– Пожалуйста, Вест, – умоляла она его, – ты должен мне верить. Слушай дальше.
   Он поцеловал ее пальцы, но взгляд его по-прежнему оставался задумчивым.
   Она спешила сообщить ему:
   – Наш брак никогда не будет настоящим. Я собираюсь его расторгнуть.
   Он внимательно посмотрел ей в глаза.
   – Ты совершишь большую ошибку.
   – Нет, не совершу. Ошибкой было то, что я вышла замуж, а сама даже не могла заставить себя выбросить эту проклятую маленькую пуговицу. – Рука Элизабет коснулась лица Веста. Это было прикосновение самой любви, которое тронуло его до глубины души и болью отозвалось в груди.
   Он взял ее руку и сжал в ладонях.
   – Элизабет, я никчемный, бессердечный эгоист. – Он виновато улыбнулся.
   – Я все о тебе знаю, Вест. Грейди рассказал мне.
   Он вздрогнул.
   – Что тебе рассказал Грейди?
   – О твоем детстве, о том, как ты потерял семью и девушку, которую любил и которая вышла замуж за богача. И о том, как ты потерял своих друзей на войне.
   К удивлению Элизабет, Вест вдруг начал рассказывать о своем прошлом. И поведал ей намного больше, чем Грейди. Вест рассказал ей о себе больше, чем когда-либо и кому-либо рассказывал. Он говорил о своей семье, о прелестной девушке, которая обещала любить его вечно и вышла за сына богатого землевладельца. Рассказал об ужасах, которые пережил на войне, и о друзьях, которых он любил и потерял навсегда.
   – Иногда я думаю, – с грустью сказал Вест, – все, что было во мне хорошего, погибло на войне.
   – Нет, Вест, это неправда. Я видела, как ты говорил с Микомой. Никто не был к ней так внимателен и добр, как ты. В тебе много хорошего.
   – Я не уверен в этом. – Он пожал плечами. – После войны во мне не осталось ничего, кроме вины в том, что я выжил, а они погибли. У моих друзей были семьи, которые их ждали и нуждались в них. Это не я, а они должны были вернуться домой. А мне зачем было возвращаться? – Он покачал головой. – Я груб и циничен… Я знаю… Я думаю… Я думаю… что я…
   – Боишься любить, чувствовать? – продолжила она. – Не бойся, дорогой. Не поворачивайся к жизни спиной. И не надо чувствовать себя виноватым из-за того, что в живых остался ты. Твоей вины в этом нет.
   – Нет? – спросил Вест и рассказал Элизабет о том, как они с капитаном Бруксом пытались бежать из тюрьмы в Андерсонвилле. О том, как туннель, который они вырыли, обрушился и засыпал их. Как он пытался руками откопать Брукса – и опоздал. Брукс задохнулся.
   – У него была семья, Элизабет, и два сынишки, которые так ждали его. Боже, я должен был быть на его месте. Я, не он. – Его лицо исказила болезненная гримаса, на глазах появились слезы.
   – Ну, дорогой, ну, – утешала Веста Элизабет. Она обняла его за шею. – Не казни себя. Ты сделал все, чтобы спасти его. Забудь об этом. Все уже позади. – Она прижалась щекой к его заросшему лицу, затем отстранилась и взглянула ему в глаза. – Каждая жизнь одинаково ценна. И потом, разве из-за того, что ты не был мужем и отцом, ты должен умереть?
   – Элизабет, – прошептал Вест.
   – Главное, ты вернулся с войны живым и теперь мы вместе. Я люблю тебя, Вест Квотернайт, – сказала Элизабет. – Я люблю тебя.
   Улыбка осветила лицо Веста.
   Элизабет поцеловала Веста в губы, вложив в этот поцелуй всю свою любовь, и он наконец понял, что лишь он один на свете знал, какой пылкой любовницей была эта женщина. Она никогда никому не принадлежала, кроме него, и не будет принадлежать. Это была его женщина.
   Когда их губы разъединились, Вест спросил:
   – И ты все время хранила мою пуговицу?
   – Это все, что у меня было, – чуть не плача от счастья, проговорила Элизабет.
   – Успокойся, дитя мое, – мягко сказал Вест, словно утешал проснувшегося темной ночью испуганного ребенка. – Все будет хорошо.
   – Завтра утром я все расскажу Эдмунду, – сказала Элизабет, наслаждаясь прикосновением его сильных рук.
   – Я все улажу сам, – заверил Вест. – Я поговорю с Эдом.
   – Нет, по-моему, это должна сделать только я.
   – Мы вместе поговорим с ним, – сказал Вест. Он посмотрел ей в глаза. – Элизабет, я должен кое в чем тебе признаться.
   – Говори, говори мне все.
   – Я много знаю о том, как заниматься любовью, но очень мало о самой любви. Ты объяснишь мне, дорогая?
   – Не знаю. На это у нас может уйти пятьдесят – шестьдесят лет, – ответила Элизабет. Затем лицо ее стало серьезным, и она сказала: – Для начала ты можешь сказать, что любишь меня.
   – Я люблю тебя, Элизабет, я очень тебя люблю.

Глава 42

   На землю опустилась ночь, усыпав небо мириадами звезд. Но двое счастливых влюбленных все еще не могли расстаться. Им так много хотелось сказать друг другу, расспросить обо всем, что было, и помечтать о том, что будет. Их интересовало все, и вопросам не было конца. Они раскрывали свои сердца, ничего не тая друг от друга. Лишь один секрет Вест оставил при себе. Он ни за что на свете не признался бы в том, что испытывает невообразимый, парализующий волю страх перед пещерами и туннелями. Моля Бога о том, чтобы он помог ему в будущем выдержать это испытание, Вест запрятал страх в самые дальние уголки своей души.
   Элизабет взахлеб рассказывала Весту о своем детстве. Ее прекрасные глаза сияли, и Вест не мог насмотреться на нее, ловил каждое движение ее изящных рук и каждый звук ее мелодичного голоса. В мерцающем свете звезд она выглядела такой юной и очаровательной, как будто все еще была доверчивой маленькой девочкой.
   Вест слушал рассказы Элизабет и представлял себе прелестную девочку с золотистыми локонами, стоящую на ступеньках роскошного особняка на берегу реки в Натчезе. Хорошенькую золотоволосую малышку, окруженную заботой, вниманием и любовью всей семьи.
   Элизабет продолжала говорить, и Вест вдруг понял, что ей едва минуло девятнадцать лет, когда похотливый офицер Конфедерации попытался ее изнасиловать. Она была почти ребенком, невинной девочкой, пытавшейся защитить себя от недостойных посягательств полковника Доббса. Мерзавец получил по заслугам!
   Чувство негодования мгновенно сменилось ощущением собственной вины. Да ведь он ничем не лучше Доббса! Он коварно соблазнил ее, когда она, беспомощная и испуганная, была брошена в камеру смертников. Он даже не потрудился спросить, что с ней произошло! Охваченный страстью, он отбросил прочь мелькнувшую было мысль о том, что она девственница.
   Воспоминания о той давней, но незабываемой ночи нахлынули с новой силой. Боже милостивый, как он мог быть таким бессердечным и слепым! Болью в сердце отозвалась мысль о беззащитной невинной девушке, которую он так безжалостно соблазнил. Протянув к Элизабет руку, Вест нежно коснулся ее щеки и проговорил:
   – Любимая, прости меня! Прости! Я причинил тебе столько боли. Клянусь, я готов чем угодно искупить свою вину!
   С бесконечной нежностью глядя на Веста, Элизабет ответила:
   – Я знаю, Вест!
   Перед ним была уже не маленькая девочка, а гордая, прекрасная, обольстительная женщина. Элизабет положила руку ему на грудь, облизала губы и задорно спросила:
   – Знаешь, чего мне сейчас хочется больше всего на свете?
   – Скажи мне, детка!
   – Побольше персикового пирога!
   Вест весело рассмеялся и, сжав Элизабет в объятиях, нежно поцеловал.
   – Ты даже представить себе не можешь, как сильно я тебя люблю!
   – Докажи, – прошептала Элизабет.
   В небе забрезжил рассвет, когда, утомленные ласками, Элизабет и Вест вернулись в лагерь. Держась за руки, они вышли на поляну. Возле костра, уставившись безразличным взглядом на тлеющие угли, сидел Эдмунд. Посмотрев в глаза Элизабет, Вест ободряюще сжал ее маленькую руку. Увидев их, Эдмунд не выразил ни изумления, ни негодования. Услышав признание, что они любят друг друга, он не был ни возмущен, ни шокирован. Он молча принял известие о предстоящем разрыве между Элизабет и Дэйном и ни разу не прервал Веста, который брал всю вину на себя.
   – Эдмунд, – с волнением в голосе начала Элизабет, – надеюсь, когда-нибудь ты сможешь простить меня…
   – Моя дорогая, – прервал ее Эдмунд, – я сам был не до конца честен с тобой. Мы с нашим агентом в Санта-Фе Мартином Эксли не предупредили тебя, что Дэйн и Мартин были почти уверены, что найдут золото Грейсона. – Эдмунд потер покрасневшие глаза и горько вздохнул: – По правде говоря, я просто вынудил тебя выйти замуж за Дэйна. Это был единственный шанс поправить мои дела.
   Слабым голосом Эдмунд принялся рассказывать о том, что он разорился, что удача отвернулась от него и что он был вынужден продать драгоценности своей жены, чтобы оплатить экспедицию и поиски Дэйна. Придя в ужас при мысли, что он может потерять свою дорогую Луизу, Эдмунд мог надеяться только на золото Грейсона.
   – Элизабет, – с трудом переводя дыхание, продолжал Эдмунд, – прости меня. Я у вас обоих должен просить прощения, ведь я давно заметил, как вас влечет друг к другу. Если б вы только знали, как меня мучила совесть и как трудно было решиться открыть всю правду! Элизабет, – добавил он с грустной улыбкой, – ты слишком хороша для Дэйна. Он недостоин тебя, он никогда не смог бы сделать тебя счастливой. Думаю, что он никогда никого не любил, кроме самого себя! – с отчаянием в голосе воскликнул Эдмунд. – Жадность и страх нищеты и меня сделали бессовестным обманщиком!
   Элизабет подошла к Эдмунду и коснулась его плеча.
   – Нет, Эдмунд, это не жадность, а любовь к Луизе руководила тобой. Теперь я могу понять человека, который готов на все, лишь бы не потерять свою любовь.
   Эдмунд поднял глаза, и она увидела в них печаль и понимание.
   – Ты умная, добрая и чуткая женщина, Элизабет, – с дрожью в голосе произнес Эдмунд.
   – Нет, Эдмунд, я просто женщина, узнавшая любовь! – нежно глядя на Веста, ответила Элизабет.
   Взволнованный, Вест осторожно привлек ее к себе.
   – Если мы найдем золото, – продолжала Элизабет, – половина его будет принадлежать тебе, Эдмунд!
   – Нет-нет, Элизабет, я даже слушать об этом не желаю! – воскликнул Эдмунд и обратился к Весту: – Вест, я не могу…
   – Ты ведь слышал, что сказала леди, – перебил его Вест, улыбаясь. – Ты финансировал эту экспедицию, Эд, и, безусловно, имеешь право на половину сокровищ, если, конечно, они будут найдены.
 
   Наутро обнаружилось, что ночью сбежали четверо мексиканцев. Вест был нисколько не удивлен. Экспедиция продвигалась все дальше и дальше в глубь территории навахо, а с этой землей были связаны самые таинственные и страшные поверья индейцев. А мексиканцы такие же суеверные, как и индейцы. Обрушившиеся с неба потоки воды были для невежественных крестьян грозным предупреждением о том, что они перешли запретную черту.
   Вест внимательно вглядывался в бронзовые лица оставшихся мексиканцев. В их глазах поселился страх, и Вест был совсем не уверен, что они дойдут с ними до конца. Взнуздывая свою лошадь, Вест поглядывал то на одного, то на другого.
   Первым, кого Элизабет увидела, пробудившись ото сна, был Вест. Он стоял к ней спиной, поднимая седло на спину лошади, и Элизабет в который раз залюбовалась игрой его сильных упругих мускулов.
   Ей подали кружку с дымящимся кофе. Она пила горячий напиток и не сводила глаз с Веста. При одном воспоминании о вчерашней ночи под звездным небом по всему ее телу разлилось приятное тепло. Она все еще ощущала прикосновения его губ и рук.
   Вест затянул подпругу и повернулся лицом к Элизабет. Она ахнула: густой черной бороды не было и в помине. Красивое, бронзовое от загара лицо Веста было гладко выбрито, а черные волосы – тщательно расчесаны. На его губах блуждала обычная беспечная усмешка, и это знакомое Элизабет выражение его лица удержало ее от того, чтобы броситься к нему в объятия.
   Будто прочитав мысли Элизабет, Вест подошел к ней, наклонился и поцеловал прямо в губы.
   – Доброе утро, любимая! – улыбнулся он. – Ты все еще любишь меня? – Его глаза светились счастьем. Не в силах произнести ни слова в ответ, Элизабет лишь кивнула. Вест привлек ее к себе и прошептал: – Понятно, я тоже тебя люблю!
 
   Экспедиция двигалась по ровной, залитой солнцем бесплодной земле Нью-Мексико. На севере лежала равнина Льяно-Эстакадо; далеко на западе, на фоне яркого лазурного неба, высились холмы Окотилло. На юго-востоке, куда они направлялись, проходила граница с Невадой. Где-то там и были огромные пещеры, о которых слагались легенды.
   Оттуда дул резкий ветер соноран, вздымая столбы пыли и кружа вырванные с корнем растения. Горячий песок, нестерпимая жара и пыльный ветер причиняли всем путешественникам массу неудобств.
   Всем, но только не Весту. Он не обращал внимания на такие пустяки. Время от времени он поворачивался в седле и окидывал взглядом Элизабет. Она скакала рядом с ним, и ее волосы рыжим пламенем развевались на ветру.
   Почувствовав на себе взгляд Веста, Элизабет засмеялась и крикнула:
   – Догоняй! – и тут же вонзила каблуки в бока своего жеребца.
   Вест усмехнулся, натянул поводья и послал свою гнедую в галоп за конем Элизабет.
   Не проехав и полумили, Элизабет вдруг резко осадила свою лошадь.
   – Гонка уже закончилась? – весело крикнул Вест, подлетая к Элизабет на разгоряченной лошади.
   – Вест, посмотри! – взволнованно выдохнула Элизабет, указав на распростертую на земле фигуру.
   – Подожди здесь! – приказал Вест, соскочил с лошади и пошел к лежащему человеку.
   Несколько мгновений спустя подъехали все остальные. Эдмунд, Грейди и Таос, спешившись, направились к Весту. Он, стоя на коленях над телом, приподнял голову полумертвого мексиканца и пытался напоить его водой из своей фляги.
   Элизабет спрыгнула с коня, подошла ближе и посмотрела на несчастного. Она невольно вздрогнула, увидев разодранную в клочья одежду, красные рубцы и следы засохшей крови на его теле. Тяжело дыша, жестоко израненный мексиканец судорожно хватал Веста за руки и пытался о чем-то рассказать. Элизабет услышала только несколько испанских слов:… el maximo jefe… diabio aiado… mucho оrо… Несчастный говорил все медленнее… Подойдя ближе, Элизабет заметила у него на глазу бельмо.
   Вест успокаивал раненого и говорил ему по-испански, что сейчас его отвезут в госпиталь. Но умирающий отрицательно покачал головой, торопясь рассказать все, что он знал. Но вдруг его тело забилось в конвульсиях, и через минуту несчастный скончался.
   Вест осторожно положил его голову на песок и встал.
   Все молча ждали, что он скажет.
   Вест вздохнул:
   – Его имя – Ортис. Он сказал, что его хозяин, el maximo jefe, держал его в пещере… Что его хозяин – крылатый дьявол… с длинными золотыми волосами. – Вест увидел полные ужаса глаза Эдмунда. – Он сказал также, что там, глубоко под землей, лежат горы золотых слитков, и его бледнолицый хозяин заставлял своих слуг выносить их наверх. – Вест умолк.
   – И это все? – воскликнул Эдмунд. Страшная догадка читалась на его лице. – Жив ли его хозяин? Может быть, это…
   – Он жив, – оборвал Вест Эдмунда. – Вчера он избил Ортиса и приказал привести вниз, в пещеру, прекрасную молодую женщину.
   – Боже милостливый! – Эдмунд не смог сдержать душераздирающего крика. – Ты полагаешь… думаешь, это…
   – Эд, я только повторяю слова умершего Ортиса, – ответил Вест. – Умирающие от жажды часто видят миражи. Несчастный Ортис был явно не в себе. Он бормотал что-то о крылатых дьяволах и о белокожем правителе… В этом нет никакого смысла…
   Вест просил Эдмунда успокоиться, он не открыл ему всего, что услышал от Ортиса. Перед смертью одноглазый мексиканец рассказал, что бледнолицый господин использовал для своих любовных утех двух молодых мексиканок, а потом хладнокровно убил их. Тело последней молодой женщины было оставлено на площади Ла-Луз две недели назад. А вчера повелитель подземелья захотел новую женщину и послал за ней Ортиса, предупредив, что она обязательно должна быть белокожей.
   И ее волосы должны быть рыжими.
   Вест посмотрел на Элизабет и невольно поежился, увидев, как ярко пламенеют ее золотистые волосы в лучах безжалостного солнца пустыни. Кровь застыла в его жилах при мысли о том, что мог с ней сделать этот безумный маньяк.
   Ее нельзя ни на секунду оставлять одну. Опасность была как никогда реальна и близка.
   Долгие изнурительные поиски пещеры закончились. Умирающий мексиканец назвал приметы, указывавшие на вход в подземелье. Это было меньше чем в двадцати милях от них.
   Перед заходом солнца они будут на месте.

Глава 43

   На раскаленную за день пустыню медленно опускалась ночная мгла.
   Жаркий суховей стих. Теперь с запада струился легкий ветерок, и воздух заметно посвежел. На гребне скалистого холма, отчетливо вырисовываясь на фоне темнеющего неба, застыла рысь. Последние солнечные лучи придавали ее пушистому меху оттенок спелого абрикоса.
   Утес, на котором стояла рысь, Вест сразу узнал по описанию Ортиса. Выступы и впадины высокой скалы, по страшной игре природы, напоминали черты лица древнего индейского воина.
   Заметив указанную Ортисом примету, Вест обернулся и стал пристально всматриваться в линию горизонта на юге. Он заметил крошечное черное пятнышко, быстро растущее на фоне бледно-лилового неба. Не прошло и минуты, как черная туча летучих мышей затмила полнеба над их головами. Миллионы отвратительных крылатых существ вылетели из пещер, чтобы в ночной тьме начать охоту на насекомых.
   – Что это, Вест? – с тревогой спросила Элизабет, следя глазами за быстро разраставшимся черным облаком.
   – Просто маленькие летучие мыши, милая, – успокоил ее Вест и мягко улыбнулся. – Это значит, что мы совсем близко от пещер.
   Элизабет кивнула и направила свою лошадь поближе к Весту.
   – Их здесь так много. – В голосе Элизабет звучало отвращение, и она почувствовала, как волосы шевелятся на ее голове.
   – Да, их миллионы, – невозмутимо согласился Вест и тут же быстро добавил: – Но они совершенно безопасны. Весь день они спят в пещерах и только на закате вылетают поохотиться.
   Элизабет обернулась, чтобы взглянуть на своих спутников.
   – Вест, а ты знаешь, что все мексиканцы сбежали?! Я вижу только Грейди, Таоса и Эдмунда.
   – Я знаю, – спокойно ответил Вест. – В течение всего дня они отставали понемногу, а теперь и совсем ускакали. Это меня не удивляет.
   – Но ведь сейчас они нужны нам больше, чем когда-либо! – забеспокоилась Элизабет.
   Вест усмехнулся.
   – Надеюсь, что нет. – Он взглянул на Элизабет и продолжил: – Когда мы нашли Ортиса, я уже был уверен в том, что мексиканцы сбегут. Знаешь ли, милая, мексиканцы и индейцы очень суеверны, а после того, как они услышали нелепые байки Ортиса о «крылатых дьяволах», остановить их было уже невозможно.
   – Ты ведь не веришь сумасшедшим бредням этого мексиканца?
   Вест спокойно пожал плечами:
   – Любимая, единственных крылатых дьяволов мы уже увидели – это летучие мыши.
   Понизив голос до шепота, Элизабет проговорила:
   – Ты знаешь, о чем я думаю? Мне кажется, что это Дэйн нашел золото, и он там, внизу, держит взаперти людей…
   – Если Дэйн там, то теперь он совсем один. Ортис поклялся, что все остальные разбежались несколько дней назад.
   Элизабет задумчиво покачала головой:
   – А как насчет партнера Дэйна, Тома Ланкастера? Том-то уж наверняка остался.
   Поколебавшись, Вест нехотя признался:
   – Ортис сказал, что Том мертв.
   – Боже милостливый! – пробормотала Элизабет, боясь спросить, как умер Том.
 
   День шел к концу, когда всадники добрались до зияющей в земле черной дыры. Все уже поняли, что перед ними те самые таинственные пещеры, о которых десятилетиями слагались легенды. Спешившись, все пятеро молча стояли на краю бездны, всматриваясь в беспросветный мрак и гадая, что ждет их там, в этой смертоносной пещере.
   Даже разговорчивый Грейди приумолк. В непривычной тишине мужчины занимались устройством ночлега. Сознание того, что в двух шагах от них находится бездонная пещера, вселяло в их души непреодолимый страх. Даже крики ласточек, порхающих над лагерем, заставляли всех невольно вздрагивать.
   Элизабет решила, что ни за что на свете не ляжет спать в стороне от мужчин, и расположилась рядом с Вестом, чтобы в любой момент можно было дотянуться до него рукой. По другую сторону костра, прямо на земле, устроились Эдмунд и Грейди, револьвер которого всегда был наготове.
   Только Таос решил не спать и согласился стоять на страже всю ночь. Он сел, прислонившись к засохшему стволу дерева так, чтобы видеть вход в пещеру, и поставил между коленей свой «винчестер».
   Грейди проснулся, когда звезды поблекли и проблески утренней зари осветили горизонт. Открыв глаза, он с удивлением обнаружил, что Эдмунд уже поднялся на ноги. Отбросив одеяло, Грейди встал с земли и пошел сказать Таосу, что тот может немного вздремнуть. Гигант-навахо кивнул, отдал Грейди винтовку, растянулся там же, где сидел, и мгновенно заснул.
   Потягивая утренний кофе и не желая будить спящих, Эдмунд шептал Грейди:
   – Вест проспит еще несколько часов, а я уже не могу ждать. Я хочу спуститься вниз и посмотреть, что там творится.
   Грейди нахмурился и отрицательно покачал головой:
   – Тебе не следует этого делать, Эд. Неизвестно, что ты там найдешь. К тому же совсем небезопасно спускаться в пещеры одному.
   – Я ничего не боюсь! – вскричал Эдмунд. – Там мой брат, и я должен сам найти его… – В его голосе звучало искреннее страдание.
   – Я понимаю, – вздохнув, согласился Грейди. – Я все понимаю. Давай разбудим Веста и…
   – И слышать об этом не желаю, – перебил его Эдмунд. – Вест и Элизабет не больше двух часов спали этой ночью. Вест устал, ему нужен отдых.
   Грейди озабоченно почесал подбородок, подергал себя за бороду и наконец решительно сказал:
   – Слушай, почему бы действительно не дать им выспаться, а мы с тобой спустимся в пещеру. Черт побери, мы и впрямь можем пойти туда, осмотреться и вернуться к завтраку. Что скажешь?
   Облегченно вздохнув, Эдмунд предложил:
   – Давай возьмем веревку, фонарь и пойдем поскорее!
* * *
   Солнце уже сияло высоко в небе, когда Вест наконец пробудился ото сна. Он потянулся, повернул голову набок и только тогда с трудом разомкнул веки.
   Прекрасное видение предстало перед его глазами – прелестное лицо спящей девушки с длинными рыжими волосами, упавшими ей на лоб, на порозовевшие щеки и нежную шею.
   Еще не совсем проснувшись, Вест осторожно убрал с лица Элизабет волосы и нежно поцеловал ее. Его глаза вновь закрылись, когда он почувствовал трепет ее раскрывающихся губ. Вест вздохнул. Элизабет потянулась к нему, кончиком языка нежно дотронулась до его рта.
   Не открывая глаз, Элизабет поцеловала Веста. Перед ее мысленным взором предстали его красивое смуглое лицо, черные волосы, прямой нос и ласковые губы, которые так волнуют ее.
   Элизабет уловила присущий только ему запах и почувствовала, как его рука коснулась ее груди. Было тихо, очевидно, еще рано и все спят. С нарастающим волнением Элизабет придвинулась ближе к Весту и снова поцеловала его. Она приподняла сонные веки и увидела широко распахнутые серые глаза. Взгляд его был так красноречив, что у Элизабет чаще забилось сердце. Вест смотрел ей в глаза, не отрывая чутких губ от ее трепещущего рта. Потом он приподнялся, погладил ее грудь и страстно прошептал:
   – Я так хочу тебя! Давай улизнем отсюда, пока все не проснулись?
   – Давай! – улыбнулась Элизабет, и Вест благодарно поцеловал маленькую ямочку на ее шее.
   – Когда мы останемся одни, любимая, – осыпая поцелуями ее лицо, тихо говорил Вест, – я…
   – Помогите! Вест, Таос, помогите! – отчаянный крик Грейди мгновенно нарушил идиллию солнечного утра. – Помогите нам ради Бога! Помогите!
   Вест и Таос мгновенно вскочили на ноги и бросились на крик, доносившийся из глубины пещеры.
   Элизабет увидела, как в черном зияющем отверстии показались головы Грейди и Эдмунда. Прихрамывая, Грейди с трудом тащил на себе обмякшее тело Эдмунда.
   Элизабет вскрикнула, увидев, что вся рубашка Эдмунда залита кровью. У нее подкосились ноги, но, вмиг овладев собой, она схватила кувшин с водой, полотенце и подбежала к уже совсем обессилевшему Эдмунду. Между тем Таос поднял Эдмунда на руки и осторожно, как ребенка, понес к расстеленной на земле подстилке. Вест поддерживал хромающего Грейди, помогая ему добраться до фургона. У Грейди была сломана нога. Истекая кровью, но еще в полном сознании, Эдмунд поведал о том, что произошло. Слезы бежали по его бледному лицу, когда он говорил о том, что его единственный брат превратился в чрезвычайно опасного безумца.
   – Тебе не надо так много говорить, Эд, – посоветовал Вест, – побереги свои силы.
   С искаженным от боли лицом Грейди закончил рассказ Эдмунда.
   Спустившись глубоко под землю, они были поражены необыкновенным зрелищем – огромные величественные залы, многочисленные туннели и коридоры… В конце концов они заблудились и потеряли счет времени.
   – Я засмотрелся на подземное озеро, в котором отражались свисающие с потолка сталактиты, и вдруг услышал крик Эдмунда. Я бросился к нему и увидел, что Эдмунд борется с… с…
   – Мой брат превратился в животное, – слабым голосом перебил его Эдмунд.
   – У него безобразно длинные волосы и ногти. Он бледен как смерть, одежда разорвана и висит на нем клочьями, как у нищего, – с трудом переводя дыхание, закончил Грейди, в то время как Таос пытался остановить хлеставшую из груди Эдмунда кровь.