Озадаченная, Элизабет сделала еще один шаг ему навстречу и поднесла красный колумбин к его лицу.
   – Вот… Вот… Вы не хотите?
   – Больше, чем вы думаете, – загадочно ответил Вест, однако его руки продолжали оставаться в прежнем положении.
   Элизабет вздохнула и раздраженно проговорила:
   – Возьмите же.
   – Нет, – сказал он неожиданно мягким низким голосом. – Вы сами. – Ее глаза сверкнули гневом. Опустив цветок вниз, она собралась было отойти от него. Вдруг Вест Квотернайт в мгновение ока очутился возле нее и, пытаясь удержать ее на месте, схватил за запястье. – Я всего лишь прошу, чтобы вы сами засунули этот цветок мне в петлицу, – объяснил он, пристально глядя ей в глаза. – Знаете ли, у меня, как говорится, руки-крюки, не могли бы вы сделать это для меня?
   Понимая, что мужчина кривит душой, Элизабет отчеканила:
   – Позвольте мне пройти, мистер Квотернайт.
   Вест тотчас отпустил ее запястье. Они стояли, не шевелясь и не разговаривая друг с другом. Зная, что женщина не должна позволять кому-либо брать над собой верх, Элизабет изо всех сил старалась справиться со своими эмоциями. Она еще раз напомнила себе, что не из-за чего быть грубой и нелюбезной.
   Подняв подбородок и поведя обнаженными плечами, Элизабет проговорила:
   – Я буду рада помочь вам. – Она улыбнулась и добавила: – Подойдите немного ближе, мистер Квотернайт.
   Вест сделал три шага вперед. Он встал так близко, что ей пришлось бы задрать голову, чтобы посмотреть ему в лицо. Но Элизабет не смотрела на него, ей не хотелось вновь попасть в сети его опасных серых глаз. Она стояла, не поднимая головы, глядя лишь на петлицу его серого пиджака. Стараясь просунуть цветок в петлицу, она чувствовала, что пальцы не слушаются ее.
   – Спасибо, миссис Кертэн, – поблагодарил Вест, когда Элизабет наконец удалось закрепить цветок.
   Она подняла голову в тот самый момент, когда Вест опустил свою, чтобы взглянуть на цветок. Они легонько столкнулись носами, а их губы были менее чем в дюйме друг от друга. Элизабет почувствовала его теплое свежее дыхание.
   – Извините, – прошептал Вест. Едва не касаясь губами ее щеки, он проговорил: – Я не задел вас?
   Элизабет покраснела до корней волос. Она оттолкнула Веста, словно он нападал на нее.
   – Нет, нет, конечно нет, – ответила она, сделав шаг назад и тем самым увеличив расстояние между ними. – И вы никогда… – начала было Элизабет.
   – И вы никогда что? – спросил Эдмунд, с улыбкой выходя из соседней спальни.
   – И я никогда не разочарую миссис Кертэн, – ответил за нее Вест. – Ваша невестка сказала, что слышала о том, что я лучший проводник на Территории Нью-Мексико. И я ответил, что постараюсь не разочаровывать ее. – Он взглянул на Элизабет и улыбнулся, ожидая, что она либо согласится с этим, либо опровергнет его слова.
   Элизабет спокойно продолжила:
   – А я сказала мистеру Квотернайту, что он слишком скромен. Я уверена, что мы никогда не разочаруемся в нем. Ведь правда, Эдмунд? – Она повернулась к Весту и одарила его улыбкой. Он заметил в ее сияющих голубых глазах искры гнева.
   – Все говорят, – начал Эдмунд, направляясь к Весту, – что мы попали в хорошие руки.
   – Я постараюсь оправдать свою репутацию, – ответил Вест.
   Предложив собравшимся выпить по бокалу вина, Эдмунд подошел к подносу, уставленному всевозможными напитками. Элизабет села на кожаный диван, а Эдмунд в это время разливал рубиново-красную мадеру. Вест Квотернайт продолжал стоять.
   Поднеся один фужер с вином Элизабет, а другой – Весту, Эдмунд предложил гостю сесть.
   Элизабет подумала о том, что с ее стороны было опрометчиво сесть как раз посередине дивана и теперь уже поздно пересаживаться. Вест Квотернайт непременно сядет рядом с ней, в этом не было сомнений. Вест направился к дивану, Элизабет напряглась. Ее пальцы крепко сжали тонкую ножку хрустального фужера.
   Вест сел в одно из кресел, откинувшись на спинку и вытянув вперед длинные ноги. Элизабет с удивлением взглянула на него. Его серые глаза пристально смотрели на нее, словно посылая сигнал за сигналом, от которых по всему ее телу пробегала дрожь.
   Эдмунд сел рядом с Элизабет и сказал:
   – Вест, мы очень рады поужинать сегодня с вами. Нам необходимо обсудить очень многое.
   Пока мужчины говорили о предстоящей поездке, о пропавшей экспедиции Дэйна и о том, что их ожидает впереди, Элизабет не проронила ни слова. Она поймала себя на том, что повернула голову в сторону Веста Квотернайта, когда он с хладнокровным спокойствием говорил о судьбе ее мужа.
   – Я не особо верю в легенды о золоте Грейсона. Скоро вы узнаете, что мексиканцы и индейцы очень суеверные люди. Они верят в привидения, и в злых духов, и в сказки о крылатых демонах ночи. – Сделав глоток мадеры, он продолжил: – Мне знакомы каждая скала, каждое дерево, каждый ручеек, встретившийся на пути экспедиции Кертэна – Ланкастера. Я думаю, испанцы не зря называют этот маршрут Дорогой смерти. Весьма негостеприимная страна. – Глаза Веста остановились на Элизабет. – Может быть, вы все-таки останетесь здесь, в Санта-Фе, миссис Кертэн?
   – Мы уже обсуждали этот вопрос, – ответил за нее Эдмунд. – И я, и Мартин Эксли пытались уговорить Элизабет остаться, но она твердо решила ехать. – Он повернулся к Элизабет. – Не так ли, моя дорогая?
   – Да, решила, – подтвердила Элизабет с меньшим энтузиазмом, чем раньше. Она была готова пойти на попятную.
   – Ну, это ваше дело, – сказал Вест. – Но мы должны с вами кое-что оговорить. Если вы пожелаете вернуться, ну, скажем, с полдороги и не захотите дойти до конца, вам все равно придется заплатить, причем полную сумму.
   – Ну разумеется, – заверил его Эдмунд.
   Официант прибыл с обедом. Все трое уселись за круглый стол, покрытый ажурной шелковой скатертью золотисто-бежевого цвета и сервированный посудой в оранжевых тонах и тяжелым столовым серебром. Официант, одетый в белый жакет, ввез в номер сервировочный столик.
   Сначала подали консоме, [1]затем ростбиф с жареным картофелем, стручковой фасолью и поджаренными хлебцами.
   Еда была отменная, но Элизабет не получала удовольствия от ужина, потому что мужчина, сидевший напротив и не сводивший с нее своих дерзких глаз, казался ей до боли знакомым. Его присутствие смущало ее. В нем было нечто такое, что заставляло испытывать одновременно и возбуждение, и чувство вины.
   Элизабет нервничала, явно нервничала. Это было заметно. Она даже уронила вилку на пол. Сначала вилка, выскочив у нее из рук, с шумом ударилась о тарелку, а затем упала на бургундский ковер.
   Вест Квотернайт покачал головой и, вперив в нее свои серые глаза, улыбнулся. Не прошло и пяти минут, как она пролила каплю красного вина на свое палевое платье. И вновь серые глаза пронзили ее пристальным взглядом, а затем быстро переместились на красное пятнышко от вина как раз над ее левой грудью.
   Элизабет хотелось провалиться сквозь землю.
   Подали кофе и десерт. Но теперь Элизабет просто боялась дотрагиваться до аппетитного яблочного пудинга с горячим сиропом и взбитыми сливками. Положив руки на колени, она нетерпеливо ожидала, когда же закончится этот проклятый затянувшийся ужин. Прошло немало времени, прежде чем мужчины покончили с десертом и допили бренди и кофе. Вест Квотернайт объявил, что ему пора уходить. Элизабет вздохнула с облегчением.
   Она поднялась так быстро, что ее чашечка с остывшим кофе опрокинулась, и кофе разлился. Но не на нее. Струйки кофе быстро устремились в сторону Веста Квотернайта. Он заметил это, но не успел отодвинуться, темно-коричневая жидкость залила его белоснежную рубашку и протекла на его серые брюки.
   Извиняясь за свою неловкость, Элизабет схватила салфетку и стала вытирать кофе с рубашки Веста, машинально спускаясь с рубашки на брюки, пока с ужасом не обнаружила, что неистово трет ткань брюк непозволительно низко.
   Она тотчас отдернула руку и, не поднимая глаз на Веста, произнесла:
   – Извините… Я… вовсе не хотела…
   – Не стоит обращать на это внимание, миссис Кертэн, – спокойно произнес Вест Квотернайт и встал со стула.
   Лицо Элизабет пылало от стыда. Однако ее успокаивало, что оба мужчины как ни в чем не бывало продолжали беседу еще несколько минут. Эдмунд был поглощен разговором с Квотернайтом. Элизабет же чувствовала, что, если он не уйдет сию минуту, она просто взорвется.
   Наконец все направились к двери. Вест открыл ее, а затем повернулся к хозяевам. Он был поразительно спокоен. Казалось, он абсолютно не расстроен. Элизабет была поражена тем, что этот мужчина так достойно держится, при том что его рубашка и брюки испачканы кофе.
   Он пожелал им спокойной ночи и вышел. Элизабет была готова закричать от радости.
   Однако прежде чем Эдмунд протянул руку, чтобы закрыть дверь, Вест Квотернайт, чуть помедлив, повернулся и вновь вошел в номер.
   Хитро прищурившись, он поглядел прямо на Элизабет и спросил:
   – Скажите, миссис Кертэн, вы никогда не были в Шривпорте, в Луизиане?
   У Элизабет остановилось сердце. Ее лицо залилось краской, когда она увидела, как его чувственные губы расплылись в демонической улыбке.
   – Никогда! – почти прокричала Элизабет. Затем, смягчив голос, но не сумев скрыть изумления, ответила: – Нет, мистер Квотернайт, я никогда не была в Луизиане.

Глава 17

   – Он впечатляет, не правда ли?
   – Кто?
   – Как – кто? Вест Квотернайт, разумеется, – ответил Эдмунд. – Элизабет, ты хорошо себя чувствуешь?
   – Я чувствую себя прекрасно, – раздраженно ответила она и направилась к камину. Глядя на языки пламени, она добавила: – А почему ты спрашиваешь?
   Приблизившись к Элизабет, Эдмунд заботливо объяснил:
   – Дорогая, я спросил потому, что весь вечер ты явно была не в себе.
   Элизабет отвернулась от огня и посмотрела в глаза Эдмунда:
   – Эдмунд, давай наймем другого проводника. Кого-нибудь постарше, поопытнее.
   Сделав шаг назад, он огорченно произнес:
   – Я никак не возьму в толк, чем он тебе не нравится. – В зеленых глазах Эдмунда мелькнула догадка. – Может быть, между вами что-то произошло, пока меня не было? Быть может, я чего-то не знаю?
   – Нет, нет, ничего не произошло, – поспешно ответила Элизабет. – Мне просто не нравятся его манеры. Он недостаточно вежлив, к тому же высокомерен и… циничен. Ты слышал, в каком тоне он говорил о Дэйне и его спутниках? Как будто для него найти пропавшую экспедицию – это… это…
   – Для него это не более чем обычная работа, – продолжил Эдмунд. – Элизабет, мы не можем ждать от Веста Квотернайта тех же чувств, которые испытываем мы с тобой. Вест – хладнокровный профессионал. Он не знает и не любит Дэйна так, как мы с тобой.
   Элизабет с трудом заставила себя взглянуть Эдмунду в глаза.
   – Ты прав, конечно, но мне хотелось бы, чтобы мистер Квотернайт был более чутким и деликатным человеком. Чтоб он походил на тебя, Эдмунд. На тебя и на Дэйна.
   Эдмунд улыбнулся.
   – Да, быть может, мистер Квотернайт не из тех мужчин, которыми восхищаются благовоспитанные молоденькие леди, но для нашего дела он вполне подходит. Он такой бесстрашный и невозмутимый, и это мне нравится.
   – А я бы сказала иначе – дерзкий и бесчувственный.
   Эдмунд рассмеялся.
   – Между прочим, должно быть, тебя это шокирует, но я бы хотел быть в чем-то похожим на этого Веста Квотернайта.
   – Эдмунд Кертэн!
   – Да, да, правда. Бывают моменты, когда каждый мужчина желал бы быть чуть более дерзким и настойчивым. – Эдмунд вдруг погрустнел и с задумчивым видом пробормотал: – И моя дорогая Луиза вела бы себя иначе, если бы я… – Он взял себя в руки и замолчал.
   Элизабет погладила его по плечу.
   – Да ты по сравнению с Вестом Квотернайтом… в сто раз лучше!
   – А ты – чуткая, восхитительная леди. Как же повезло Дэйну! – радостно улыбнулся Эдмунд. – Тебе не придется слишком часто общаться с этим Квотернайтом. А теперь, если позволишь, я пойду отдохну: у меня был довольно тяжелый день, я устал.
   – Прекрасная идея, – согласилась Элизабет. – Спокойной ночи, Эдмунд!
   – Спокойной ночи, моя дорогая. Мне выключить лампы в гостиной?
   – Я сама. Иди, иди.
   Еще раз пожелав ей спокойной ночи, Эдмунд отправился в свою комнату и закрыл за собой дверь. Элизабет быстро обошла гостиную, гася газовые светильники.
   Буквально влетев в свою спальню, она заперла за собой дверь. Элизабет ходила взад и вперед по комнате, лихорадочно пытаясь собраться с мыслями.
   Как это могло случиться? Невероятно! Неужели это правда? Этот бородатый янки, с которым она четыре года назад занималась любовью в тюрьме, теперь здесь, в Санта-Фе? Неужели тот худощавый брюнет, которого конфедераты называли полковником Джимом Андервудом, и есть этот здоровяк-проводник Вест Квотернайт?
   А что, если Вест Квотернайт тот самый брюнет, которого она видела на балконе в первый вечер в Санта-Фе, тот смуглый мужчина, что лежал обнаженным в соседнем номере? За ужином Квотернайт как-то вскользь упомянул, что его номер расположен по соседству с апартаментами Кертэнов. Значит, его номер находится либо рядом со спальней Эдмунда, либо… с ее собственной.
   Элизабет ошеломленно уставилась на стену, отделявшую соседний номер от ее спальни. Теперь она не сомневалась, что ее сосед – Вест Квотернайт. Она чувствовала, что так оно и есть. И он наверняка сейчас там. Интересно, он один?
   Элизабет было необходимо переговорить с ним, чтобы удостовериться в том, что Вест Квотернайт был ее… любовником. А если это так, может ли она рассчитывать на то, что он будет молчать? Или он все расскажет Эдмунду? И что тогда будет с ней?
   Элизабет была уверена лишь в одном: если Вест Квотернайт все расскажет Кертэнам, Дэйн Кертэн не захочет больше знать ее. Ее брак с Дэйном будет аннулирован, прежде чем она станет его настоящей женой.
   В висках Элизабет стучало, ее сердце было готово вырваться из груди. Она напряженно искала выход из, казалось бы, тупикового положения. А что, если она незаметно выйдет в коридор через дверь своей спальни? А затем тихонько постучит к нему в номер?
   Элизабет быстро погасила все лампы и в полной темноте добралась до двери. Сдерживая дыхание, она выглянула наружу. В просторном, освещенном газовыми лампами коридоре было пусто. Благодаря свою счастливую звезду за помощь, Элизабет вышла в коридор, шагнула к двери соседнего номера и тихонько постучала.
   – Открыто, – громко произнес низкий мужской голос.
   Элизабет воздела глаза к небу, в последний раз опасливо оглянулась и, открыв дверь, вошла. Оказавшись внутри, она, словно испуганный ребенок, остановилась и уткнулась носом в дверь. Элизабет тщетно пыталась успокоиться, прежде чем осмелиться повернуться лицом к Весту.
   Удивленная тем, что он так долго позволяет ей стоять возле двери в столь неловком положении и не приглашает войти, Элизабет, набравшись смелости, медленно повернулась… И обомлела от удивления.
   – Что задержало вас, миссис Кертэн? – спросил Вест, при этом на его красивом лице появилась наглая усмешка, а его темно-серые глаза дерзко разглядывали ее из-под густых ресниц. – Я вас ждал.
   Элизабет не сразу нашлась, как поставить этого наглеца на место. Она была слишком шокирована тем, что он позволяет себе разговаривать с ней, лежа в постели. Он развалился на кровати, прикрытый лишь одной простыней ниже пояса. Полупрозрачная шелковая простыня почти не скрывала его обнаженного тела. Потрясенная увиденным, Элизабет остолбенела.
   При всей наглости и цинизме этого смуглого брюнета он был невероятно хорош собой. Элизабет не могла оторвать взгляд от его бронзовых мускулистых плеч и от иссиня-черных волос, покрывавших широкую грудь.
   – Обычно я встаю, когда в комнату входит леди. Вы простите меня, если на сей раз я не встану? – Его низкий голос с нотками издевки и насмешки привел Элизабет в чувство.
   – Не потрудитесь ли встать с кровати, Квотернайт, или полковник Андервуд, или черт знает кто там еще! – почти выкрикнула Элизабет, в горячности сделав шаг вперед.
   – А, теперь понятно! Вы хотите ко мне в постель, – сказал он. С улыбкой глядя на нее, он добавил: – Опять женщина по мою душу. – Он поднял руку и протянул ее Элизабет.
   – Вы сошли с ума, если думаете, что у нас с вами что-то может быть, Квотернайт, – отрезала Элизабет. Она стояла возле самой кровати и гневно смотрела на лежащего перед ней мужчину. – И прекратите нести чепуху. Я пришла сюда затем, чтобы…
   – Дорогая моя, – прервал ее Вест, – я прекрасно знаю, зачем вы сюда пришли.
   – А вот я в этом очень сомневаюсь, Квотернайт! Это вам только кажется, что вы знаете все, но позвольте вас уверить, что вы ошибаетесь. Вы, наверное, решили, что я… я… – Он смотрел на нее снизу вверх, и Элизабет неожиданно уловила в его выразительных глазах какой-то намек на понимание. – Вы действительно знаете?
   – Да, – уверил ее Вест. Он медленно и незаметно придвинулся к ней и вдруг схватил ее за руку чуть выше локтя. – Начнем с того места, на котором мы остановились в прошлый раз?
   Он увлек ее за собой в постель так быстро, что Элизабет не успела и глазом моргнуть. Она так растерялась, что даже не закричала, а с ужасом обнаружила, что лежит у него на груди и чувствует, как бьется его сердце.
   – Боже мой! – вырвалось у нее. – О Боже!
   – Дорогая, вы можете называть меня просто Вест, – бормотал он, ловя ртом губы Элизабет и сильно прижимая ее к себе. Этот поцелуй был столь дерзким и чувственным, что тотчас вызвал у Элизабет новую вспышку гнева. Она отчаянно сопротивлялась, однако Вест и не думал ее отпускать.
   Элизабет сжала кулаки и изо всех сил колотила его по груди, плечам и ушам, стараясь причинить ему как можно больше боли.
   Элизабет казалось, что этот поцелуй длился вечность. Наконец Вест отпустил ее губы и разомкнул стальные объятия. Она свирепо взглянула на него и в мгновение ока вскочила с кровати.
   – Да, наверное, я ошибся, – признался Вест, потирая покрасневшее ухо. – И все же, на чем мы остановились, когда были вместе в последний раз?
   Ее щеки пылали. Не скрывая своего презрения, Элизабет отстегнула пояс, перетягивавший ее талию, и стала вытирать им рот. Она занималась этим в течение нескольких минут, стараясь не оставить и следа от его омерзительного прикосновения. Но при этом она стерла лишь всю темно-розовую помаду. Вест с явным удовольствием наблюдал за тем, как она злится.
   – Не очень-то любезно с вашей стороны, – произнес он, делая вид, что ему больно.
   – А вы заткнитесь! – прошипела Элизабет, уронив пояс. Подбоченившись, она продолжала: – Что вы себе позволяете? Кто вам дал право целовать меня?
   – А разве вы пришли сюда не для того, чтобы я целовал вас? – спросил Вест, скрестив руки на обнаженной груди. – Может быть, вы хотите, чтобы сначала я помог вам раздеться?
   – Помог мне раз… вы действительно подумали, что я… – Элизабет смотрела на него широко открытыми глазами. – Вы чересчур уверены в себе.
   Вест покачал головой и виновато улыбнулся.
   – Вы считаете, что я допустил нелепую ошибку, миссис Кертэн? – Он сморщил лоб, словно пытаясь понять, что же происходит на самом деле. – Простите меня, я оказался в неловком положении. Я действительно ждал вас. Готовился к нашей встрече. И вот вы здесь, не так ли? – Он тяжело вздохнул. – И теперь вы говорите, что не желаете, чтобы я ласкал вас. Я вас правильно понял?
   – Именно так. Как вам пришло в голову, что я могла бы…
   – Если причина вашего визита в столь поздний час кроется в чем-то другом, миссис Кертэн, – прервал ее Вест, – тогда скажите, почему вы здесь? – Он потер пальцем подбородок, стараясь как можно правдивее изобразить свою озадаченность.
   Однако Элизабет была не столь простодушна, и провести ее было не так-то легко. Она сгорала от нетерпения содрать эту лживую маску с его смазливой физиономии. Она не сомневалась в том, что он прекрасно знал, в чем истинная причина ее визита.
   Элизабет решила говорить начистоту и выяснить, как он намерен поступить с ней. Ведь в руках этого человека – все ее будущее. Собирается ли он выбить почву у нее из-под ног, лишить ее какой бы то ни было надежды на будущее? Она должна это выяснить. Элизабет достаточно трезво оценивала ситуацию, понимая, что ее отчаянный и испуганный вид лишь доставляет ему удовольствие. Она изо всех сил пыталась взять себя в руки.
   Смягчив тон, Элизабет спокойно и уверенно произнесла:
   – Мистер Квотернайт, вам известна причина моего визита к вам.
   Она немного помедлила, наивно полагая, что он сдался. Но не тут-то было. Он молчал и с загадочным видом продолжал смотреть ей в глаза, чуть склонив голову набок.
   – Я… мы… – Элизабет запнулась. – Хотя за это время вы очень изменились, я полагаю, что вы тот самый человек, который… который… – В смущении она потупила взор. Овладев собой, она сказала: – Мне нужно продолжать?
   – Ну хорошо, я сам продолжу за вас. Да, действительно, дорогая моя. Я тот самый шпион-янки, которому вы когда-то отдались, чтобы спасти свою шкуру.
   Элизабет вспыхнула от обиды:
   – Это ложь!
   – Это факт, миссис Кертэн. Да, я немного изменился, но…
   – Я не об этом сейчас говорю!
   – Тогда о чем же?
   – В ту ночь я была с вами не потому, что спасала свою шкуру! – почти шепотом, задыхаясь от волнения, проговорила Элизабет. – Все как раз наоборот. Это вы обманным путем овладели мной, вы знали, что война окончена…
   – Миссис Кертэн, я уверен, что еще не родился тот мужчина, который мог бы овладеть вами, как вы выразились, обманным путем. – Он широко улыбнулся. – Но я отнюдь не осуждаю вас за это. Вы спасали свою драгоценную жизнь.
   – Вы понимаете, что вы сейчас говорите? Я не та, за которую вы меня принимаете! В ту ночь, в Луизиане, когда я… была… это было…
   – Здорово! – прервал ее Вест. – Это было чертовски здорово! Такое может произойти только между людьми, не обремененными грузом каких бы то ни было отношений. Я в жизни этого не забуду, да и вы тоже. И поэтому давайте прекратим этот глупый разговор и подумаем лучше, как нам наверстать упущенное. Клянусь Богом, у нас с вами все получится не хуже, чем в прошлый раз.
   Потрясенная услышанным, Элизабет растерянно бормотала:
   – Это не было здорово! Это было ужасно… ужасно…
   – Ужасно здорово. Согласитесь. – Он присел и оперся локтем на согнутое колено. – Я не одет, дорогая моя. Разденься и ты. Позволь мне раздеть тебя, как тогда, в ту дивную ночь в тюрьме. Иди ко мне, я…
   – Я больше не намерена слушать эти пошлости! – предупредила Элизабет, зажимая пальцами уши. – Потрудитесь замолчать!
   Вест ухмыльнулся.
   – Хорошо. Итак, вы пришли сюда не затем… Тогда зачем же?
   Опустив руки, Элизабет проговорила:
   – Я пришла потому, что мне нужно было… Я думала, я бы смогла…
   – Уговорить меня молчать о вашем прошлом?
   – Нет, – парировала Элизабет, – уговорить вас расторгнуть наш контракт.
   – Ну почему я должен идти на это? – Вест вновь положил голову на подушки и вытянул ноги под шелковой простыней. У Элизабет пересохло во рту.
   – Почему? – переспросила она, почти потеряв голос от волнения. – Да как вы можете? Я замужняя дама, мистер Квотернайт. Дэйн Кертэн – мой муж.
   – А вы так безумно влюблены в Кертэна, что готовы рисковать собственной жизнью ради него?
   – Да, – Элизабет потупила взор.
   – Могу ли я предположить, миссис Кертэн, что ваши мотивы не столь уж благородны? Как известно, вы не сможете унаследовать состояние своего богатого супруга, пока он не умер. Вернее, пока вы не докажете, что он действительно умер.
   Элизабет вспыхнула от возмущения.
   – Квотернайт, завещание на золото Грейсона составлено на мое имя. Золото принадлежит мне. Я вышла замуж за Дэйна не ради денег. Я рискую своей жизнью ради человека, которого люблю. Это вы рискуете ради денег!
   – А я никогда не говорил, что собираюсь рисковать своей жизнью, – спокойно сказал Вест.
   – Вы ведь сами предупреждали нас о возможной опасности. – Она бросила на него взгляд, полный ненависти. – Впрочем, как мне кажется, вы вообще не знаете, ради чего живете.
   В ответ Вест лишь невозмутимо улыбнулся.
   – Взгляните на меня, миссис Кертэн. – Тяжело вздохнув, Элизабет подняла на него глаза. – Мы ведь хорошо понимаем друг друга. У нас много общего, – продолжил он, сжигая ее своим дерзким взглядом.
   – Между нами нет ничего общего.
   – Ну хорошо, предположим, что вы правы. Тем не менее вы пришли ко мне, чтобы заключить со мной сделку.
   – Я пришла вовсе не за этим. – Она гордо вскинула голову и сказала без обиняков: – Я хочу выяснить, что вы собираетесь делать с теми сведениями обо мне, которыми вы располагаете.
   – Ничего не собираюсь делать, – сказал Вест. Элизабет облегченно вздохнула. Однако Вест продолжил: – Вам что-то нужно от меня, мне – от вас. Я прав? Вы хотите, чтобы я молчал. Что ж, пожалуйста. – Вест помедлил, ожидая, что она на это скажет.
   – А вы? Что вы хотите от меня, мистер Квотернайт?
   Элизабет заметила, как заиграли мускулы на его руках и на груди, когда он вновь привстал с подушек.
   – Сделайте так, чтобы мне было ради чего жить, – сказал Вест, улыбнулся и погладил простыню возле себя.
   Элизабет невольно улыбнулась ему в ответ. Она глубоко вздохнула, ее полная грудь, вздымаясь, чуть вышла за контуры тугого корсажа платья. Она облизала пересохшие от волнения губы.
   – Что именно вы имели в виду, сказав, что я должна сделать так, чтобы вам было ради чего жить? – спросила Элизабет.