— Не кипятись, Франческа, — ответил ей более тихий и спокойный голос. — Найти подходящего человека нелегко. Особенно такого, который согласится остаться.
   — Я в этом не участвую, — прервал ее властный голос. — Почему бы тебе не нанять сиделку через агентство и не покончить с этой историей?
   — Ты сама знаешь, что сиделка ей не нужна.
   — Значит, единственный выход — это взять какую-нибудь дурочку, которую выставят через неделю? Та, последняя, была просто невыносима.
   — Извините, милочка, одну секунду. Маленькая женщина закрыла за собой дверь, но недостаточно плотно, и я услышала яростный шепот, донесшийся из коридора. Слов я не могла разобрать, но было ясно, что спор разгорелся не на шутку.
   Затем снова раздался громкий голос:
   — Нет! Только не это! Говорю тебе, Пенелопа, я умываю руки! И если ты не откажешься от своей идеи, я больше не скажу тебе ни слова!
   Затем раздался топот, и дверь открылась. На пороге показалась поразительно красивая женщина, смуглое лицо которой горело от гнева. Она была очень высокая, в белой рубашке-поло, светлых бриджах для верховой езды и темно-коричневых сапогах. И грозно размахивала плеткой.
   Я шарахнулась в сторону.
   Незнакомка смерила меня взглядом; ее большие зеленые глаза напоминали лучи лазера.
   — О боже, Пенелопа! — обернувшись, воскликнула она. — Ну, эта хоть выглядит более-менее нормальной. Как вас зовут? — Красавица ткнула меня плеткой.
   Я шарахнулась еще дальше и прижалась к газонокосилке, стоявшей на гравийной дорожке.
   — О, не обращай внимания. Она такая же безмозглая, как и все остальные. Или вы пьяны? — Она потянула носом воздух. — Послушайте, дорогая, сделайте нам всем одолжение. В следующий раз наденьте табличку с именем. И не прикладывайтесь с утра к бутылке.
   Она протиснулась мимо меня и зашагала к заляпанному грязью «Лендроверу», передок которого упирался в лавровый куст.
   — Франческа! Пожалуйста, не уходи! Мы должны принять решение.
   На пороге появилась чуть уменьшенная копия высокой блондинки. На ней была сиреневая шляпа с вуалью, из-под которой виднелся один хорошо накрашенный глаз.
   — Твоя идея, ты и решай! — крикнула в ответ Франческа. — Я отказываюсь сидеть и слушать этих идиоток! С этой занимайся сама. — Красавица махнула плеткой в мою сторону. — Может быть, она не так глупа, как кажется!
   Мотор взревел, машина рванула по аллее, оставила позади облако дыма и фонтан гравия и стремительно свернула на оживленную улицу, вызвав какофонию возмущенных гудков.
   Франческа злобно просигналила им в ответ.
   Сиреневая вуаль повернулась ко мне, но ее владелица все еще выглядела сбитой с толку.
   Я ощущала себя соглядатаем. В сущности, так оно и было.
   — Я… я надеялась увидеться с миссис Бичем…
   — Ох… да. Входите. Я ее старшая дочь. Пенелопа Бичем-Пауэрс. А это была Франческа. Моя сестра. — Она посмотрела на ворота. — Не волнуйтесь, нам никто не помешает, — добавила Пенелопа, увидев мой тревожный взгляд. — Она не вернется.
   На порог вышла маленькая женщина и знаком пригласила меня войти.
   — Рози… — Когда коротышка двинулась за нами, Пенелопа преградила ей дорогу. — Ты не могла бы унести куда-нибудь разбитую вазу? И сварить нам кофе?
   Рози надула губы и посмотрела на меня.
   — Как, еще одна любительница кофе? Я нервно улыбнулась.
   — Вообще-то я предпочитаю чай. — Сама не знаю, почему я так сказала. Я люблю кофе.
   — Отлично! — Рози расцвела и упорхнула. Пенелопа вздохнула и провела меня в просторную комнату, похожую на библиотеку.
   — Рози считает, что можно судить о людях по тому, что они пьют. Иногда это бывает невыносимо. У нее нет времени на любителей кофе. Конечно, за исключением мамы. По ее мнению, мама — само совершенство. Всех остальных кофеманов, в том числе и нас, она едва выносит. — Она показала рукой на кресло, с виду довольно удобное. — Садитесь… э-э…
   — Энни, — сказала я.
   Пенелопа села напротив, спиной к незашторенному окну.
   — Последняя девушка, с которой я беседовала, пила только воду. Должна сказать, это была настоящая загадка.
   Настало время объяснить, что я пришла сюда вовсе не для того, чтобы наниматься на работу. Но я продолжала сидеть, как кролик, ослепленный фарами автомобиля, и думать о том, что эта аристократка, возможно, приходится мне сестрой.
   — Расскажите о себе, Энни. — Она откинулась на спинку кресла.
   Но в голове у меня было пусто. Я сидела и пялилась на роскошно обставленную комнату. Над каминной полкой висел портрет Сталина. Точнее, я не была уверена, что это Сталин, но человек был на него похож. Потом я перевела взгляд на богатейшее собрание книг, заполнявших стеллажи.
   — Вы любите книги? — Похоже, Пенелопе это понравилось.
   — Книги? О да, конечно.
   Что еще я могла сказать? Едва ли мне хватило бы смелости спросить: «Это Иосиф Сталин?» Или: «Как вы умудрились уместить на квадратном метре больше книг, чем публичная библиотека в Уокинстауне?»
   Пенелопа, не дожидаясь от меня ничего больше, заговорила снова.
   — Последняя девушка не проявляла интереса к книгам. Она вообще была странным созданием. Не пила ни кофе, ни чая. Говорила, что не признает никаких стимуляторов. — Она нахмурилась. — Разве можно считать «Эрл Грей» стимулятором? Франческа была убеждена, что она является членом одной из этих непонятных восточных сект. Хотя девушка говорила, что она родом из графства Лотиан.
   — В самом деле? — вежливо сказала я.
   — Вы должны извинить Франческу. Сегодня утром она немного вышла из себя. В последнее время у нее все идет вкривь и вкось.
   У меня тоже все шло вкривь и вкось, но я не позволяла себе оскорблять совершенно незнакомых людей.
   — Она напугала вас? Вы встревожились, нечаянно став свидетельницей семейной ссоры?
   Казалось, она считала такую реакцию недостатком.
   — Нет, — солгала я.
   — Замечательно. Очень приятно видеть человека, которого не напугаешь небольшими перепалками.
   Небольшими перепалками?
   — Когда Франческе этого хочется, она может быть очаровательной. И очень преданной.
   Очаровательной? Преданной? Да эта чокнутая щелкала плеткой у меня перед носом!
   — Надеюсь, что этот небольшой инцидент не отпугнет вас. У меня такое чувство, что вы нам прекрасно подойдете. Может быть, вы тот самый человек, которого мы ищем.
   Я снова почувствовала себя загипнотизированным кроликом.
   — Ну, не стоит так волноваться! — Пенелопа ободряюще улыбнулась. — Я понимаю, что такие собеседования — вещь очень ответственная, но это нельзя считать интервью в полном смысле слова. Мы просто хотим убедиться, что вы поладите с мамой. Сумеете приспособиться. Не будете ее раздражать. Сможете составить ей компанию. Я хорошо разбираюсь в людях и чувствую, что эта работа вам подойдет. Вас окружает аура спокойствия.
   Я вспотела от страха так, что блузка прилипла к спине.
   — Кроме того, вы уже прошли испытание у Рози. Вы поступили очень мудро, сказав, что предпочитаете чай. Видите ли, Рози у нас немного большевичка, если можно так выразиться.
   — Э-э… а как насчет миссис Бичем? Я могу с ней увидеться?
   — О, разве вам не сказали? Она еще в больнице. У нее перелом запястья.
   — Запястья?
   — Да. Это ужасно. Но она ни разу не пожаловалась. Даже после падения. А падение было серьезное. Вот почему мы хотим нанять человека, который находился бы при ней постоянно. Причем в качестве компаньонки, а не сиделки. Лекарствами ее будет поить Рози.
   — Так она больна?
   — Ничего подобного! — Казалось, это предположение оскорбило Пенелопу. — Просто нам не хочется оставлять ее одну в этом большом доме, вот и все. Рози уходит сразу же, как только заканчивает работу. — Пенелопа пристально посмотрела на меня. — Нам нужен человек, который будет жить здесь. Человек с головой на плечах. Такой, как вы, Энни. Не какая-нибудь вертихвостка, помешанная на нарядах и думающая только о своих кавалерах. — Она говорила так уверенно, словно знала, что ни то, ни другое не имеет ко мне отношения. — Может быть, вы хотите о чем-то спросить?
   — Э-э… когда я смогу увидеть миссис Бичем?
   — Вот-вот. Именно эта ваша настойчивость и убедила меня, что более подходящего человека нам не найти. До сих пор никому в голову не пришло задать этот вопрос. Других интересует только жалованье и выходные. Вы единственная, кто захотел с ней встретиться.
   Я решила объясниться начистоту.
   — Да, но это потому, что…
   Тут вошла Рози с полным подносом.
   — Молоко? Сахар? — спросила она, наливая чай в большую фарфоровую чашку.
   Пока я мешала чай, мне предложили свежее пирожное с кремом. Только тут до меня дошло, что я не ела с раннего утра. А свежие пирожные с кремом всегда были моей слабостью. Ничего страшного не случится, если я пока не стану говорить Пенелопе, что не ищу работу. Кроме того, чем больше времени мы проведем вместе, тем больше шансов, что она сообщит мне какие-нибудь ценные сведения о миссис Бичем.
   От вида пирожных у меня потекли слюнки. Только что испеченные, битком набитые кремом. И покрытые толстым слоем сахарной пудры. А верхушки некоторых украшала настоящая глазурь. Забыв обо всем, я вонзила зубы в эклер. И оказалась на крючке.
   Пенелопа не проявляла интереса к пирожным, и я потянулась за третьим эклером, но вовремя спохватилась. Первая кровная родственница, с которой я познакомилась, могла принять меня за обжору. К счастью, Пенелопа погрузилась в описание подробностей предстоявшей мне работы и ни на что не обращала внимания. Моя рука сменила направление и потянулась к молочнику. Слопать все пирожные может только человек с плохими манерами. Но раз уж молочник оказался у меня в руках, пришлось долить молока в уже и без того белесый чай.
   — Люблю молоко, — пробормотала я, увидев ее изумленный взгляд.
   — Полезно для костей, — понимающе кивнула Пенелопа.
   — И зубов, — добавила я.
   — И ногтей.
   — Для кожи тоже. — Похоже, у нас начиналось соревнование.
   — И, конечно, для волос.
   — И… э-э… — На этом мои знания о полезных свойствах молока истощились, и я сделала глоток совершенно холодного чая.
   Вкус был премерзкий.
   Расправившись с большинством пирожных и допив остывший чай, я стала ломать себе голову над тем, как унести отсюда ноги, не обидев хозяйку. Уйти без всяких объяснений невозможно. Если я это сделаю, то могу распрощаться с надеждой вернуться сюда по возвращении миссис Бичем из больницы. На мне будет стоять клеймо человека, который бессовестно сожрал целое блюдо пирожных, а потом удрал, не попрощавшись.
   Пенелопа все еще говорила. Кажется, теперь речь шла об условиях.
   — Позвольте показать вам комнату, в которой вы будете жить. — Внезапно она поднялась на ноги.
   Не успела я что-нибудь выдавить из себя, как мы оказались на лестнице. Я все еще не могла придумать, как выпутаться из сложившейся ситуации.
   Беда заключалась в том, что Пенелопа мне нравилась. Да, конечно, она была немного зануда, но симпатичная зануда. По крайней мере в ней не было дерзкого высокомерия Франчески. Не будет ничего плохого, если я взгляну на комнату, которую она так хочет мне показать. Возвращаться на работу я не хотела. Когда в офисе был Ноэль, мне приходилось торчать там чуть ли не до ночи. Это было хуже каторги.
   И тут, хоть и поздно, меня осенило. Чем лучше я узнаю дом, тем легче пойму, что представляют собой Бичемы. Чем больше времени я проведу здесь, тем проще мне будет придумать предлог для повторного визита к миссис Бичем. Это было единственное, в чем я не сомневалась. Повторный визит состоится. Я слишком далеко зашла, чтобы отступать.
   Пока мы шли по лестнице, я пристально вглядывалась в Пенелопу, пытаясь найти какие-то черты семейного сходства. Увы, это мне не удалось. У меня было больше общего с Фионой, чем с Пенелопой.
   Я решила, что ей лет тридцать пять — тридцать шесть. Расцветка почти нордическая; на ген русых волос нет и намека. Кроме того, величественная осанка. Ходит как опытная манекенщица. Или женщина, знающая себе цену.
   Вот с Франческой у нас было кое-что общее. Например, рост. И это меня тревожило.
   — Кроме того, она со всеми удобствами. Практически это отдельная квартира.
   Пенелопа открыла дверь и отошла в сторону, пропуская меня вперед.
   Это была любовь с первого взгляда.
   В полном смысле слова. Я увидела мечту каждого квартиросъемщика. Только привычка держать себя в руках помешала мне опуститься на колени и поцеловать сверкающий паркет. Сломя голову помчаться к вазам, стоявшим на всех поверхностях, и вдохнуть аромат свежих цветов. В экстазе раскинуться на большой кровати с медными шариками на столбах.
   Я несколько недель рыскала по всем зловонным городским трущобам и чуть не плакала при мысли о том, что упустила одну квартиру, хотя ясно видела на полу мышиный помет. Неужели это чудесное жилище предлагают мне!
    Ну что, нравится? — тревожно спросила меня Пенелопа.
   Я ничего не понимала. С какой стати ей волноваться? Это был настоящий рай. Вдвое больший, чем все то, что мне доводилось видеть до сих пор, с высокими окнами в задней стене и фонарем в передней. Как минимум восемнадцать метров в длину. Снаружи было пасмурно, но здесь сиял солнечный свет и стояло тепло. Даже в стенах с пунктирным орнаментом было что-то средиземноморское, а довершали это впечатление пышные лианы, обвивавшие стропила высокого потолка.
   Пытаясь не дать себе воли, я пересекла комнату и вышла на балкон с чугунной оградой, смотревший в сад. Один этот балкон был больше двух квартир, которые я осматривала в последний раз.
   Облицованная терракотой ванная казалась маленькой, но лишь потому, что в стоявшей здесь ванне могло поместиться человек шесть.
   А на стенах висели картины, написанные маслом. Не репродукции. Настоящая живопись. Да, на всех этих картинах были изображены очень тучные женщины, у одной из которых было три груди, ну и что? Нельзя иметь все сразу.
   — Вы видели встроенный шкаф? — спросила Пенелопа.
   Поправка. Оказывается, все-таки можно.
   На столике у кровати был поднос с парой чайных чашек из тончайшего фарфора. Черт побери, не может быть… Я начала искать недостатки. Без недостатков не бывает.
   Пенелопа увидела, что я нахмурилась, и у нее вытянулось лицо.
   — Вам не нравится?
   — Очень нравится! — едва не завопила я. Алчность заставила меня забыть, что за такое жилье придется расплачиваться. — Я согласна!
   — О, вы не пожалеете! — Пенелопа была готова захлопать в ладоши. — Вот телевизор. Принимает все каналы, в том числе и кабельные. А мама — очень терпимая и снисходительная хозяйка.
   И только тут до меня дошло, что я согласилась не просто поселиться здесь, а стать компаньонкой миссис Бичем.
   Ну и что? Я ненавидела свою нынешнюю работу. Три раза в неделю сталкиваться с Ноэлем? Слишком жестокое наказание за какой-то дурацкий роман, а жить мне негде… Я снова осмотрела комнату. Разве от нее можно было отказаться?
   И разве мне представится лучший случай познакомиться с миссис Бичем? Я смогу стать ее доверенным лицом. Нужным ей человеком. Сначала дам ей возможность узнать и полюбить меня и только потом сообщу радостную весть, что я ее давно потерянная дочь. Может быть, она попросит меня остаться с ней. Может быть, она не из тех людей, которые способны оттолкнуть того, к кому успели привязаться. Того, кто был ее преданной компаньонкой.
   Я почувствовала такой прилив адреналина в крови, что едва не воспарила над полированным полом. Должно быть, это судьба. Нет, не чистая случайность привела меня к двери Бичемов именно в это утро! Я не могла дождаться разговора с Джерри, чтобы выложить ему свои потрясающие новости.
   — Что? Ты серьезно? — недоверчиво пробормотал в трубку Джерри.
   — А в чем дело? — спросила я. — Чем больше я думаю об этом, тем сильнее убеждаюсь, что лучшего шанса мне не представится.
   — Лучшего? Ты что, с ума сошла? Я велел тебе действовать осторожно, а ты решила переехать к ним!
   — Я буду у них работать.
   — Час от часу не легче! У тебя же нет медицинского образования!
   — А оно и не требуется. Дипломированная сиделка ей не нужна.
   — Это не разговор. Видимо, они приняли тебя за практикующую сиделку. Ты самозванка и рано или поздно будешь уличена.
   — В чем? Пенелопа сама сказала, что ей требуется не сиделка, а компаньонка. Компаньонкой может быть любая дура. Все, что от нее требуется, это читать вслух, поддакивать в нужный момент и стараться быть незаметной. Каждый, кто меня знает, подтвердит, что это дело как раз по мне.
   — О боже, Энни, ты что, с луны свалилась?
   — Слушай, не будь занудой! Я без ума от радости, что переезжаю к ним! — Я засмеялась. — Честно говоря, люди они странноватые. По крайней мере те, кого я видела. Ужасные чудаки.
   — Хочешь сказать, что ты им пара? — серьезным тоном уточнил Джерри.
   — Не смешно.
   — Энни, ты не сможешь там работать. У тебя нет диплома.
   — Я уже сказала, что сиделка им не требуется. Кроме того, на этом настаивает Пенелопа. Она считает, что я им прекрасно подхожу.
   — Почему? Потому что другой охотницы на это место просто не нашлось? Сколько они платят? Три пятьдесят в час?
   — Комната там сказочная! — Я сделала вид, что не слышала его вопроса.
   — Я так и знал. Три пятьдесят. Ниже минимума. Ты знаешь, сколько нужно платить дипломированной сиделке?
   — Им не нужна сиделка. — Мне уже надоело это повторять.
   — Типичная история. Сами лопаются от денег, а на сиделке экономят. А вдруг с ней что-то не так?
   И тут я почувствовала укол страха. Что я наделала? Мое радостное возбуждение начало увядать.
   — Что ты имеешь в виду?
   — Инфаркт или что-нибудь в этом роде. В ее возрасте все возможно. Сколько ей? Под семьдесят? У дочерей, видимо, есть серьезная причина желать, чтобы кто-то находился при матери неотлучно. А вдруг у нее случится сердечный приступ? Или инсульт? Или обморок? Что ты будешь делать? Читать ей вслух? У тебя в распоряжении будет четыре минуты, после которых изменения мозга станут необратимыми. Не могу понять, как это пришло тебе в голову.
   — А я не могу понять, что заставляет тебя считать здоровую шестидесятилетнюю женщину старой маразматичкой, которая потеряет сознание от сердечного приступа, как только моя нога ступит на ее порог. Ты что, ипохондрик?
   — Я реалист. И пытаюсь привести тебя в чувство. О господи, Энни, это поступок абсолютно в стиле Фионы.
   — Ты действительно так думаешь? — Внезапно я почувствовала прилив уверенности в себе.
   — Это не комплимент! Если бы я знал, что ты способна выкинуть такой фортель, то ни за что не стал бы ее искать.
   — Что ж, мне очень жаль, что ты этого не одобряешь, но ничего, как-нибудь переживу. — Я сделала паузу. — Неужели ты не хотел бы узнать, почему твоя мать от тебя отказалась?
   — К несчастью, от меня мать не отказывалась. И я половину жизни жалел, что она этого не сделала.
   — Послушай, именно так думает большинство людей. Но до тех пор, пока от тебя не отказались, ты не знаешь, как паршиво бывает человеку, знающему, что его бросила собственная плоть и кровь. Родная мать. Он постоянно думает об этом. И начинает считать себя полным дерьмом. Я должна знать, почему она отвергла меня. Теперь я ее немного знаю; кажется, она не из тех, кто станет исповедоваться перед первым встречным. Лучшей возможности завоевать ее доверие мне не представится.
   Джерри вздохнул, понимая, что меня не переубедить.
   — Все это к делу не относится. Как только она узнает твое имя, ты вылетишь оттуда с треском.
   — Именно поэтому я тебе и звоню. Мне нужно водительское удостоверение и какие-нибудь другие документы на имя Энни Макем.
   — Макем? Это еще что за фокусы? Почему Макем?
   — Если я скажу, ты опять начнешь кричать… Пенелопа меня не расслышала и решила, что именно так звучит моя фамилия.
   — О боже всемогущий! Они что там, все тронутые?
   — Ну, я немного нервничала… А потом услышала, как она разговаривала по телефону с братом и сказала: «Ее зовут Энни Макем, и она именно то, что нам нужно».
   — Ох, Энни…
   — Слушай, ты можешь раздобыть мне документы с фамилией Макем или нет?
   — Брось эту мысль, иначе мы с тобой кончим в тюрьме Маунтджой. — В его голосе прозвучала решимость.
   — Что ж, Джерри, большое спасибо. Ты не забыл про тот случай на складе? Когда Сэм дал тебе этикетки от собачьего корма и пустую консервную банку, чтобы ты мог спрятать в ней видеокамеру? Как ты думаешь, где Сэм их взял? И кто попросил у своего босса грузовик взаймы? Кто позаботился о том, чтобы фирма выплатила страховку тебе и Барни?
   — Так это была ты? — поразился он. — Сэм об этом и словом не обмолвился.
   — Я сама его попросила.
   Я не стала добавлять, что уговорила Сэма хранить тайну, поскольку боялась, что в благодарность Джерри пригласит меня пообедать, а это приведет к чертовски неудобной ситуации. Представьте себе, что вы сидите в уютном зале ресторана, выпиваете, горят свечи, и вдруг длинная нога слегка касается твоей ноги, начиная чувственную увертюру. Джерри волей-неволей пришлось бы как-то отреагировать…
   — О'кей, я у тебя в долгу. Но при этом ты не нарушала закон, — не преминул заметить он.
   — По-твоему, я прошу тебя нарушить закон? Я не сделаю там ничего плохого. Фальшивое водительское удостоверение — это еще не преступление. Я только хочу запудрить мозги тому, кто… кто окажется слишком любопытным. А когда сяду за руль, то настоящее удостоверение всегда будет при мне.
   — Энни, просто не знаю, как быть. Все это немного…
   Я сменила тактику:
   — Выходит, ты хочешь, чтобы меня выставили на улицу?
   — Что? Ах да, квартирный вопрос… Ну, до этого не дойдет.
   — Уже дошло. Ты забыл, что я не только не помнящая родства, но еще и бездомная? А здесь я могу убить одним выстрелом двух зайцев, но… — тут я начала всхлипывать, — но ты не хочешь мне помочь.
   Он громко сглотнул.
   — Не плачь, Энни. Дай мне время подумать.
   — Джерри…
   — Что?
   — Пока ты будешь думать, устрой мне пару рекомендаций, а? Кто-то должен сказать, что лучшей компаньонки для старых леди не существовало с тех пор… с тех пор, как Уистлер написал портрет своей бабушки.
   — Энни, это был портрет его матери. — Джерри во всем любил точность.
   — Теперь ты понял? Каждый хочет обессмертить свою мать. А ты хочешь отнять у меня право познакомиться с собственной родительницей.
   Он впервые засмеялся.
   — Слушай, Энни, а ты упрямая. Никогда бы не подумал.
   — Я хочу знать, почему она меня бросила.
   — Пусть ее мучает совесть.
   — Я должна это знать.
   — А что потом?
   — Потом я уйду. Зачем оставаться с женщиной, которая бросила меня в младенческом возрасте? К тому же это место едва ли сильно украсит мой послужной список, правда?
   — Я тоже так думаю. А теперь послушай меня, Энни Макхью. Я знаю подобных людей. Они будут обращаться с тобой как с половой тряпкой. Будут видеть в тебе прислугу, не имеющую никаких прав.
   — Не будь таким пессимистом. Ничего удивительного, что от тебя ушла жена… О боже, Джерри, я не хотела! — поспешно воскликнула я. — Я просто… Что случилось с твоей тягой к приключениям? Разве не поэтому ты открыл сыскное агентство?
   — Я открыл его, потому что не смог придумать себе другого занятия.
   — Не вижу разницы. Так ты поможешь мне или нет? Он помедлил.
   — А что случилось с настоящей претенденткой?
   — С кем?
   — С той женщиной, которая должна была прийти на собеседование. Куда она девалась?
   — Ах, эта… — Мне не хотелось посвящать его в подробности, но и врать я тоже не собиралась. — Я встретила ее на обратном пути. Она им не подошла бы. Слишком жеманная и чопорная. Я сообщила ей, что место уже занято.
   — И она тебе поверила? — удивился Джерри.
   — А почему она не должна была мне поверить? Я сказала, что моя фамилия Бичем.

5. КОЛЬ УЖ ВРАТЬ, ТАК БЕЗ ОГЛЯДКИ

   Подавая заявление об уходе, я ждала, что меня станут уговаривать остаться, но ошиблась. Увидев мое заявление, Ноэль и глазом не моргнул. Может быть, даже ощутил облегчение. Обрадовался, что избавляется от меня. Было время, когда он радовался при виде любой части моего тела, но оно давно прошло.
   Я помню, как увидела его впервые. Он вошел в офис, как новоявленный Пестрый Флейтистnote 2, преследуемый толпой поклонников. Конечно, я видела его фотографии в газетах задолго до того, как заняла пост личного помощника и правой руки управляющего главным офисом. В конце концов, Ноэль был почти знаменитостью. Простым деревенским парнишкой, основавшим маленькую компанию по производству корма для домашних животных и враз превратившим ее в предприятие с многомиллионным доходом. Точнее, на это у него ушло семнадцать лет с лишним.
   Именно благодаря острой проницательности Ноэля компания попала в список ведущих фирм страны.
   Средства массовой информации обожали его. В одном из воскресных приложений Ноэля назвали «Золушкой наших дней».
   Должна сказать, что эти фотографии не произвели на меня особого впечатления. Судя по ним, в этом человеке не было ничего примечательного. И все же он не был лишен привлекательности. В конце концов, он был довольно высок, довольно красив и слегка седоват. Но он был старый. Изрядно за сорок. А мне в ту пору было двадцать пять.