возможностей. Но если происходящее сейчас – самое большее, на что можно надеяться, то она все же не упустит своего.
   Желание придало ей смелости, и она приблизила губы к губам Гарта. При соприкосновении их губ ее тело вновь наполнилось томлением, и она стала с жадностью его целовать, прекрасно осознавая, что потом от этих чудесных мгновений останется лишь горькое воспоминание.
   Гарт притянул Рори к себе, и она прижалась к нему, полностью подчиняясь охватившим ее чувствам. В тот же миг его ладони заскользили по ее спине, бедрам, ягодицам.
   Тихо застонав, Гарт перекатился наверх и стал расстегивать рубашку Рори. Ощутив на щеке его прерывистое дыхание, она ткнулась лицом ему в шею и вдохнула пьянящий запах сильного мужского тела.
   Язык и губы Гарта принялись ласкать ее набухшие соски. Испытывая не меньшее желание, чем он, Рори тоже расстегнула его рубашку и ощутила сладостное томление, когда ее кожа соприкоснулась с жесткой порослью на его груди.
   Гарт потянул с ее бедер штаны, и потребность почувствовать его в своем самом сокровенном месте стала для Рори просто невыносимой. Страсть, с которой Гарт целовал ее, передавалась и ей, захлестывая сознание. Теперь она буквально таяла в его объятиях.
   – Ты так прекрасна! – шептал Гарт между поцелуями. – Просто бесподобна!
   Рори от души наслаждалась каждым соприкосновением с его губами, каждым касанием его горячих ладоней, каждым произнесенным им нежным словом, и когда рука Гарта скользнула к самому центру ее естества, она протяжно застонала.
   Затем он расстегнул штаны, навис над ней и…
   – О Боже! – потрясенно воскликнул Гарт и тут же скатился с нее. – Так ты и вправду девственница?
   По-прежнему охваченная мучительным томлением, Рори изумленно распахнула глаза.
   – Ну да… Я же тебе говорила.
   Гарт быстро натянул на Рори штаны, после чего стал торопливо застегивать на ней рубашку, путая петли.
   – Что ты делаешь? – удивилась она.
   – Я не могу. Понимаешь, мне никогда не приходилось иметь дела с девственницами.
   – Ты хочешь сказать, что мы не будем…
   – Не сейчас, мне нужно подготовиться. Рори рассмеялась:
   – Не могу поверить! И это говорит Гарт Фрейзер, неутомимый покоритель женских сердец. – Она отпихнула его руки и застегнула рубашку заново, вставив каждую пуговицу в нужную петлю.
   – Рори, ты даже не представляешь, как ужасно я себя чувствую! Я с первых дней нашего знакомства пытаюсь заняться с тобой любовью, но… Это просто заговор какой-то, жестокая пытка, придуманная самим дьяволом! И твой отец наверняка тут тоже замешан! – Гарт чуть ли не бегом устремился к речке и плюхнулся в холодную воду.
   Через некоторое время они оба достаточно пришли в себя, однако возвращаться обратно к прииску не спешили. Рори сидела на берегу реки, наблюдая за скользящими под водой серебристыми рыбками, тогда как Гарт лежал рядом, дремал.
   – Эй, что ты собираешься делать со своим золотом? – требовательно спросила Рори.
   – Об этом я еще не думал, – сонно отозвался Гарт.
   – Думаю, тебе оно придется кстати… Или ты уже и так богат?
   – Ну это вряд ли… Во время войны наша семья потеряла практически все; остались только плантации, и мой брат Уилл приложил немало усилий, чтобы сохранить Фрейзер-Кип. Клэй неплохо начал со своим винодельческим предприятием здесь, в Калифорнии, однако понадобятся хорошие урожаи в течение нескольких лет, чтобы он смог окончательно погасить все долги. Я охотно помог бы ему побыстрее рассчитаться, но только он очень гордый и может отказаться от моих денег. Думаю, что с Уиллом в этом отношении будет куда проще: после войны во Фрейзер-Кипе уже два раза были хорошие урожаи, однако на восстановление поместья по-прежнему требуются немалые средства, и тут мои деньги очень даже пригодятся.
   – Может, Клэй согласится взять тебя в долю?
   – Возможно, но я пока не склонен становиться предпринимателем. Есть столько мест, которые мне хотелось бы посетить, – северо-запад, Канада, Аляска. Еще я хочу побывать на юго-западе, особенно в Техасе. Я читал о тамошних огромных пастбищах, которые тянутся от самого Далласа и Форт-Уэрта. Интересно бы посмотреть, что они собой представляют. Последние десять лет я провел либо в институте, либо на войне, так что теперь мне нужно наверстывать упущенное.
   Рори иронически улыбнулась:
   – Подозреваю, что за эти годы ты и так не упускал возможности взять свое.
   Гарт вспыхнул, однако промолчал. Лишь через некоторое время он спросил:
   – Ну а ты? Как ты думаешь распорядиться своим золотом?
   Рори пожала плечами:
   – Я никогда не планирую жизнь наперед, но надеюсь, что мне не придется снова танцевать в салунах. Правда, ничего другого я делать не умею, но папа говорит, что он отстроит большой особняк в Сан-Франциско, и тогда я, возможно, буду сидеть на веранде и ждать, когда появится мой принц на белом коне.
   – Значит, ты намерена по-прежнему оставаться с отцом?
   – Конечно, ведь, кроме него, у меня никого нет.
   – А почему бы вам не отправиться на восток? Там есть большие города – Нью-Йорк, Чикаго, Сент-Луис.
   – И что в них можно найти такого, чего нет в Сан-Франциско? Гарт, я ведь не ищу ни приключений, ни развлечений, как ты.
   – Я просто хотел сказать, что в крупных городах всегда больше шансов.
   – И именно потому люди садятся в фургоны и едут в Калифорнию? Кстати, почему бы тебе не последовать собственному призыву? Рассказывая о желании преодолевать пространства и пересекать реки, ты как-то не выказываешь стремления вернуться в свою родную Виргинию.
   Гарт погладил Рори по щеке.
   – Просто мне хочется, чтобы ты была счастлива, ни в чем не нуждалась и не стала опять работать на какого-нибудь типа вроде Мо Бакмана.
   – Давай лучше не будем загадывать на будущее. На данный момент я счастлива уже тем, что нахожусь рядом с тобой. – Поднявшись, Рори отряхнула штаны. – Думаю, нам уже пора ехать назад, а то скоро стемнеет.
   Вечером после ужина Гарт сел играть с Пэдди в шахматы, однако его мысли были заняты тем, как бы этой ночью остаться с красавицей наедине. Рори, сидя у костра, расчесывала волосы, и он то и дело поглядывал в ее сторону, испытывая желание запустить пальцы в эти шелковистые пряди, на которых играли блики костра.
   – Ты до сих пор не догадался? – нарушил молчание Пэдди.
   – Как мне теперь ходить? А куда спешить? Шахматы – такая игра, где нужно думать, – отозвался Гарт.
   Старик хмыкнул:
   – Да я не о том, сынок… Рори не брала твою карту, ее взял я.
   – Но почему тогда…
   – Она опасалась, что ты станешь мстить мне. Рори – любящая и заботливая дочь, поэтому неудивительно, что я тоже обожаю ее.
   – Да нет, я хотел спросить, почему ты взял карту.
   – Мне нечем оправдать столь скверный поступок, – со скорбным видом произнес Пэдди. – Наверное, в тот момент сам дьявол нашептывал мне на ухо свою мерзкую песню. Всю жизнь я стремился разбогатеть: в молодости мечтал наткнуться на золотую жилу, а потом сорвать жирный куш в картах. Порою казалось, что богатство у меня под самым носом, стоит только руку протянуть, я мог почти прикоснуться к нему… – Старик с досадой помотал головой, словно стряхивая наваждение. – Но в результате в моей руке оказывалась лишь очередная пинта виски – Он откупорил стоявшую рядом бутылку, сделал из нее пару глотков и, утерев рот тыльной стороной ладони, продолжил: – Когда я увидел на полу твою карту, мне словно сам дьявол подсказал, что это мой последний шанс… «Возьми ее, Пэдди, – шептал мне искуситель, – это золото твое». Вот в то мгновение я и продал ему душу, а теперь постоянно думаю о том, что однажды наступит день, когда я предстану перед нашим Создателем и он задаст мне тот же самый вопрос, что и ты. – Пэдди поднял на Гарта угрюмый взгляд. – Боюсь, мне нечем будет оправдать мой ужасный поступок.
   – Да уж. – Гарт вздохнул. – Ты действительно поступил нехорошо.
   – Но знаешь, сынок, что самое худшее? – Старик глянул в сторону Рори. – Все время я стремился к чему-то большему, а на самом деле был богаче, чем кто бы то ни был; вот только я даже не догадывался об этом… Мне стыдно и перед дочерью, и перед тобой за свой поступок, я не заслуживаю снисхождения, но все равно прошу у тебя прощения.
   – Да ладно, Пэдди, все уже позади, и давай оставим это в прошлом.
   – Хороший ты человек, Гарт Фрейзер… Рори тоже так считает. Думаю, мне следует почаще к ней прислушиваться.
   Повернув голову, Рори заметила, что взгляды обоих мужчин устремлены на нее, и удивленно спросила.
   – Что это с вами обоими? Что-нибудь случилось?
   – Нет-нет, Рори, мы просто… Просто любуемся гобой, – неловко отозвался Гарт. – Твоя красота подобна нежному цветку, распустившемуся среди сорняков.
   – По выражению ваших физиономий можно подумать, будто вы считаете этот цветок несколько увядшим. – Рори засмеялась, и ее смех оказался настолько заразительным, что в следующую секунду Гарт и Пэдди невольно присоединились к ней.

Глава 16

   Гарт оказался самым ранним жаворонком среди всех троих – просыпаясь по утрам, Рори всякий раз обнаруживала его постель скатанной. Вот и сейчас его нигде не было видно.
   Последние дни все шло более или менее хорошо, и девушку беспокоило только поведение отца. Пэдди не выказывал ни малейшего желания помочь и каждый день куда-то исчезал, появляясь лишь под вечер; при этом от него постоянно пахло виски, хотя по-настоящему пьяным назвать его было нельзя.
   У водопада уже висело растянутое одеяло – как видно, Гарт успел принять «утреннюю ванну».
   Решив помыться, пока он отсутствует, Рори взяла мыло и направилась к потоку. Вода оказалась очень холодной, просто ледяной, однако умывание помогло ей окончательно открыть глаза, и вскоре Рори чувствовала себя бодрой и свежей, а от сна не осталось и следа.
   Выйдя из-за одеяла, она обнаружила, что Гарт уже вернулся, притащив большую охапку дров.
   – Прежний запас мы почти израсходовали, – сказал он. – Так что я пойду соберу еще.
   – А может, тебе нужна компания?
   – Ну, если это будешь именно ты, то я не против.
   – А по-моему, ты всегда не против, – Рори постаралась сохранить невозмутимость на лице, поскольку понимала, что Гарт вес еще переживает по поводу их неудавшегося «рандеву» около речки.
   – Подобные намеки, мисс О’Трейди, могут подвигнуть мужчину… на большие подвига.
   – И что? Мне-то беспокоиться не о чем, я ведь девственница.
   Гарт прижал Рори к себе.
   – Полагаю, это ненадолго, моя сладкая. Потерпи немного.
   За полчаса они собрали достаточное количество дров и, прежде чем отнести их в лагерь, присели отдохнуть.
   – Как тебе спалось этой ночью? – поинтересовался Гарт.
   – Спала как младенец… А ты?
   – Я всегда хорошо сплю, когда рядом со мной лежит женщина.
   – Но мы же не спали вместе.
   – Откуда тебе знать? За ночь ты почти ни разу не шевелилась.
   – Ты хочешь сказать…
   – Не мог же я допустить, чтобы ты тряслась от холода после того, как костер потух.
   Но ты же не воспользовался… Я хочу сказать…
   Когда ты повернулась ко мне лицом и прижалась своей грудью, что, по-твоему, мне оставалось делать? Естественно, я обнял тебя и поцеловал. Конечно, я и не думал, что ты спишь беспробудным сном.
   – Я тебе не верю. Если бы ты меня поцеловал, я бы проснулась.
   – Хорошо, тогда давай повторим этот опыт прямо сейчас. – Гарт притянул Рори к себе, и его поцелуй вызвал в ее сердце сладостный трепет. Им осталось провести вместе совсем немного времени, и она не собиралась изображать из себя застенчивую скромницу, поэтому, обвив руками шею Гарта, крепко поцеловала его в ответ.
   Разлепив веки, Пэдди пожевал губами. Сон не помог ему изгнать из головы алкогольный туман, а рот, казалось, был набит ватой. Чтобы взбодриться, ему нужно было срочно выпить кружку горячего кофе.
   Выбравшись из пещеры, он не обнаружил ни Рори, ни Гарта; костер тоже не горел. Интересно, где их носит? И почему до сих пор не разведен огонь, не сварен кофе?
   Ворча что-то себе под нос, Пэдди сложил хворост в кучку и взялся за спички. После нескольких попыток ему наконец удалось разжечь костер, и он поплелся обратно в пещеру за кофейником и молотым кофе, затем, расплескивая воду, подвесил кофейник над огнем и присел рядом. По утрам человеку просто необходима чашка горячего кофе, а лично ему не помешает и пара глотков виски, о чем он прямо сейчас и позаботится…
   Вернувшись в пещеру, Пэдди основательно перетряхнул свою постель, но припрятанную бутылку так и не нашел.
   С подушкой в руках, точно ребенок с любимой игрушкой, он выбрался наружу.
   – Она выкрала ее, лишила меня единственного удовольствия! – с горечью воскликнул старик. – Она обращается со мной как с младенцем! Моя кровь, плоть от моей плоти! – Словно трагик на сцене, он громко продекламировал: – Больнее змеиного клыка жалит неблагодарность собственных детей!
   В этот момент висящий над огнем кофейник забурлил и из-под крышки поползла пена. Отбросив подушку, Пэдди поспешил к костру, но при попытке снять кофейник опрокинул его и в сердцах пнул ногой, задев лежащий с краю сук.
   – Что ж, придется сходить за другой бутылкой, – пробормотал старик и побрел прочь, даже не заметив, что горящий сук упал прямо на брошенную подушку.
   – Твои голубые глаза самые прекрасные из всех, в которые я когда-либо смотрел, – произнес Гарт; подперев голову рукой, он лежал на траве и, глядя на Рори, теребил прядь ее волос.
   – Про твои карие очи я могу сказать то же самое, – улыбнулась Рори.
   Гарт засмеялся и повернулся на спину.
   – Мужские глаза не могут быть прекрасными. Рори перекатилась на бок и положила голову ему на грудь.
   – Это кто такое сказал?
   – Я. Мужские глаза можно назвать… выразительными.
   – Ну, тогда у тебя самые выразительные карие глаза, в которые я когда-либо смотрела.
   Гарт поморщился:
   – Тоже не очень звучит. Забудем про мои глаза и вернемся к твоим. Какого цвета были глаза у твоей матери?
   – Голубого, как и у папы.
   – Тогда откуда в твоих глазах этот зеленоватый оттенок?
   – Должно быть, сказывается мое ирландское происхождение. Кстати, раз уж мы заговорили об ирландцах… – Рори резко села. – Думаю, нам пора возвращаться, папа наверняка уже проснулся и ждет свой кофе.
   – Пэдди рассказал мне всю правду насчет карты. Зачем ты соврала?
   – Боялась, что в гневе ты что-нибудь ему сделаешь.
   – Боже! Неужели ты думала, что я способен поднять руку на больного старика?
   – Не кричи, пожалуйста.
   – Ладно… Но ведь все это время я считал тебя воровкой.
   – Я хотела рассказать, как было на самом деле, но ютом решила, что в этом нет смысла – ведь ты бы мне все равно не поверил.
   – С чего это ты взяла?
   Рори пристально посмотрела на Гарта:
   – Скажи теперь, когда ты знаешь правду, для тебя что-нибудь изменилось?
   – А как же! Теперь я могу относиться к тебе с гораздо большим уважением, чем прежде.
   – И тем не менее это мало что меняет.
   – Верно, потому что хищение карты уже давно перестало быть для меня проблемой. Я и Пэдди сказал, что теперь уже все это в прошлом.
   – Это как сказать. Раз уж мы затронули эту тему, я хотела бы кое-что прояснить. Я солгала тебе лишь однажды, и то только ради того, чтобы обезопасить отца, а вообще я в жизни никого не обманывала. И еще: я ни с одним мужчиной не доходила до такой степени близости, как с тобой, хотя ты и воспринимаешь меня как дешевую салунную танцовщицу. Учитывая это, твое поведение гораздо непригляднее моего, потому что ты имеешь намерение лишить меня девственности, не испытывая при этом серьезных чувств ко мне… Но я не собираюсь ждать, когда ты одобрительно погладишь меня по головке, так что прибереги свою снисходительность для Сэдла. – Поднявшись, Рори двинулась прочь, но через несколько шагов остановилась и добавила: – Да, вот еще что… Если уж говорить о честности, то я не доверяю типам, которые по утрам бывают слишком жизнерадостными.
   Некоторое время Гарт сидел с озадаченным видом, а потом догнал Рори и положил руку ей на плечо.
   – Вы довольно капризная девица, мисс О’Трейди, но мне это даже нравится. Наверное, именно поэтому меня и влечет к вам.
   – Скорее потому, что здесь я единственная женщина во всей округе, – огрызнулась Рори и вдруг застыла на месте. – Тебе не кажется, что это дым? – Она указала в сторону лагеря.
   – Точно, дым, – подтвердил Гарт. – И похоже, это где-то на нашем прииске.
   – Может, это бандиты? – встревожилась Рори.
   – Побудь пока здесь, а я проверю. Сэдл, оставайся с ней! – Отдав это распоряжение, Гарт помчался к пещере.
   Прибежав к водопаду, он увидел, что конь и мулы с тревожным ржанием мечутся из стороны в сторону, пытаясь оборвать привязь, а осел неподвижно лежит на земле, тогда как ближайшие кусты охвачены пламенем и огонь уже перекинулся на листву, скрывающую вход в пещеру.
   – Пэдди, ты там? – крикнул Гарт.
   Ответа не последовало, и он позвал еще несколько раз.
   – Папа! – раздался за его спиной голос Рори.
   – Я ведь велел тебе оставаться на месте! – рассердился Гарт. – Если даже твой отец в пещере, огонь туда не проберется.
   – Зато туда проникает дым!
   – Все равно ничего страшного, там достаточно просторно.
   Гарт поспешил к животным и, отвязав Бутса, отвел его к дереву, стоящему с наветренной стороны.
   – Будь осторожна, животные очень напуганы, – предупредил Гарт, увидев, что Рори приблизилась к мулам.
   К сожалению, его предупреждение опоздало: мул ударил Рори копытом по ноге, и она вскрикнула, однако поводья из рук не выпустила.
   Отведя на безопасное место второго мула, Гарт присел перед растянувшимся на земле ослом: как оказалось, у него была сломана нога.
   Достав из кобуры «кольт», Гарт приставил ствол к голове животного, Рори поспешно отвернулась. Раздался выстрел, осел дернулся и затих.
   Пока Гарт сбивал пламя попоной, Рори заливала огонь водой, бегая с ведром к водопаду, и вскоре пожар был потушен.
   – Оставайся здесь, – велел Гарт, а сам вошел в пещеру. Пэдди внутри не оказалось: его постель была скомкана, однако все остальное лежало нетронутым.
   Тщательно обследовав и пещеру, и штольню, Гарт вышел наружу.
   – Похоже, твоего отца здесь нет, – сообщил он, затем, заметив валяющийся на земле кофейник, нагнулся и поднял закопченную посудину. – Судя по всему, Пэдди решил сварить кофе, но что-то его отвлекло.
   – Может, на него напал какой-нибудь дикий зверь?
   – Не знаю, не знаю… На мой взгляд, достаточно крупный хищник в первую очередь заинтересовался бы Бутсом и мулами. Скорее всего твой папочка снова отправился куда-то по своим делам, оставив огонь без присмотра.
   – Почему ты чуть что сразу начинаешь обвинять моего отца? – возмутилась Рори.
   – Я всего лишь предположил. – Гарт поморщился. – Мне все это представляется так: он развел костер, а потом по своей беспечности куда-то умотал, не подумав о возможных последствиях.
   – Так вот какая у тебя версия!
   – Рори, я не собираюсь с тобой спорить. Просто это еще одно свидетельство его беспечности и безответственности. Наверное, каждый бандит на сотню миль в округе видел этот дым. Листва, скрывающая вход в пещеру, полностью выгорела, и теперь наш прииск можно легко обнаружить.
   – Прииск, прииск… Ты только о нем и думаешь! Да ты не лучше моего отца! – Рори развернулась и, прихрамывая, пошла прочь.
   – Эй, вернись, тебе нельзя оставаться одной! – Гарт опустился на землю. – Черт! – с досадой выругался он. – Как же мне все это надоело! Ладно, Сэдл, иди за ней, а я тут пока наведу порядок.
* * *
   Нога Рори болела так сильно, что она не смогла слишком далеко уйти и, остановившись, присела у дереве, прислонясь спиной к стволу. Увязавшийся следом пес растянулся рядом и положил морду ей на колени.
   – Боюсь, он прав, Сэдл, – печально проговорила Рори, – но именно это и выводит меня из себя. Гарт всегда все делает правильно, но он почему-то не понимает, как это раздражает тех, кто не настолько совершенен.
   Пес внимательно слушал, глядя на девушку преданными глазами, и, чуть помолчав, Рори продолжила:
   – А еще знаешь, что больше всего меня раздражает? То, что Гарт вовсе и не стремится быть всегда и во всем правым; это получается у него само собой. В самом деле, ну как папа может быть таким беспечным? Если бы мы вовремя не подоспели, весь лес на горе мог полностью выгореть.
   Тут Рори задумалась. А что, если это у них семейное? Вот сейчас, вместо того чтобы помогать Гарту, она сидит здесь и дуется. Ну ничего, как только боль в ноге немного утихнет, она сразу же пойдет обратно.
   – Надеюсь, твой хозяин уже не сердится на меня и мне не придется снова ругаться. – Откинув голову назад, Рори прикрыла глаза. – Да, конечно… Он просто не способен долго сердиться.
   – А ну-ка просыпайся!
   Подняв веки, Рори увидела склонившегося над ней Гарта.
   – Ты в порядке?
   – Да, но, кажется, я задремала. – Рори попыталась подняться и тут же вскрикнула от боли. Она наверняка упала бы, если бы Гарт вовремя ее не подхватил.
   – Что это с тобой? – встревожено спросил он.
   – Нога… Мул по ней ударил, нечаянно…
   Не говоря ни слова, Гарт поднял Рори на руки и понес к прииску, где усадил около пещеры на опрокинутый бочонок и, опустившись на корточки, попытался стянуть с поврежденной ноги сапог.
   Рори содрогнулась от боли, и он, прекратив попытки, поднял на нее встревоженный взгляд.
   – Твоя ступня опухла до такой степени, что невозможно снять сапог. Почему ты мне сразу не сказала?
   – В тот момент мы оба были заняты.
   Гарт снова с величайшей осторожностью попробовал стянуть сапог, и Рори, поморщившись, закусила губу.
   – Похоже, сапог придется разрезать.
   – О нет, только не это… У меня ведь нет других.
   – Рори, милая, если его стягивать, тебе будет очень больно.
   – И все равно, Гарт, без сапог мне не обойтись.
   – Ну раз ты настаиваешь, тогда терпи! – Одной рукой Гарт обхватил ногу Рори под коленом, другой взялся за пятку сапога. – Но учти, если нога сломана, мне, возможно, придется пристрелить тебя, как того осла, – неловко пошутил он в стремлении отвлечь девушку от мыслей о предстоящем мучении.
   – Очень смешно… Ладно, не пугай – у меня всего лишь повреждена ступня.
   Едва Гарт потянул за сапог, Рори опять невольно вскрикнула, а потом учащенно задышала, изо всех сил стараясь сдержаться. Если бы можно было лишиться чувств и пробыть без сознания до тех пор, пока он не закончит! Ей в первый раз пришлось пожалеть о том, что она ни разу в жизни не падала в обморок.
   – Не сдерживайся, кричи, ругайся, но не держи боль в себе… – между тем продолжал наставлять ее Гарт.
   – Когда я… спущусь… с этой чертовой горы… я больше никогда… ни за что… не надену… эти дурацкие… сапоги!
   – Конечно, наденешь. – Гарт наконец стянул с ноги Рори сапог и стал осторожно ощупывать опухшую ступню. – Перелома, кажется, нет, но наверняка сказать нельзя: кожа посинела и к завтрашнему дню будет, наверное, выглядеть еще хуже. Ты сейчас ляжешь, а я принесу холодной воды. Если подержать ногу в воде, опухоль обязательно спадет.
   – Вынеси сюда мою постель, пожалуйста. Лучше уж лежать на солнышке, чем в пещере.
   Гарт отправился за постелью, а Рори тем временем огляделась. После ее ухода здесь произошли немалые изменения. Гарт все почистил, удалил остатки обгоревшей поросли, и теперь вокруг было непривычно голо. К счастью, огонь так и не добрался до деревьев; Бутс и мулы стояли на прежнем месте, и, кроме слабого запаха дыма, мало что напоминало о недавнем происшествии.
   – Я, наверное, долго там проспала? – поинтересовалась Рори, когда Гарт перенес ее на постель, раскатанную около одного из валунов.
   – Наверное, часа два.
   – Как вижу, ты в это время не сидел без дела.
   – Ну да… Поэтому я не сразу заметил, что тебя долго нет.
   – А куда подевался наш осел?
   – Я его закопал.
   – Несчастное животное… Мне его по-настоящему жаль.
   – В присутствии Пэдди у таких беззащитных существ остается немного шансов.
   – Тебе опять захотелось поругаться?
   – Я лишь констатирую то, что своей безалаберностью твой отец запросто может погубить жизнь невинного создания. Здесь ясно видна некоторая аналогия, ты не находишь?
   – Насчет аналогии ты не прав, мою жизнь папа не губил.
   Гарт повернул голову и посмотрел Рори в глаза.
   – Пока не губил.
   Наполнив ведро у водопада, Гарт быстро вернулся обратно и погрузил ногу Рори в холодную воду.
   – Думаю, к утру, когда опухоль станет поменьше, я смогу получше прощупать твою ступню, а пока лежи и не трогай ее. Ты все поняла?
   – Так точно, капитан Фрейзер. Извините, что не могу встать и надлежащим образом вам откозырять.
   Гарт снял с рук Рори бинты и осмотрел ее ладони.
   – Слава Богу, здесь все почти зажило.
   Рори попыталась подавить улыбку, однако уголки ее губ все же дернулись вверх.
   – Чему это ты улыбаешься? – подозрительно спросил Гарт.
   – Ты говорил, что влюбляешься в каждую женщину, с которой бываешь в близких отношениях, и на данный момент твоей избранницей являюсь я. Наверное, именно поэтому мой отец вызывает в тебе такую неприязнь. Ты видишь, что к нему я привязана гораздо больше, чем к такому прекрасному, благородному рыцарю, как ты, и тебя это, похоже, раздражает. Мне кажется, ты даже сердишься на самого себя из-за того, что ничего не можешь с собой поделать…