– Знаю, – прервала ее индианка. – Я сказала, чтоб ты шла. Ты не слышала? Ты вышла из дома, когда другие спали?
   – Да. Я была в гостинице, и вдруг мне захотелось тотчас выйти на улицу. Я больше ни минуты не могла оставаться в номере. – Элизабет улыбнулась Микоме. – Так это ваших рук дело?
   Черные, как агат, глаза старухи навахо исчезли в глубоких морщинах, в ответ она лишь кивнула. По всему было видно, что индианка довольна собой.
   – Микома сделала это, – подтвердила старуха. – Никогда не видела таких волос. Подвинься поближе, чтобы Микома получше рассмотрела.
   Обрадовавшись возможности хоть чем-то услужить Микоме, Элизабет кончиками пальцев взяла прядь своих волос и приблизила ее к лицу индианки.
   Пока старуха с восхищением рассматривала «волосы – огонь», этим захватывающим зрелищем любовался еще один человек, устроившийся неподалеку от губернаторского дворца.
   Надвинув на глаза шляпу, Вест Квотернайт сидел, вальяжно развалившись на стуле, возле опустевшего салуна «Рэд Дауг» на Линкольн-авеню и покуривал сигару.
   Слегка прищурившись, он пристально смотрел на сияние золотистых волос.
   Элизабет словно развернула малиново-красный флаг перед быком.
   Вест увидел Элизабет еще в тот момент, когда она выходила из отеля. Он проследил взглядом за тем, как она обошла площадь, останавливаясь у витрин магазинов. Наблюдал, как она заигрывала со свирепым котом, и от души повеселился, когда она отпрянула, испугавшись этого грозного «хищника». Вест видел, как Элизабет шла вдоль длинного фасада дворца и как обрадовалась Микоме. Он улыбнулся, когда Элизабет, поджав ноги как ребенок, уселась возле индианки.
   Все это время Вест, не двигаясь с места, издали наблюдал за Элизабет. В этот теплый летний день он решил дать ей возможность свободно побродить по городу в полном одиночестве.
   Если бы они не зашли так далеко…
   Смотреть спокойно на пламенеющие на солнце локоны Элизабет было выше его сил.
   Вест медленно встал, вытащил изо рта сигару и бросил ее на тротуар. Затем снял светло-серую шляпу, пригладил волосы и вновь надвинул шляпу на глаза.
   Сойдя с тротуара, он бесшумно, как индеец, пошел по направлению к мерцающему сиянию манящих своим великолепием рыжих волос.
   Вест, словно хищник, подкрадывающийся к своей добыче, шаг за шагом приближался к желанной цели.
   Элизабет даже не подозревала, что Вест где-то рядом. А Микома знала о том, что он придет, еще раньше, чем Вест встал со своего стула.
   Старуха навахо знала не только об этом. Она знала, что этому высокому брюнету в скором времени придется расстаться с этой ролью, которую сейчас он играл с такой легкостью. И что не за горами тот день, когда из хищника он превратится в несчастную жертву, из охотника – в добычу. И возможно, если будет слишком неосторожен, станет не победителем, а побежденным.
   Но это будет позже.
   А пока в этот тихий теплый день власть была в его руках. Он медленно шел к своей цели: он шел за рыжеволосой женщиной. Он попытается завладеть ее чувствами. Женщина будет сопротивляться его чарам, будет бороться с ним так, как не делала этого еще ни одна из женщин. Но ее попытки противостоять ему, ее нежелание уступить и сдаться, ее сильный, непреклонный дух лишь разожгут его страсть.
   В один прекрасный день ее чудесные манящие волосы зажгут в нем не только огонь желания – они зажгут огонь любви.
   Микома встревожилась: не ее ли сын тот высокий мужчина, что направляется к ним? Эта девушка с невинным лицом и огненными волосами замужем! Это нехорошо. Они не смогут быть вместе. Она не должна позволить этой женщине разбить сердце собственного сына.
   Микома наклонилась к Элизабет, схватила ее за руку и твердо произнесла:
   – Сюда идет мой сын. Ты не должна с ним встречаться. Я отошлю его прочь.
   – Но почему? – удивилась Элизабет и оглянулась.
   На каменном крыльце прямо за ее спиной, загораживая солнце, тихо стоял Вест Квотернайт. Сняв шляпу, он сказал:
   – Добрый день, Микома, добрый день, миссис Кертэн.
   В черных глазах индианки мелькнуло смятение. Микома предупредила:
   – Уходи! Не бери с собой эту женщину!
   Вест подошел ближе и застыл на месте. Его смуглые пальцы сжали поля шляпы.
   – В чем дело? – спросил он мягко, глядя в глаза старухе. – Что я сделал не так?
   – Пока не сделал не так, – выпалила Микома. – И лучше тебе не делать не так.
   Элизабет молча наблюдала за ними. Она была ошеломлена поведением старой навахо. Кроме того, она испытывала неловкость оттого, что Вест стоял так близко. Его бедра и длинные ноги, обтянутые мягкими кожаными брюками, были всего в нескольких дюймах от ее лица.
   Элизабет услышала спокойный голос Веста:
   – Я ухожу, Микома. Я провожу миссис Кертэн в отель. – Он взял Элизабет под локоть и без малейшего усилия поднял ее на ноги.
   – Нет, – неуверенно запротестовала Элизабет и взглянула на Микому, ища поддержки.
   Поддержки не последовало. Старуха, только что гнавшая Веста прочь, благодушно улыбалась и одобрительно кивала, начисто забыв о причинах, побудивших ее просить Веста оставить Элизабет в покое.
   Теперь навахо видела в этом мужчине лишь своего старого друга, отважного проводника Веста Квотернайта, стоявшего возле ее новой знакомой, красавицы с огненными волосами. Было видно, что старуха любуется этой парой.
   Вест не мог знать наверняка, о чем думала старуха, но тут же поспешил использовать перемену в ее настроении. Не разжимая пальцев, стальным кольцом обхвативших нежную руку Элизабет чуть выше локтя, Вест стоял с видом победителя и широко улыбался.
   – Микома, скажи женщине Огненные Волосы, что она должна пойти со мной, – сказал Вест и улыбнулся старухе.
   Обезоруженная его чарующей улыбкой и уверенная в том, что эти двое созданы друг для друга, Микома уверенно проговорила:
   – Теперь ты идешь с ним.
   – Но, Микома…
   – Слушай старую Микому, Огненные Волосы.
   – Вы слышали, что сказала Микома, – твердо произнес Вест, – скажите ей «до свидания».
   – До свидания, Микома. Еще увидимся, – послушно повторила Элизабет.
   – Счастливо, Микома. – Вест дотронулся пальцем до полей шляпы, медленно развернул Элизабет и, продолжая держать ее под локоть, повел прочь с крыльца.
   – Это всего лишь искусно подготовленный трюк, мистер Квотернайт, и он не сработал.
   Не сводя глаз с пышной копны рыжих волос, заманивших его на площадь, Вест мягко ответил:
   – Надеюсь, миссис Кертэн, что сработал. Ведь вы со мной, не так ли?
   – Я никогда не буду с вами, Квотернайт.

Глава 20

   Вест не сразу ответил на решительное заявление Элизабет. Он вел ее вдоль длинного фасада губернаторского дворца по направлению к отелю.
   Однако, дойдя до конца квартала, Вест быстро завернул за угол и повел Элизабет в противоположную сторону. Она нахмурилась, резко остановилась и попыталась высвободить руку.
   Решительно, почти грубо, Вест подтолкнул Элизабет к двери какого-то дома и, приблизившись почти вплотную, сказал:
   – Вы говорите «никогда»? Никогда не будете со мной? – спрашивал Вест, сверкая глазами и заталкивая ее в открывшуюся дверь. – Вы, наверное, забыли Шривпорт!
   Элизабет, более возмущенная, чем напуганная происходящим, обеими руками с силой уперлась ему в грудь. Смерив Веста презрительным взглядом, она смело и откровенно призналась:
   – Я вспоминаю Шривпорт каждый день, Квотернайт. И эти воспоминания вызывают во мне лишь стыд и негодование.
   – Дорогая моя, забудьте и стыд и гнев. – Он протянул руку к волосам Элизабет и, осторожно взяв одну прядь, поднес ее к своим губам. – Лучше вспоминайте то, как мы любили друг друга.
   – Оставьте мои волосы! – приказала Элизабет. – Пустите меня! Если нас увидят…
   – Никто нас не увидит. Сейчас сиеста. Все в постели. – Его взгляд переместился на ее губы. – Где и нам следовало бы находиться. Пойдемте, дорогая.
   – Вы не смеете говорить со мной в таком тоне!
   Элизабет изо всех сил ударила Веста по лицу, но ее рука соскользнула вниз и коснулась его груди. Она невольно остановила взгляд на курчавых черных волосках, выбившихся наружу из-под расстегнутого ворота рубашки. Опомнившись, Элизабет тотчас попыталась убрать руку, но Вест молниеносно накрыл ее своей рукой, прижав ладонь женщины к своему сердцу.
   – Подождите, почувствуйте, как часто бьется мое сердце, когда вы рядом, – пробормотал Вест.
   Каждым своим пальцем Элизабет ощущала гулкие неистовые удары его сердца. Она была поражена тем, какой прилив страсти она вызвала в этом человеке. Элизабет как зачарованная смотрела на свою руку.
   Вест почувствовал, что ее сопротивление слабеет, и усилил наступление на нее. Выставив вперед колено, он пытался раздвинуть ослабевшие ноги Элизабет.
   – Поцелуйте меня, – проговорил он, медленно склоняя голову к ее лицу. – Поцелуйте и не отнимайте руку от моего сердца.
   Загипнотизированная страстными словами, Элизабет была почти готова выполнить эту просьбу, но, овладев собой, покачала головой и пробормотала:
   – Нет, я… не могу…
   – Можете, дорогая моя, я знаю. – Помедлив немного в надежде получить поцелуй, Вест решил изменить тактику и проговорил: – Тогда я поцелую вас, положив руку на ваше сердце.
   – Никогда! – вскрикнула Элизабет, отдернула руку и вновь стала сопротивляться.
   – Ну что вы, не надо…
   – Я сказала, отпустите меня, Квотернайт! – кричала Элизабет, отталкивая его изо всех сил.
   – Не пущу, пока не поцелуете.
   – Вы с ума сошли, если подумали, что я буду вас целовать. Дайте пройти, я не шучу. Пустите же…
   Вдруг прямо возле них кто-то раскатисто рыкнул. В ту же секунду огромная рука оттянула Веста назад за воротник рубашки. В мгновение ока силач Вест был отброшен в сторону с такой легкостью, будто это был не Вест, а беспомощный ребенок.
   Элизабет замерла от ужаса. Верзила-индеец повалил Веста на спину и прижал к полу своим мощным телом. Придя в себя, Элизабет кинулась защищать Веста.
   – Нет! – закричала она, набросившись на индейца. Она изо всех сил била его кулаками по спине и истошно кричала: – Отпустите! Не смейте! Не бейте его! Он ничего не сделал! Сейчас же отпустите его!
   Удивленная тем, что громила-индеец тотчас послушал ее и отпустил свою жертву, Элизабет кинулась к Весту и обняла его за плечи.
   – С вами все в порядке, Вест? Он вас больно ударил? – почти плача, спросила Элизабет.
   – Со мной все в порядке, дорогая моя, – прижимая ее к себе, заверил Вест.
   Элизабет дрожала от страха, не решаясь открыть глаза. Вдруг за ее спиной раздался громкий мужской смех.
   Продолжая обнимать ее за талию и покровительственно поглаживать по спине, Вест тоже начал смеяться. Удивившись, Элизабет открыла глаза и бросила на него вопрошающий взгляд. Он осторожно разомкнул ее руки и медленно развернул от себя.
   Элизабет вновь увидела гиганта индейца, столь высокого, что ремень, опоясывающий его широкую талию, находился почти на уровне ее глаз. Элизабет отстранилась от Веста, подняла голову и посмотрела индейцу в лицо.
   Казалось, оно было вырезано из красного дерева. Массивные плечи и руки обтягивала ярко-бирюзовая рубаха. Такого же цвета повязка стягивала его прямые иссиня-черные волосы. Мягкие замшевые брюки обрисовывали каждый мускул его мощных ног. Индеец был обут в невероятных размеров мокасины, искусно расшитые бисером. На широком запястье правой руки поблескивал серебряный браслет, а на пальцах – серебряные перстни с бирюзой.
   Устрашающие размеры его тела и пристальный взгляд черных суровых глаз произвели на Элизабет столь сильное впечатление, что она вновь инстинктивно прижалась к Весту.
   Квотернайт обнял ее за плечи.
   Элизабет перевела взгляд с индейца на мужчину, стоявшего рядом с ним. Его голова едва доходила до плеча навахо. У мужчины было обветренное лицо, длинные белые волосы, окладистая белая борода и усы. На алых губах играла улыбка. Из-под белесых бровей на Элизабет пристально смотрели ясные голубые глаза.
   Прямо над ухом Элизабет Вест проговорил:
   – Миссис Кертэн, разрешите представить вам моих партнеров. Этот высокий парень – Таос. – Большой Индеец кивнул, приветливо улыбнулся, но не сказал ни слова. – А этот белобрысый негодяй, который так громко гоготал, – Грейди Даунс.
   Грейди поспешно сделал шаг вперед, вытер о штаны правую руку и с готовностью протянул ее даме.
   – Рад познакомиться с вами, мэм, – проговорил он, переведя взгляд с Элизабет на Веста, а затем вновь на нее. – Похоже, мы прибыли сюда вовремя. – Грейди криво усмехнулся. Индеец и Вест тоже улыбались.
   Элизабет недоумевала.
   Она начинала понимать, что ни один из партнеров Квотернайта в действительности не был возмущен недостойным диким поведением Веста. Напротив, казалось, они полностью одобряли его дерзость и воспринимали случившееся не иначе как забаву. Теперь Элизабет стало ясно, что они хотели не столько спасти даму, сколько разыграть Веста. Происшедшее было для них всего-навсего шуткой, над которой можно вдоволь посмеяться. Однако Элизабет не находила в этом ничего смешного.
   – Мистер Даунс, Таос, – холодно проговорила она, – простите, но я должна вернуться в отель.
   – Я доставлю вас туда в целости и сохранности, – предложил Вест.
   – Пожалуй, это единственная опасность, которая мне по-настоящему угрожает, – в бешенстве бросила Элизабет и быстро пошла прочь. Вест, Таос и Грейди, улыбаясь, смотрели ей вслед.
   Не сводя глаз с ее огненно-рыжих локонов, Вест обратился к Грейди:
   – И почему моя мама не купила мне такую же?
   Тряхнув своей белой как снег головой, Грейди ответил:
   – Да потому, сынок, что эта рыжеволосая в сто раз более женщина, чем те, с которыми тебе доводилось иметь дело. – Горец залился смехом и принялся толкать индейца пальцем в грудь. Индеец тоже засмеялся, а вместе с ними расхохотался и Вест.
   – Черт возьми, Грейди, может, ты и прав, – согласился Вест. – Ее нрав полностью соответствует ее огненным волосам.
   – Ты сказал, ее зовут Кертэн… – начал было Грейди.
   – Да, та самая. – Не сводя глаз с удаляющейся фигурки Элизабет, Вест полез в нагрудный карман за сигарой. – Она жена того самого Дэйна Кертэна, которого мы должны отыскать. И наш работодатель. Всего-навсего.
   Грейди нахмурился.
   – Она что, собирается ехать с нами, сынок? Женщина на маршруте… – Он с сожалением покачал головой.
   – Говорит, что собирается.
   – Что за черт! – бубнил Грейди. – Слышь, сынок, кончай шутить. Оставь ее лучше в покое.
   – Ладно, – пообещал Вест, с улыбкой повернулся к Грейди и сдвинул ему шляпу набок. – Оставлю, compadre, [11]оставлю.
   Раздраженно поправив свою шляпу, Грейди заметил:
   – А мне кажется, что ты вовсе не собираешься оставить леди в покое. Если судить по тому, что мы с Таосом только что здесь видели.
   – Насколько я помню, Грейди, ты сам любишь говорить, что зачастую на самом деле все совсем не так, как кажется.
   – Вестон Дейл! И ты мне будешь говорить, что не пытался сорвать поцелуй у этой рыжеволосой красотки? – Грейди взглянул на безмолвного индейца в поисках поддержки. – Ты слышал, Таос? Я в жизни не слыхивал такой откровенной лжи, а ты?
   Индеец утвердительно кивнул.
   – Ради Бога, Таос, не позволяй ему начинать все сначала, – обратился Вест к Большому Индейцу.
   Однако было уже поздно.
   Грейди никак не мог остановиться. Он размахивал руками, бранился и грозил Весту пальцем. Не обращая на него никакого внимания, Вест достал из нагрудного кармана сигару, закурил и пошел прочь.
   – …Бог накажет тебя за то, что ты путаешься с чужой женой. И тогда… – Грейди замолчал, тряхнул головой и крикнул вслед Весту: – Куда ты, сынок?
   Не думая останавливаться и даже не повернув головы, Вест крикнул через плечо:
   – Пойду к Хорхе Акосте, поговорю насчет лошадей и мулов.
   Грейди взглянул на Таоса и, схватив Большого Индейца за рукав, потащил его вслед за Вестом.
   – Сынок, неужто ты не хочешь, чтобы мы с Таосом помогли тебе выбрать лошадей? Никто лучше меня не разбирается в этом!
   Наконец Вест остановился, вынул изо рта сигару и взглянул на догонявших его Таоса и Грейди.
   – Пошли, если хочешь, но запомни: ни единого слова о миссис Кертэн! Понял?
   Грейди посмотрел на Таоса.
   – Ты понял? – Индеец кивнул.
   – Мы поняли, сынок, – смирился Грейди.
   Глядя поверх головы Грейди, Таос понимающе улыбнулся Весту, поднял руку, сжал пальцы в кулак, а затем широко растопырил их. Таос быстро повторил этот жест несколько раз, имитируя неумолчную болтовню Грейди. Вест без труда понял безмолвное послание индейца, в довершение которого Таос воздел глаза к небу.
   – О’кей, решено, идем вместе, – согласился Вест.
   – Вот еще что, сынок, – сказал Грейди, стоя в двух шагах от Веста. – Что ты собираешся покупать? Может, дюжину пони? Да, кстати, белых лошадей не возьмем, белых хорошо видно при лунном свете. Нас могут заметить. Гнедым я, правда, тоже не доверяю, хотя… Тебе уже удалось найти мексиканцев для экспедиции? Ой, они, черти, такие суеверные, ну прямо как индейцы. А какой он из себя, этот Кертэн, который приехал искать брата? Он что, такой же, как все восточные, сынок? Небось считает нас всех, западных, неграмотными и неотесанными? Они меня просто бесят, сынок. А тебя не бесят? Вечно вырядятся как пугала! Хвастуны! Так и норовят помыкать нами, как будто мы… Ты слушаешь, сынок? Таос, он слушает меня?

Глава 21

   В поисковой партии, выехавшей из отеля «Ла Фонда» на поиски пропавшего Дэйна Кертэна, было тринадцать человек: восемь мексиканцев-помощников, Элизабет и Эдмунд Кертэн, а также проводники.
   Никто даже словом не обмолвился о том, что тринадцать – число несчастливое, хотя наверняка об этом подумал каждый.
   Лишь Элизабет не придала несчастливому числу никакого значения. Покидая «Ла Фонда» на рассвете 17 мая, Элизабет была полна оптимизма и горела желанием побыстрее отправиться в путешествие, которое, в чем она не сомневалась, поможет ей воссоединиться с пропавшим супругом.
   Ночной холодный воздух еще не прогрелся, но Элизабет не замечала прохлады. Она знала, что скоро все вокруг изменится. Высочайшие вершины гор Джемез и Сангре-де-Кристо уже розовели в лучах восходящего солнца. Еще несколько минут – и мирно спящую долину зальет яркий солнечный свет.
   Элизабет и Эдмунд вышли из отеля и направились к своим проводникам – Весту Квотернайту, Грейди Даунсу и Таосу, стоявшим перед входом. Подходя к ним, Элизабет заметила, как мужчины многозначительно переглянулись, едва скрывая насмешливую улыбку. Элизабет вмиг догадалась о причине их веселья.
   Рядом с ней шагал Эдмунд. Он приобрел самую лучшую ковбойскую одежду из той, что имелась в магазине у братьев Руиз. В сравнении с простой и удобной одеждой из оленьей кожи, которую носили проводники, наряд Эдмунда был просто смешон. Он надел новые сапоги, брюки из голубой ткани, широкий пояс с гравировкой и тяжелой серебряной пряжкой, красную хлопчатобумажную рубашку с кожаными ковбойскими манжетами, белый шелковый шейный платок, замшевый жакет с бахромой и белую фетровую шляпу с высокой тульей.
   В этом одеянии Эдмунд казался именно тем, кем он был на самом деле: изнеженным джентльменом с Востока, стремящимся играть роль выносливого грубого парня с Дикого Запада. Бедняжка, он добился лишь того, что выглядел просто нелепо.
   Элизабет была рада, что не вырядилась так же, как он. Она чувствовала себя очень удобно. На ней были габардиновый дорожный костюм бежевого цвета, отделанная кружевом бледно-розовая блузка, облегающий фигуру жакет, широкая юбка, удобные туфли и плоская шляпка. Элизабет была уверена, что ее наряд как нельзя лучше подходит для длительного путешествия.
   Она кинула тревожный взгляд на Эдмунда, надеясь, что тот не заметил усмешек проводников.
   Эдмунд был поглощен самим собой и пребывал в полнейшей уверенности, что все завидуют его сногсшибательному костюму.
   Эдмунд подошел к Весту, пожал ему руку и о чем-то завел беседу. Элизабет лишь кивнула проводнику, у нее не было никакого желания разговаривать с ним. Ей хотелось как следует осмотреть караван перед дальней дорогой.
   Вест и Грейди стояли возле фургона, груженного снаряжением для экспедиции. Здесь были кружки, миски, кастрюли, бочонки с водой. Большой Индеец Таос, внимая Грейди, послушно кивал головой. Затем Грейди влез на козлы, а Таос направился к своему громадному жеребцу, привязанному неподалеку.
   Элизабет насчитала двадцать лошадей и дюжину мулов, везущих поклажу.
   Поблизости, ожидая команды отправиться в путь, расположились мексиканцы-помощники. Шестеро из них были бедными крестьянами, их наняли для тяжелой черной работы. А двум низкорослым ковбоям в кожаной одежде с бахромой на рукавах надлежало присматривать за лошадьми.
   Элизабет бросила взгляд на Эдмунда и Веста. Последний особенно интересовал ее. Он стоял, небрежно опершись на фургон и покуривая сигару.
   Несмотря на то что неприязнь Элизабет к Квотернайту росла, она все же была рада, что он и его партнеры согласились стать их проводниками в этом небезопасном путешествии.
   Элизабет пыталась понять, что же этот Квотернайт за человек. Жесткий, бесчувственный мужчина, который, казалось, не уважал ни Бога, ни черта и не боялся никого и ничего. Быть может, его бесстрашие объяснялось именно тем, что он ничем не дорожил в своей жизни?
   Мужчин, выказывающих безрассудную храбрость на полях сражений, Элизабет считала разочарованными и бесконечно уставшими от жизни людьми. Ей казалось, что они ищут смерти лишь потому, что ни во что не ставят свою жизнь.
   – Ты готова, Элизабет? – Голос Эдмунда вывел девушку из задумчивости.
   – Да, да, я готова, – поспешно ответила она.
   Ласково улыбаясь, Эдмунд подошел к Элизабет и потрепал ее по плечу.
   – Еще не поздно остаться здесь, дорогая. Ты можешь подождать нашего возвращения в безопасном месте.
   Присутствие Веста, стоявшего неподалеку, нервировало Элизабет. Ей не надо было даже смотреть на него, чтобы понять, что самодовольная усмешка не сходит с его красивого загорелого лица. Вест понимал, черт его возьми, что она хочет поехать и в то же время не прочь остаться. Если она поедет с ними, то не избежит опасности остаться с Вестом наедине. Если же она не поедет, то будет пребывать в постоянном страхе, что Вест опорочит ее в глазах Эдмунда. В любом случае она во власти этого подлеца.
   – Пора в путь, Эдмунд, – с улыбкой проговорила Элизабет.
   – Хорошо, дорогая, пожелаем себе удачного пути!
   Эдмунд поспешил к своей лошади, даже не подумав о том, чтобы помочь Элизабет забраться в фургон.
   – Подождите, миссис Кертэн, я подам вам руку, – раздался насмешливый голос Веста.
   – Я не нуждаюсь в вашей помощи, – бросила Элизабет, проходя мимо него.
   К несчастью, его помощь все-таки оказалась необходимой. Элизабет никогда прежде не путешествовала в фургонах. Раньше она ездила только в изящных колясках или верхом. Козлы, на которых уже поджидал ее Грейди, были так высоки, что Элизабет даже представить себе не могла, как на них забраться.
   Нет, уж лучше умереть, чем признаться в этом!
   Гордо вздернув подбородок, Элизабет бросила шляпу в фургон, подобрала юбку одной рукой и ухватилась за сиденье другой. Подтянувшись, она тщетно старалась найти место, куда можно поставить ногу, чтобы подняться на козлы, но нога ее не находила опоры, и, беспомощная и растерянная, Элизабет повисла на одной руке.
   Она заметила, как Вест покачал головой, когда Грейди хотел помочь ей подняться в фургон.
   Чертов подлец, чтоб ему провалиться!
   Элизабет вновь пришлось спуститься на землю и сделать еще одну попытку. Она одернула жакет, отбросила со лба прядь волос и с ужасом подумала, что весь караван сейчас смотрит на нее.
   Однако за этой суетой наблюдали не только ее спутники. Толпы зевак собрались этим ранним утром на главной площади, чтобы посмотреть на отъезд экспедиции из города. Пастухи и ковбои, завтракавшие в салунах на площади, спешили выйти на улицу и присоединиться к всеобщему веселью. Пришли сюда и несколько хорошо одетых леди, которые оставили свои привычные занятия только ради того, чтобы взглянуть на красавца проводника экспедиции.
   Чувствуя на себе насмешливые взгляды окружающих, Элизабет вспыхнула от смущения. Она покраснела еще больше, когда услышала спокойный голос Веста:
   – Вы самая упрямая женщина из всех, каких я когда-либо знал. Почему вы не позволяете мне помочь вам?
   – Я сама могу о себе позаботиться! – огрызнулась Элизабет.
   – Ничего хорошего из этого не выйдет.
   Элизабет презрительно взглянула на Веста. Скрестив руки на груди, он смотрел на нее с ехидной усмешкой, ожидая, что она все-таки попросит помощи.
   Ну ничего, ему придется ждать до второго пришествия!
   В бешенстве сжав зубы, Элизабет оттолкнула Веста с дороги, взлетела на стоявшую рядом повозку, перепрыгнула на фургон и с торжествующим видом уселась рядом с Грейди.
   – Вы молодец, мисси, – одобрительно заметил Грейди.
   Элизабет покраснела до кончиков ушей, услышав аплодисменты и свист мужчин, наблюдавших за ней издали. Как ей хотелось скрыться от этих наглых взоров под брезентовым пологом фургона!
   Вест легко вскочил на подножку и склонился над Элизабет. Борясь с желанием закричать на него, Элизабет невольно закрыла глаза, чтобы не видеть его грудь, которая была так близко. Чем плотнее она закрывала глаза, тем острее чувствовала жар его тела и его запах.