Он был как никогда откровенен с ней, и Мэнди решила продолжить разговор:
   — Что вам на самом деле больше нравится — мистер Трэвис Лэигли или вы предпочитаете называться Ястребом? — Он не ответил, продолжая смотреть на огонь. — Вы действительно жестокий человек, каким хотите казаться, или добрый, как я иногда подозреваю? — Она подумала о рысенке и о тех мгновениях, когда он проявлял нежность, когда она меньше всего этого ожидала.
   Легкая улыбка тронула губы мужчины.
   — Наверное, и то, и другое, как большинство людей. Думаю, натура каждого из нас имеет не одну сторону. — Огонь вспыхивал, освещая его бронзовую от загара кожу.
   — А вы, мисс Эштон? Или я могу называть вас просто Джулией?
   — Пожалуйста, зовите меня… Джулией, — ответила она и вдруг больше всего на свете захотела, чтобы он назвал ее Самантой. Мэнди представила, как нежно могло бы звучать ее имя в устах этого мужчины.
   — Так что же, Джулия, — повторил он. — Вы действительно безрассудная и злая, какой хотите казаться, или чуткая мягкая леди, которая ухаживала за маленьким рысенком?
   Мэнди улыбнулась, решив говорить правду.
   — Подозреваю, что и во мне есть всего понемногу. — Она вспомнила о своем поведении у ручья, но тут же переключила свои мысли на другой предмет.
   Девушка радовалась близости, которая возникала между ними. Однако ей хотелось сменить тему, чтобы отвлечься от обсуждения своей личности.
   — Джеймс говорил, что вы выросли среди шайенов. Вам было, наверное, тяжело? — Она знала, что Ястреб не любил рассказывать о своем прошлом. Его темные глаза встретились с ее глазами, он явно раздумывал, насколько стоит быть откровенным с ней.
   — Сначала было очень трудно. Но свыкнувшись со своей новой жизнью, я полюбил ее. Шайены заменили мне семью. Мои настоящие родители погибли в результате несчастного случая, когда я был совсем мальчиком.
   — Я ехал на запад с тетей и дядей, когда на наш небольшой караван напали команчи. Я оказался единственным, кто уцелел. — Он отвел свой взгляд в сторону.
   — Сочувствую. — Она представила маленького мальчика, пережившего такую трагедию.
   Ястреб внимательно посмотрел в зеленые глаза девушки. Казалось, она хотела утешить его.
   — Это было очень давно. К счастью для меня, команчи не захотели возиться с упрямым белым мальчишкой и продали меня шайенам. Шайены называли себя «человечными существами». Это действительно так. Они были добрыми и великодушными.
   Мэнди потянулась к нему и нечаянно коснулась его руки, как бы стараясь разделить с ним печальные воспоминания.
   — Как случилось, что ты ушел от них? — спросила она.
   — Просто показалось, что меня позвала неведомая сила. Любопытство не давало мне покоя, хотелось побольше узнать о своем прошлом. Я отправился в Сент-Луис, чтобы найти друга моего отца, одного из немногих людей, кого я смог вспомнить. Он принял меня как сына и дал мне все, что необходимо, чтобы я приобщился к цивилизации: образование, манеры, умение правильно говорить. Я никогда не забуду его. Он умер несколько месяцев назад. — Лицо Ястреба исказилось, но тут же приняло прежнее выражение. — Ну, довольно обо мне, — сказал он оживленно. — Расскажи лучше о себе. Ты действительно влюблена в этого парня Джейсона?
   Мэнди показалось, что при этом в его глазах мелькнуло сожаление. Ей всем сердцем захотелось, чтобы это было именно так.
   Глубоко вздохнув, девушка на мгновение закрыла глаза, стараясь успокоиться. Она снова должна была солгать ему. Если бы Ястреб хоть на мгновение заподозрил, что она не настоящая дочь губернатора, ни она, ни Джулия не смогли бы начать новую жизнь. Мэнди взяла себя в руки, чувствуя вину, и постаралась по возможности отвечать искренне.
   — Почему бы нет. Конечно, я люблю Джейсона. Мы хотим пожениться, и никто нам не помешает. — Она готова была бы поклясться, что Ястреб вздрогнул при этих словах. Затем в его глазах снова появился холодный блеск, хотя несколько мгновений назад они были мягкими, как бархат.
   — Говоришь, любишь, — прохрипел он. — Ты даже не знаешь, что означает это слово. — Ястреб рывком привлек девушку и, наклонившись, грубо прижался губами к ее губам.
   Мэнди сопротивлялась, стараясь освободиться. Она уперлась руками ему в грудь, но он перехватил ее запястья и завел руки ей за спину. Его губы снова приникли к ней, оставляя горячий след там, где касались ее тела. Она продолжала бороться, с ужасом чувствуя, что конечности перестают слушаться ее. Мужчина легко справлялся с ней.
   Его поцелуи стали мягче. Ястреб ласкал ее губы своими. Мэнди ощутила, что ее руки свободны, и обвила его шею, погрузив пальцы во влажные пряди, спадавшие на ворот рубашки. Его язык блуждал у нее во рту, нежно проникая во все уголки и вызывая жгучие ощущения во всем теле. Ястреб начал целовать ее щеки, шею и снова вернулся к губам, обжигая сердце. Девушка ослабела. У нее закружилась голова и не было сил больше сопротивляться. Она как в тумане почувствовала, что он расстегнул пуговицы платья и зарылся лицом в мягкую ложбинку между ее грудями. Мэнди понимала, что ее чувства, должно быть, неправильны, что она ведет себя неприлично, но страсть не позволяла ей остановиться. Его сильные руки трогали напрягшиеся соски ее грудей и возбуждали их, вызывая новые вспышки чувства. Горячая волна пробежала по всему ее телу, наполняя его мучительным желанием.
   Внезапно Ястреб остановился так же быстро, как и начал, резко оторвавшись от нее.
   — Значит, говоришь, любишь его! — съязвил он, прерывисто дыша. — Вот как ты понимаешь любовь. Просто бессмысленное возбуждение. — Голос Ястреба, хриплый от страсти, выражал его явное отвращение. — Иди скорее спать, пока я не пренебрег обещанием, которое дал твоему отцу. Спокойной ночи, мисс Эштон, — добавил он саркастически, удаляясь от нее тяжелой походкой.
   Мэнди была так ошеломлена этой выходкой, что не могла двинуться. Она ненавидела себя за то, что позволила ему так с ней обращаться. Ненавидела его зато чувства, которые он пробудил. И не понимала ни его, ни себя. Что происходит? Пристыженная и униженная, девушка завернулась в одеяло и была рада, что он не мог видеть слез, бегущих по ее щекам.

Глава 9

   Утром пошел моросящий дождь, увлажнивший прерию и насквозь промочивший путешественников. Казалось, погоду заказали Мэнди и Ястреб — пасмурный день соответствовал их настроению. Джеймс, который рано утром вернулся с продуктами, дал девушке пончо. Мэнди уселась на Леди Энн, которая была такой же мокрой, как она сама, и всадники тронулись в путь.
   Мэнди глубоко вздохнула, приготовившись к трудному дню. Она ощущала мускусный запах сырой земли. Если бы могла, подумала Мэнди, то растворилась бы сейчас, превратившись в грязь под ногами. Но еще лучше было бы вернуться в свой привычный мир, в форт Ларами. Там она была защищена от тревог и волнений, там не надо было опасаться, что ею пренебрегут ради чьей-то прихоти, а главное, и в помине не было тех ощущений, которые она недавно испытала. Конечно, дома бывало одиноко, но разве одиночество не лучше, чем чувство опустошенности, которое она испытывала сейчас?
   Мэнди знала, что отчасти это из-за вынужденной лжи, — по натуре девушка вовсе не была лживой. Теперь, когда с обоими ее спутниками сложились непонятные ей отношения, стало еще тяжелее. Однако выбора не было. Она дала слово кузине и сдержит его. От этого зависело счастье Джулии, да и ее тоже.
   Она думала о просторах прерии, по которой они ехали, и о многих других вещах, которые узнала и увидела. Что бы там ни было, она поступила правильно.
   День выдался сырым и облачным, но холодно не было. Тем не менее придется отменить план, который наметила Мэнди, чтобы задержать своих спутников. Следует подождать, пока стихнет дождь.
   Воздух наполнял запах сосновой хвои, утро было ясным и прозрачным. Они пересекали горный хребет. Вершины гор были покрыты снегом, над гребнями проплывали пушистые белые облака. Зазубренные вершины чередовались с глубокими ущельями. По склонам, покрытым лесами, вниз сбегали бурные потоки. Окружающий пейзаж был настолько великолепен, что Мэнди приободрилась. Может быть, сегодня представится случай, которого она давно ждала.
   Мэнди встала и, одевшись все в тот же разорванный дорожный костюм, приготовила завтрак из подмокших сухарей и бекона. Вскоре все трое насытились и продолжили путь. Они проехали совсем немного, когда Ястреб заметил на горизонте белый дымок.
   — До Грейт-Солт-Лейк-Сити всего один день пути, — сказал он отрывисто, — но надо быть начеку. Джеймс, ты останешься с мисс Эштон, а я поеду взгляну, что там впереди.
   Джеймс кивнул, и Ястреб тронулся на своем чалом. Через несколько секунд он скрылся из виду.
   Джеймс Лонг огляделся вокруг, затем начал внимательно осматривать тропу. Занятый разведкой, он почти не обращал внимания на Мэнди. В ее голове уже несколько дней назад созрел план. Как только мужчины ослабят бдительность, — а Мэнди была уверена, что рано или поздно это обязательно произойдет, — она просто повернет назад и отъедет как можно дальше. Джеймс может попытаться поймать ее, но он не такой следопыт, как Ястреб. Если она поскачет по каменистой почве, то Джеймс наверняка потеряет ее. Мэнди не собиралась убегать слишком далеко, лишь на столько, чтобы задержать их на денек. К вечеру она позволит им обнаружить себя. Помимо всего прочего, она устала от грубости этого громадного белого индейца.
   Улучив момент, Мэнди повернула Леди Энн и осторожно двинулась вниз по склону холма. Скрывшись от Джеймса за первым поворотом, беглянка пустила лошадь галопом.
   В ушах свистел ветер, кобыла стрелой неслась по мягкой земле. Мэнди осадила лошадь и сошла с тропы. Затем, выехав на открытое пространство, снова пустила Леди Энн вскачь. Она не забывала о Скунере и потому внимательно следила за дорогой. Наконец Мэнди пустила лошадь рысью и двинулась через прохладный сосновый лес. Погони не было. Спустя несколько часов девушка оказалась на равнине, поросшей высокой травой. Восхищаясь великолепием пейзажа, Мэнди продолжала ехать вперед, туда, где, по ее мнению, должна была вновь выбраться на тропу.
 
   — Она сбежала, Ястреб. Это моя вина. — Джеймс поджидал друга у подножия скалы, вертя в руках шляпу. — Я поехал вперед по тропе на разведку. Поскольку в последнее время она вела себя довольно хорошо, у меня не было причин не доверять ей. Когда я обнаружил, что ее нет, поскакал назад вниз по холму, но на камнях потерял след. Думаю, вдвоем у нас больше шансов найти ее.
   Лицо Ястреба побелело от сдерживаемой злости.
   — Ну и женщина! С виду просто ангел, а по сути настоящая ведьма.
   — Я был озабочен возможным нападением индейцев и позволил ей ускользнуть. Мне не следовало доверять ей, Ястреб. Извини.
   — К счастью, это была группа дружественных индейцев из племени ютов. А что касается доверия этой… девице, то мы скоро ее найдем, и на сей раз я как следует проучу ее!
   — Ястреб, — предостерег Джеймс, — помни, она дочь губернатора.
   Тот ничего не ответил. Сжал челюсти, развернул своего коня и тронулся вниз по холму. У Джеймса по спине пробежал холодок, когда он увидел свирепое выражение лица своего друга. Это уже была не просто работа. Похоже, судьба Джулии волновала Ястреба гораздо больше, чем мог предположить Джеймс, хотя забота о женщине никогда не являлась обычным занятием для такого мужчины, как он. Джеймса тоже беспокоила участь девушки, но что бы ни случилось, он знал, — она сама виновата.
 
   Когда небо стало розовато-золотистым, Мэнди почувствовала тревогу. Почему мужчины до сих пор не догнали ее? Ведь теперь ее можно было легко обнаружить. Оглядевшись вокруг, Мэнди внезапно поняла, почему они задержались: она заблудилась!
   Убегая, девушка съехала с тропы, чтобы немного сбить их с толку, но не подумала о том, что может сама потерять дорогу. На мгновение поддавшись панике, Мэнди убедила себя, что для страха нет причин. В течение нескольких недель она ночевала под открытым небом и сегодня тоже вполне сможет позаботиться о себе. Жаль нет ружья, но и костра будет достаточно, чтобы отпугнуть хищных животных. Правда, огонь могут заметить люди. Она ругала себя за то, что не запаслась едой.
   Мэнди выбрала хорошее место для ночлега, развела костер — к счастью, в седельной сумке оказались спички — и развернула одеяло. Не обращая внимания на урчание в животе, она легла и попыталась уснуть. Мэнди неохотно призналась себе, что скучает по человеку в мокасинах, который тихо обходит лагерь, охраняя ее. Ночью, казалось, малейший шорох усиливался во сто крат. Надо было внимательней следить за тропой, а не гнать лошадь во весь опор.
   Вскоре она уже спала и во сне видела темно-карие глаза и даже нежную улыбку Ястреба.

Глава 10

   — Нам лучше остановиться на ночлег, а с рассветом снова отправимся на поиски. — Ястреб остановил коня. — Иначе можем пропустить следы и потерять еще больше времени. — Темнело, но никаких признаков девушки они не обнаружили. Следы Леди Энн на мягкой земле исчезли, когда она спустилась в каменистую лощину и поскакала по гранитному склону с другой стороны горы. Мужчины блуждали до вечера, отыскивая следы подков ее лошади на камнях.
   — Я проклинаю тот день, когда мы взялись за эту работу, и всех женщин отсюда до Калифорнии.
   — Мы найдем ее, Ястреб, — сказал Джеймс.
   Ястреб представил себе эту слабую изнеженную женщину одну в горах. Ей отовсюду грозила смертельная опасность. Девушка была неосторожной и неопытной. У нее не было оружия, он не был даже уверен, сможет ли она разжечь костер. Проклятие! Ему следовало быть более предусмотрительным. У него даже свело живот, когда он подумал о волках и змеях, не говоря уж о глубоких в сотню футов расселинах, в одну из которых она могла случайно провалиться. Ястреб вообразил, как она, испуганная, плачет среди ночи, однако этот образ не очень вязался с той, кого он искал, — женщиной, которая обладала смекалкой, позволившей ей обмануть воина-шайена в его родной стихии. Он продолжал ругать себя. Она не могла так умело замаскировать следы. Скорее всего она просто заблудилась.
   — С ней все будет в порядке, — повторял Джеймс как заклинание. — Джулия многому научилась за последние несколько недель. Если только она будет вести себя спокойно, все обойдется.
   Ястреб надеялся, что Джеймс прав. Он должен был согласиться, что девушка держалась в пути намного лучше, чем он предполагал. Она стойко переносила трудности и, хотя очень уставала и старалась помешать их движению на запад, в общем, вела себя молодцом.
   Вдалеке послышался одинокий, протяжный вой волка, подхваченный стаей. Ястреб приподнял шляпу и озабоченно провел рукой по волосам. Будь она проклята! Черт бы ее побрал за то, что она заставляет его так переживать!
   Мэнди внезапно проснулась. Рядом с ней среди камней что-то зашуршало. Дрожа, она надеялась, что мужчины вскоре найдут ее. Мэнди решила кружить вокруг стоянки, пока не выйдет на тропу: она надеялась, что, сбившись с дороги не слишком удалилась от нее. Вернувшись на тропу, она сможет продолжить свой путь в направлении форта Бриджер, или, дай Бог, Ястреб и Джеймс наконец поймают ее.
   Ночь казалась бесконечной. Отдаленный вой волков не давал ей покоя, но в конце концов девушка снова заснула. Поднявшееся над горами солнце уже начинало пригревать. Не обращая внимания на голод, Мэнди собрала постель и подошла к своей лоснящейся гнедой лошадке, приплясывающей на привязи. Мэнди уже полюбила эту хорошенькую кобылу с белыми носочками на ногах. Она погладила ее бархатистую морду, затем закрепила одеяло и седло. Рядом с лошадью Мэнди чувствовала себя гораздо увереннее. Она затянула подпругу и села верхом, подобрав повыше платье.
   Еще в форте Ларами, готовясь в дальнюю дорогу, Мэнди хотела захватить с собой несколько костюмов, но неожиданное появление посланцев губернатора и их требование взять в путешествие только самое необходимое сбило ее с толку. Они обещали отправить остальную одежду в Калифорнию с почтовым дилижансом. Теперь ей приходилось дорого расплачиваться за эту уступку, — весь костюм был в дырах. Оставалась единственная чистая вещь — мужские штаны, которые она взяла с собой по настоянию Джулии и которые были глубоко запрятаны в сумке.
   У Мэнди были деньги, полученные от Джулии, и она надеялась купить новые вещи по пути, но мужчины избегали поселений. Ну да ладно, Грейт-Солт-Лейк-Сити был уже недалеко. Если, конечно, спутники найдут ее.
   С этой тревожной мыслью Мэнди начала не спеша кружить вокруг своей стоянки, высматривая дорогу Она двигалась верхом уже около трех часов, когда неожиданно, пробравшись сквозь высокую траву, оказалась на знакомой тропе. Облегченно вздохнув, девушка немного расслабилась в седле. Почти сразу она увидела всадников и узнала суровые смуглые черты Ястреба, за которым следовал более элегантный Джеймс. С удивлением Мэнди почувствовала, как радостно забилось сердце. Она была благодарна Богу, что ей не придется переживать одиночество и будущей ночью.
   Перевалив через поросший травой холм, Ястреб тотчас заметил маленькую кобылу с хорошенькой наездницей. Грудь его сжалась. Девушка остановилась на полпути и сидела, выставив обнаженные икры, высоко держа голову с густыми темными волосами, ниспадающими на плечи. Она выглядела почти царственно даже в порванной одежде. Должно быть, поняла, что убегать бессмысленно, и с надменным видом ожидала своих спутников.
   Она была цела и невредима, и тревога Ястреба сменилась безудержным гневом. Как могла эта девица сидеть вот так спокойно, когда они полночи искали ее! Он подскакал к ней, молча обхватил за талию и выдернул из седла, пересадив на свою лошадь.
   — И все эти мучения ради распрекрасного Джейсона? — Он не мог не съязвить. — Неужели ты в самом деле решила, что сможешь вернуться назад отсюда? Ты хоть подумала, сколько волнений доставила нам?.. — Ястреб скрипнул зубами. — И ради чего?
   Чтобы доказать что-то своему отцу! Пожалуй, он прав. Единственная персона, которую ты действительно любишь, это ты сама!
   Чувство облегчения от того, что ее нашли, исчезло, как только Мэнди услышала упреки Ястреба. Яд его слов заставил ее снова подумать о побеге. И хотя Ястреб был прав — она доставила им много волнений, — Мэнди не жалела о том, что сделала. Но заблудилась она не нарочно и собиралась честно сказать об этом.
   — Стоило бы оставить тебя здесь одну на пару дней. Возможно, это послужило бы уроком, — продолжал Ястреб.
   Мэнди больше не могла молчать. Неужели его даже не интересует ее самочувствие? Она ведь могла погибнуть!
   — Да, я люблю Джейсона, бессердечный негодяй, — парировала она. — Он по крайней мере был бы рад, что я цела и невредима. А вас интересуют только деньги моего отца. — Мэнди ничуть не задумывалась над тем, что говорила.
   Ее слова привели Ястреба в бешенство. Он почти не спал прошедшей ночью, волновался за нее, а эта девица спокойно направилась назад в форт Ларами к своему возлюбленному! В этот момент он страстно желал одного — обхватить руками ее тонкое горло и задушить нахалку.
   Он спустил ее вниз с лошади и спешился сам. Затем подошел к Мэнди, а она изогнулась, как дикая кошка, готовая вцепиться в противника в любой момент.
   — Тебя вовсе не волнует твой Джейсон, — веско сказал он. — Просто ты хочешь добиться того, что отец тебе запрещает. Но на этот раз не будет по-твоему. Слышишь?
   Каждое его слово звучало вызовом.
   — Слышу. И отвечу, что сделаю так, как хочу. И никто, тем более такой грубиян, как ты, не остановит меня. — До предела раздраженная и расстроенная, Мэнди бросилась на Ястреба. Она колотила его в грудь, впивалась ногтями и царапалась.
   Он схватил ее за руки с насмешливой улыбкой на губах.
   — Почему же ты, кошечка, не думаешь ни о ком, кроме себя?
   Как он мог быть таким бессердечным? Она так страдала в одиночестве, сидя в темноте! Почти не спала всю ночь. У нее не было ни оружия, чтобы защищаться, ни еды со вчерашнего дня.
   Мэнди вырвалась и влепила Ястребу пощечину со всей силой, на которую была способна. Удар был таким звонким, что отозвался эхом. На его красивом лице мелькнуло удивление. Глаза Мэнди расширились от ужаса при мысли о том, что она натворила. Ястреб мгновенно снова схватил ее, решительное выражение его лица было зловещим.
   — Мне следовало бы поколотить тебя, как это делали шайены со своими женщинами, когда те плохо вели себя, хотя сомневаюсь, что твой отец одобрил бы это. В таком случае… — Пока он говорил, одна его рука сжимала оба ее запястья, а другая железным кольцом — талию. Он наполовину понес, наполовину поволок девушку по влажной земле.
   Прежде чем Мэнди поняла, что происходит, Ястреб дотащил ее до поваленного кедра, перегнул через свое колено и задрал юбки ей на голову.
   — Что вы делаете? — пролепетала она. — Вы в своем уме?
   — Я делаю то, что твой отец должен был сделать много лет назад. — Он в ярости дернул за шнурок, поддерживающий ее панталоны, и спустил их.
   Мэнди покраснела с головы до ног. Как он мог? Она извивалась и ерзала, пытаясь увернуться.
   — Пустите меня!
   Ястреб не реагировал, крепко держа свою добычу. Без всяких колебаний он начал шлепать ее ладонью. Его рука раз за разом резко опускалась на ее зад.
   — Пустите меня, чудовище! Мне больно! — Слезы ярости и бессилия наполнили ее глаза, голос надломился. Но Ястреб был неумолим. Чем больше Мэнди вертелась и извивалась, тем сильнее он шлепал ее, испытывая с каждым ударом все более острое, жгучее чувство.
   Мэнди разревелась всерьез.
   — Пожалуйста, Ястреб, — умоляла она прерывающимся голосом. — Я сделаю все, что вы попросите. Обещаю…
   Когда его рука начала уставать, Ястреб немного поостыл. Девушка лежала не сопротивляясь на его коленях и всхлипывала, ее гладкий круглый зад порозовел от следов его ладони. Постепенно в его мысли закрадывалось раскаяние. Он натянул на псе панталоны и опустил юбки, ругая себя за несдержанность.
   Сняв девушку со своих коленей, он помог ей встать на йоги. Слезы на ее щеках тронули его сердце. Проклятие! Если бы только, она не ударила его. Ястреб не понимал, как он мог до такой степени потерять контроль над собой. Как этой женщине удалось привести его в такую ярость?
   Мэнди не могла смотреть на него.
   — Ненавижу тебя! Ты грубый и бессердечный, — бормотала она между всхлипами. — Я никогда не забуду этого. Никогда! — Стыд и унижение вызвали новую вспышку гнева. Придерживая концы разорванной одежды, Мэнди направилась в рощу.
   — Тебе не надо было этого делать, Ястреб, — осуждающе заметил Джеймс, возвращаясь на поляну. Он удалился, когда понял, что должно случиться, не желая своим присутствием еще больше унижать девушку. Он был явно обескуражен происшедшим и сейчас, слыша приглушенный плач, подумал, что ему следовало бы вмешаться.
   — Оставь меня в покое, Джеймс, — расстроено сказал Ястреб.
   Лонг отошел, оставив Ястреба одного со своими мыслями. Затем он услышал его мягкие шаги. Тот направлялся к лошадям.
   После утреннего злоключения Ястреб решил отложить дальнейшее путешествие до завтра. Место, где они остановились, было вполне пригодным для лагеря, и он молча приступил к своим обязанностям. Джеймс сделал то же самое.
   Пока не стемнело, Ястреб отправился на поиски дичи для ужина. Тихо поднявшись на поросший густой травой холмик, он заметил зайца, который на свою беду вылез из норы. Ястреб поразил его точным броском ножа. Нож был здесь наиболее подходящим оружием: чем меньше шума они производили в этих горах, тем лучше. Их компания и так была слишком заметной.
   Джеймс освежевал добытого Ястребом зайца, затем насадил его на вертел из зеленой сосновой ветки и поместил над огнем. Вскоре на горячие камни закапал сочный жир.
   По лесу разнесся аппетитный аромат. Мэнди почувствовала его, и в животе заурчало, она так ничего и не ела со вчерашнего дня. Понимая, что рано или поздно ей придется предстать перед своими спутниками, и уступая растущему аппетиту, она высоко подняла голову и, стараясь держаться с достоинством, пошла к костру.
   Девушка взяла предложенную Джеймсом оловянную тарелку и, бросив на него косой взгляд, в котором читалось обвинение в том, что он покинул ее, когда она больше всего нуждалась в его помощи, принялась жадно поглощать жаркое. Ястреб отвернулся с виноватым видом, когда заметил, что она даже во время еды предпочитает стоять.
   После ужина Мэнди помогла Джеймсу вымыть посуду. Ее молчание было почти осязаемым.
   — Надо встать пораньше, — хмуро произнес Ястреб. — Завтра предстоит долгий путь. — Он хотел наверстать упущенное время.
   В лагере было очень тихо, когда мужчины расстилали свои постели у костра. Мэнди расположилась в отдалении.
   Джеймс никак не мог расслабиться, мечтая о Грейт-Солт-Лейк-Сити. Там, правда, не было игорных столов, зато можно было воспользоваться ванной, настоящей постелью и, если повезет, миловидной служанкой.
   А еще ему очень хотелось поскорее добраться до Виргиния-Сити. Там он мог найти подружку, которая согрела бы его постель и сняла напряжение, которое он испытывал, глядя на губернаторскую дочку.
   Джеймс вздохнул, устраиваясь поудобнее. К счастью или к несчастью — в зависимости от того, как посмотреть на это, — он понимал, что их подопечная смотрит на него только как на товарища. Конечно, жаль. Он редко видел более соблазнительную особу.