Эдмунд еще по пути рассказал Герцеру, что нужно будет делать, и лейтенант отсалютовал флагу Флота ССШ – крапчатой гремучей змее на оранжевом поле, а затем повернулся к офицерам, приветствующим его.
   – Разрешите подняться на борт, сэр?
   – Разрешаю, – ответил офицер, опуская руку.
   На нем была такая же повседневная форма, как и на матросах: синие штаны и светлая рубаха, на полях широкополой шляпы были пришиты две вертикальные серебряные полоски – знаки различия коммандера. Офицер был почти одного роста с Герцером, но намного уже в плечах. Он протянул руку с дружелюбной улыбкой:
   – Тебе придется так же несладко на этом тесном корабле, как и мне.
   Он повернулся к герцогу и махнул рукой в сторону кормы, пока старшина отдавал команды строю: «вольно» и «разойтись».
   – Я коммандер Оуэн Мбеки, старший помощник, – представился офицер.
   – Я Эдмунд Тальбот, как вы уже догадались, – сказал герцог с улыбкой. – Моя жена – доктор Даная Горбани, которая выступает в роли моего атташе по культуре, лейтенант Герцер Геррик, мой военный атташе, и мой помощник, моя дочь – Рейчел Горбани, помощник Данаи, штабсержант Вики Тувиу, старший унтер-офицер эскадрильи драконов.
   – Рад приветствовать вас на борту, – сказал офицер, пожимая всем руки. – Я покажу ваши каюты, генерал. Сержант Тувиу и остальные всадники будут жить неподалеку от своих подопечных. – Мбеки поманил жестом того самого старшину, что зычным голосом отдавал команды строю, и показал ему на двух всадников. – Найди кого-нибудь, чтобы освободили беднягу от его багажа, Брукс. И покажи им места для драконов. Потом позови Эвана и этого драконьего уорента.
   – Так точно, – сказал главный старшина.
   На палубе Герцер наконец понял, что платформа, занимающая добрую треть поверхности палубы, назначение которой он никак не мог определить с земли, была взлетной площадкой для драконов. Старпом повел их к проходу, который находился в тени платформы, и показал рукой вверх.
   – Эта штуковина еще здорово попортит нам жизнь, генерал, – заметил старпом Мбеки. – Это не только потеря мачты, а может, и двух, не только существенная потеря в скорости, но у этой площадки еще и большая парусность. Управлять этим тазом – то еще удовольствие.
   – И, как вы думаете, – спросил Тальбот, – стоят ли драконы всего этого?
   – Посмотрим, сэр, – ответил старпом. – Насколько я понимаю, у них не так уж много возможностей атаковать что-то внизу, под ними. Сейчас я бы сказал – нет, не стоит. С другой стороны, готовясь принять их, мы получили отличную новую игрушку – такой огромный корабль! Так что если ничего не получится, просто снесем эту ерунду, добавим пару мачт и у нас будет настоящий военный корабль.
   Он провел их к трапу, ведущему вниз, к следующей палубе. Верхняя часть люка, ведущего в коридор, была обита и выкрашена в ярко-желтую и черную полоску.
   – Осторожно голову, – предупредил старпом, показывая пример и низко наклоняясь. – Особенно вы, лейтенант. Пожалуйста, повернитесь лицом к трапу, так легче спускаться.
   Коридор внизу был низким и узким. Навстречу им шли два матроса, мужчина и женщина, и они оба прижались как можно ближе к стене, пропуская гостей.
   – Простите, – пробормотала Даная.
   – Нет проблем, мэм, – мягко ответила девушка, в то время как мужчина посмотрел на Рейчел, приподняв бровь.
   – Таков порядок движения, – пояснил старпом, распахнув дверь и входя в одну из кают справа, – когда идете по коридору, младший уступает дорогу старшему. Таким образом, я должен отступить в сторону, только когда мне навстречу идет командир корабля. Я думаю, это здорово.
   Он показал рукой на двухъярусную койку:
   – Я не совсем уверен в том, как вас разместить. У нас смешанная команда, но спят мужчины и женщины порознь. Для пассажиров у нас есть эта каюта и капитанская, которую мы решили отдать герцогу, так как в ней хватит места для собраний. Получается, что здесь могут спать либо две леди, либо лейтенант и помощница миссис Данаи. Или, я думаю, герцог мог бы отдать свою каюту дамам, а сам разделить эту с лейтенантом. Еще у нас есть большая каюта для всадников, но я бы хотел оставить ее им, если вы не возражаете. Или один из вас может ночевать со всадниками.
   Эдмунд посмотрел на Рейчел и приподнял бровь. Она пожала плечами:
   – Я и так почти полжизни прожила бок о бок с Герцером. Меня не стеснит попасть с ним в одну каюту.
   – Я мог бы спать со всадниками, – сказал Герцер почти одновременно с девушкой.
   – Нет, я, конечно, хочу, чтобы ты с ними работал, но ты мойпомощник, и я хочу, чтобы ты был под рукой, – возразил Эдмунд, почесав бороду. – Будешь спать здесь. Возникнут проблемы, разберетесь, не маленькие.
   Герцер пожал плечами, вошел в каюту и бросил свою сумку на верхнюю койку. Там были невысокий деревянный бортик по краю и подушка, сделанная из чего-то довольно мягкого, он не понял, из чего именно: не солома и не пух, в этом он был уверен. В каюте едва хватало места, чтобы повернуться, ему даже приходилось пригибать голову. Забираться на койку оказалось интересной операцией: его сумка была брошена в ноги постели, что оставляло ему примерно метр девяносто сантиметров на все. Учитывая то, что его рост составлял два метра десять сантиметров, он понял, что ему придется спать, свернувшись клубочком.
   – А в конце коридора, – объяснил Мбеки, открывая дверь, – каюта герцога Эдмунда.
   Каюта, тоже низкая, была относительно просторной. Кроме широкой постели, там стоял стол, достаточно большой, человек на шесть, а может, даже восемь, если потесниться. Свет проникал внутрь через иллюминатор из толстого стекла.
   – Мы сейчас находимся на левом борту, чуть ближе к носу – каюта командира, – пояснил офицер. – Моя – как раз напротив. Кают-компания – за каютой помощника по левому борту. Остальные офицерские каюты – вниз по трапу.
   – Мне здесь нравится, – произнес Эдмунд и жестом показал матросу, куда поставить коробку.
   – Герцог Эдмунд, – обратился к Тальботу Герцер, – я бы посмотрел, как там Джерри, и наведался бы в стойла для драконов.
   – Уорент-офицер Рейдо скоро должен встретиться с кэптеном… – предупредил Мбеки.
   – Я желаю, чтобы Герцер тоже присутствовал, – прервал его Тальбот. – Герцер будет посредником между мной и всадниками. Я бы хотел, чтобы он принимал участие, в дискуссиях о применении драконов.
   – Отлично, – ответил с некоторым замешательством старпом. – Матрос, проводи лейтенанта Геррика в каюту капитана.
   Герцер последовал за моряком к двери, у которой дежурил морской пехотинец.
   – Лейтенант Геррик к кэптену, по приказу герцога, – доложил матрос, делая шаг в сторону.
   Морпех оглядел лейтенанта с ног до головы и приподнял бровь:
   – Кровавый Лорд?
   Герцер наклонился вперед так, что его нос оказался в дюйме от лица часового и кивнул:
   – Да, Кровавый Лорд. На этом корабле есть один кэптен и два лейтенанта. Теперь будет еще один – я. И если ты еще раз на меня так посмотришь, я тобой, как грязной тряпкой, пол вытру. Я не терплю наглости от рядовых. Особенно от рядовых, которые щеголяют в новеньких доспехах, а сами еще дерьма не нюхали. Я ясно излагаю?
   Часовой подобрал отвисшую челюсть и кивнул.
   – Да, сэр, – сказал он, затем постучал в дверь.
   – Кто там? – послышался голоса Чанга изнутри.
   – Лейтенант Кровавых Лордов, сэр, – доложил часовой.
   – Пусть войдет.
   Герцер четко, по-военному вошел и отдал честь командиру корабля, который согнулся над столом, головой почти соприкасаясь с макушками Эвана и Джерри. Все они изучали чертеж, очевидно «Бонома Ричарда».
   – Сообщение от герцога Эдмунда? – спросил кэптен.
   – На самом деле, сэр… герцог послал меня… присутствовать на совещании, сэр. Я не помешаю?
   Кэптен молча уставился на него, затем пожал плечами.
   – Да нет, если захотите что-то сказать, пожалуйста, – наконец довольно язвительно сказал Чанг. – Мы всего год работаем над проектом. Я уверен, у вас будут ценные предложения.
   – Скорей уж я буду задавать вопросы, сэр, – спокойно ответил Герцер. – Но я хотел бы и этого избежать.
   – Вопросы – эт-то хорошо, – протянул Эван. – Когда занимаешься подобным проектом, вопросы возникают один за другим. Например, что происходит с управлением корабля, если тридцать шесть драконов то и дело садятся и взлетают?
   – Вот это мы и узнаем, опытным путем, – успокоил его Чанг. – А пока я вообще не понимаю, как будут происходить посадка и взлет.
   – Мы сядем, сэр, – заверил его Джерри. – Виверна может приземлиться на монетку.
   – Это будет раскачивающаяся монетка, уорент-офицер, – проворчал кэптен, – вверх и вниз. Влево-вправо, вперед-назад. Я попытаюсь свести качку к нулю, насколько это возможно, но я не смогу удерживать корабль полностью неподвижно – это море.
   – Мы разберемся, сэр, – сказал Джерри.
   – Что-нибудь знаешь о снабжении, лейтенант? – спросил кэптен, оборачиваясь к Герцеру. – Ты кормил этих виверн. Сколько они съедают в день?
   – Зависит от типа пищи, сэр, – ответил Герцер. – Как мне говорили, достаточно двухсот килограммов в день, если это калорийная еда, белки и жиры.
   – С такой едой в море будут сложности, – отметил Чанг. – Ты помогал кормить их?
   – Да, сэр, – кивнул Герцер.
   – Подумай, как ты это сделаешь на раскачивающемся корабле во время шторма, – предложил кэптен с улыбкой.
   – Сэр, сделайте так, чтобы миски для еды были закреплены в стойлах. Устройте шпигаты для уборки экскрементов. А для кормления что-то вроде тележки, которая будет автоматически подавать им корм, чтобы предотвратить опасность того, что человек может случайно соскользнуть в стойло. Пусть край тележки будет довольно высоким, чтобы грязь не попала. Кормите понемногу, а не сразу. Больше работы, но если будет автоматическая тележка, это не проблема. Сэр.
   Командир приподнял бровь:
   – Это официальная рекомендация, лейтенант?
   – Но… – начал был Эван, но замолчал, когда Чанг поднял руку.
   – Нет, сэр, это просто мое мнение! – гаркнул Герцер, встав по стойке «смирно». – Меня спросили, я ответил, сэр.
   Кэптен откинулся на спинку стула, внимательно посмотрел на Герцера, как будто видел его впервые.
   – Кто тебя учил, лейтенант Геррик? – спросил он.
   – Орудийный сержант Майлз Артур Резерфорд был моим старшим военным инструктором, сэр, – отчеканил Герцер. – Он разработал систему подготовки Кровавых Лордов вместе с герцогом Эдмундом.
   – Орудийный сержант? – удивился Чанг. – Это же военно-морское звание.
   – Если вы считаете, что он не заслуживает его, сэр, советую вам поговорить с самим Ганни, – не без иронии заметил Герцер.
   – Думаешь, ты уже соленый морской волк, да, лейтенант? – спросил кэптен, наклоняя голову набок.
   – Нет, сэр, я никогда не был в море, сэр, – ответил Герцер, – но…
   – Да? – сказал Чанг, приподняв бровь. – Но?..
   – Я был ранен стрелой, топором, копьем и мечом. Мою руку отсекли энергетическим клинком, я пробил дорогу через несколько защитных слоев, чтобы подобраться к человеку, защищенному силовым щитом. Меня сбрасывали с коня и топтали копытами. Я видел, как погибают мои друзья по обе стороны от меня. Я летал на драконах, сражался в кавалерии и бился в одиночку с десятками Метаморфов, проливая свою кровь. Два проклятых года я участвовал в этой войне на передовой, сэр. Если вы хотите меня унизить, полковник, поверьте, что я вам не по зубам.
   Кэптен молча смотрел на него с минуту, затем кивнул.
   – Мы здесь пытаемся понять, как обустроить драконов на нашем борту, чтобы они остались живы и здоровы, это самое главное в экстремальных условиях. Еще мы хотим понять, как сделать так, чтобы из них получилось оружие нападения. Уорент-офицер Рейдо раньше сражался на драконах, но они не очень-то эффективны, разве что могут распугать врагов одним своим видом. А так… кусаются и шипят. Они даже не знают, как пустить в дело такие страшные с виду когти. Вот если биться в воздухе, дракон на Дракона… Но нам вряд ли представится такая возможность. Нам необходимо придумать, как использовать драконов для нападения на наземные и морские соединения. В настоящее время из них получатся неплохие разведчики, но я не хочу, чтобы этот корабль стал разведывательным катером. Это военный корабль, ясно?
   – Сэр, – сказал Герцер, кивнув.
   – Вы можете как-то помочь?
   – Не сейчас, сэр, – признался Герцер. – Я не собирался давать советы, как я и сказал, сэр. Я здесь, чтобы быть глазами и ушами герцога Эдмунда. Но… сэр?
   – Да?
   Я не знаю никого, кто лучше герцога понимал бы в оружии.
   – Ну, будем надеяться, он что-нибудь придумает, – пожал плечами кэптен, – но и сами не будем зря время терять. Кстати, твой экспромт о кормежке в точности совпадает с планом Эвана. У мистера Рейдо, кажется, есть вопросы в связи с этим?
   – Виверны стайные животные, сэр, – пояснил всадник. – Я боюсь, что если они будут проводить много времени в клетках и порознь, то почувствуют себя несчастными. Могут впасть в депрессию. А в депрессии драконы не едят.
   – Мы разберемся с этим по ходу дела, – предложил Чанг.
   – Да, сэр, – согласился всадник.
   – Сейчас я хочу, чтобы вы думали о наступательном оружии, – продолжил кэптен. – Я хочу, чтобы вы придумали, как ваши драконы смогут топить вражеские корабли. Или захватывать их, не важно.
   – Ну, мы можем кидать камни, – предложил Джерри, – но нам придется подбрасывать их сбоку и надеяться, что попадем во врага, а не в крыло виверны. Это не очень эффективно.
   – Так обсудите это с Эваном, – приказал командир корабля. – Возьмите с собой лейтенанта Геррика. Придумайте что-нибудь, это ваша главная задача.
   – Сделаем, сэр, – ответил всадник. Он выпрямился и отсалютовал, приложив кулак к груди. – С вашего позволения, сэр.
   – Во флоте мы отдаем честь, прикасаясь к козырьку фуражки, – поправил Чанг, салютуя в ответ, – и не в помещении. Добавь к списку первоочередных дел: уроки военно-морского этикета для всадников.
   Так он состоит в армии или во флоте? – спросил Герцер. – Сэр.
   – Он, черт побери, состоит на этомкорабле и под моимкомандованием, лейтенант! – резко ответил шкипер. – Ему придется следовать флотским правилам!
   Герцер кивнул.
   Джоэлу предоставили койку во временных казармах и на следующий день поспешно выдали форму и заполнили множество бумаг. Единственное, с чем у него возникли трудности, было завещание. У него не было никого, по крайней мере никого, с кем он мог бы связаться, чтобы оставить нажитое. С другой стороны, «Джоэл Аннибал» не существовал, в любом случае. В конце концов он оставил этот пункт чистым, но клерк указал ему на пустую строчку.
   – Это нужно заполнить, – сказал клерк.
   – У меня никого нет, – сказал Джоэл с суровым лицом.
   – Как и у большинства из нас, – ответил клерк. – Можете оставить фонду флота. Это теперь моя семья. Думаю, и ваша тоже.
   Джоэл заполнил строчку и подписал форму со странным чувством. Он знал, что вряд ли задержится на флоте надолго, но теперь это его дом.
   Затем матрос Джоэл Аннибал, в плохо сидящей форме, с тяжелым вещмешком и в новых, великоватых сапогах, сел в лодку и впервые увидел свой новый дом – парусник «Боном Ричард».
   Проклятая штуковина была огромной и по меньшей мере странной. Джоэл в свое время немало прочел о военном деле древности. Парусник можно было бы назвать клипером, если бы не загадочного вида надстройка на корме.
   У правого борта стояла шаланда, из которой матросы выгружали тюки и бочонки с провиантом: бочки соленой говядины и свинины, стальные бочонки с печеньем, мешки с пометкой «соя» и бесчисленное множество других вещей. К бортам были прикреплены лебедки, и груз поднимали вверх в больших сетях, а затем относили вниз. Джоэла тотчас же привлекли к работе, и он впервые оказался в трюме, где увидел, что этот груз был всего лишь малой частью уже помещенного на борт – трюм корабля был забит.
   Как только шаланды отчалили, к Джоэлу подошла молодая женщина в форме. Это была блондинка небольшого роста, с волосами, собранными в аккуратный пучок на затылке.
   – Я старшина Су Сингхисен, – представилась она. – Вы матрос Аннибал, да?
   – Так точно, – ответил Джоэл. – Джоэл Аннибал.
   – Вы, похоже, знакомы с морским делом, – отметила она, поманив его рукой за собой.
   – Мне приходилось работать на судах раньше, – сообщил Джоэл, догоняя ее. – Не на таких больших, но в принципе это одно и то же.
   – И вас назначили стюардом? – рассмеялась Сингхисен.
   – Да? – опешил Джоэл. – А я и не знал, мне никто не говорил о моих обязанностях.
   – Ну надо же?! – возмутилась старшина. – Нашелся наконец кто-то с опытом работы на кораблях, и они назначают его стюардом в офицерскую кают-компанию!
   – Обычная бюрократия, – усмехнулся в ответ Джоэл.
   – Чем вы занимались до Спада? – поинтересовалась Сингхисен, спускаясь по трапу.
   Коридор был низким, но ей-то не приходилось пригибаться, а Джоэл пару раз чуть не задел головой бимсы.
   – Я в основном ходил под парусом у Азурских островов, – ответил Джоэл. – После Спада занялся рыбалкой, чтобы добывать пропитание.
   – Как попали сюда? – спросила она, открывая дверь в невозможно тесное помещение с четырьмя ярусами коек, расположенными в шесть рядов. – Дом, милый дом.
   – Отлично, – ответил Джоэл, пробираясь за ней по узкому проходу между койками.
   – Ты новенький, – сказала она, показывая на самую верхнюю койку, – так что тебе худшее место.
   Джоэл уже заметил, что нижние полки заняты брошенными вещмешками.
   – Что дальше?
   – Сейчас найдем кого-нибудь, кто проводит тебя к офицерской кают-компании. Затем ты начнешь работать.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

   Герцер и Джерри шли вслед за Эваном, который показывал дорогу. Поначалу Герцеру казалось, что он никогда не научится передвигаться по гигантскому кораблю не блуждая. Коридоры поворачивали под неожиданными углами, трапы никогда не вели туда, куда нужно, и чаще всего он понятия не имел, движется он в сторону носа или кормы. Но в конце концов они вошли в широкий и высокий коридор, который невозможно было не узнать.
   – Это проход для драконов? – догадался Герцер.
   – Мы называем это место Бродвеем, – ответил Эван, кивнув. – В сущности, это пандус для спуска в трюм, в ангары для драконов. А вот шлюз в конце этого пандуса, ведущий на палубу, был нашей самой большой головной болью. Я имею в виду то, как его сделать, с нашей, инженерной точки зрения. Но у нас, кажется, неплохо получилось.
   – Джерри, послушай, а какой вес может поднять виверна, кроме всадника? – спросил Герцер.
   – Около двухсот килограммов, в зависимости от веса всадника, – ответил Джерри.
   – Так… А зачем же вы заставили меня лететь одного? – изумился Герцер. – Можно было посадить новичка к Вики или к тебе.
   – Если у нас была запасная виверна, – ответил Джерри, пожав плечами, – зачем же перегружать других?
   – Н-нда…
   Они с Джерри последовали за Эваном в стойла, чтобы оценить, как моряки подготовились к приему драконов. Разумеется, и способ подсовывать еду в закрепленные подносы для кормежки, и краны для воды в каждом загоне были предусмотрены. В стойлах были даже крюки для крепления цепей на случай, если виверны перестанут слушаться команд, а также устройство для того, чтобы полностью закрыть любой из загонов и прижать вышедшего из-под контроля дракона к задней стенке.
   – Думаю, лучше не придумать, – неохотно признал Джерри. – На самом деле здесь все устроено лучше, чем в наших гнездах, я даже кое-что позаимствую из ваших идей. А где место для приготовления похлебки?
   – Вниз по коридору, – сказал Эван, – вам понравится. Необходимое количество ингредиентов поднимают наверх на лифте, и вам только нужно залить все в миксер. Он тоже механический. А при помощи специального ворота можно поднимать миски по транспортеру и подавать к стойлам.
   – Надеюсь, вы не забыли про кетчуп, – пошутил Герцер. Приспособление для механического кормления больше всего было похоже на устройство для скармливания вивернам провинившихся перед суровым капитаном пассажиров. Оставалось лишь надеяться, что его эта участь обойдет стороной.
   – У нас есть две тонны кетчупа в порошке, – серьезно сказал Эван, – этого должно хватить на сто дней даже с учетом стандартного использования килограмма кетчупа в день на одну виверну, такую меру нам рекомендовали.
   – Они любят рыбу?
   – Понятия не имею, – сказал Джерри, – мы с материка. А что?
   – Я просто думал, что если это станет необходимым, смогут ли они есть сушеную рыбу и рыбный соус вместо мяса и кетчупа?
   – Посмотрим, – рассмеялся Джерри, – проверим опытным путем.
   – Эван, мы тут встретили некоего старшину Брукса, – начал Герцер, почесав подбородок. – Кто он?
   – Брукс – главный старшина, первый старшина на борту, – ответил Эван. – А что?
   – Скажешь, где его найти? – спросил Герцер.
   – Просто поднимись на верхнюю палубу и спроси, ктонибудь да подскажет.
   – Джерри, у меня такое странное чувство, что мне прикажут поучиться летать на драконах, – сказал Герцер. – Вы берете с собой Шанси?
   – Обязательно, – нахмурился Джерри, – но я не очень уверен…
   – Уж поверь мне, – сказал Герцер. – Я немного научился читать мысли моего босса. Нам придется подумать, как потренировать меня в походных условиях.
   – Постараемся, – вздохнул Джерри.
   – Ну ладно, пойду-ка поищу Брукса, – сказал Герцер. – Потом поговорим.
   – До встречи, – ответил Джерри, когда он уходил.
   – Не хотел бы я оказаться на его месте, – сказал Эван. – Брукс не любит, когда у него отнимают время. Если лейтенант ему не понравится, ничто не удержит Брукса от того, чтобы, при всем моем уважении, проделать лейтенанту еще одну дырку в заднице.
   – Я не хотел бы быть тем человеком, который попробует проделать Герцеру дырку в заднице, – задумчиво сказал Джерри. – Теперь что, пойдем в каюты для всадников?
   – Думаю, смогу здесь пожить, – сказала Даная, осматривая каюту, когда остальные ушли.
   – Это комфортнее, чем я ожидал, – признал Эдмунд. – Я думал, у нас будут висячие койки.
   – Ты теперь герцог, – улыбнулась Даная. – И генерал. Люди хотят тебя побаловать.
   – Как будто мне это надо, – буркнул Тальбот.
   Он наклонился и снова открыл коробку, покопался в ней и вытащил небольшое устройство, похожее на драгоценный камень.
   – Инфокуб? – удивленно спросила Даная. – Не могу поверить, что Шейда готова потратить столько энергии на это! У меня люди в больнице умирали из-за нехватки энергии!
   – Даная, если мы завалим эту операцию, погибнет гораздо больше людей, чем под ножом самого бездарного хирурга, – сказал Эдмунд. – Но это не просто инфокуб.
   – А что это?
   – Связь в том числе, – поколебавшись, ответил Эдмунд. – И… в случае прямого энергетического удара Пола или его окружения эта вещь перекачает энергию от защиты Шейды. И передаст нам. Вот насколько это важно для нее.
   Но конечно, мы не будем этим пользоваться, разве что в случае крайней необходимости.
   – Похоже, речь идет не только о возможном вторжении, – сказала Даная.
   – Дорогая, мы жонглируем столькими шарами, что я даже не уверен, сколько из них сейчас в воздухе, – признался Эдмунд. – Просто сосредоточимся на нашей операции, и все будет хорошо.
   – Как я не люблю, когда ты напускаешь на себя такую загадочность, – вздохнула Даная. – Кстати, о загадочности. Можешь объяснить мне, зачем ты взял с собой Герцера?
   – Когда Джерри и его друзья гонялись на вивернах из спортивного интереса, Герцер бился с орками в виртуальной реальности, – сказал Эдмунд, нахмурившись, – и у него неплохо получалось. Он хладнокровен, крепок, умен, он – боец. Гарри пытался призвать этих летунов отнестись к операции со всем вниманием. У него не вышло. Надеюсь, Герцеру больше повезет…
   – И?
   – И… – Эдмунд улыбнулся. – После всего того, что он сделал в Харцбурге, ему нужен отпуск на Южных островах. Приятный вояж, прекрасная соседка по комнате, кто знает, что может произойти?
   – Эдмунд! Ты занялся сводничеством?! – в ужасе воскликнула Даная.
   – Для Герцера? Всегда готов.
   – Свою собственную дочь?!
   – Почему нет? Они молоды, они хорошая пара…
   – Дорогой, Рейчел относится к нему как к брату, – сказала Даная, всплеснув руками. – К тому же Герцер племенной жеребец-производитель, а Рейчел, насколько я знаю, все еще девственница. И кажется, не заинтересована в изменении этого статуса. Из этого ничего не выйдет.
   – Стоит попробовать, – пожал плечами Тальбот. – Если честно, он нужен Рейчел больше, чем она ему. Она просто не понимает этого.
   – Она вполне довольна своей жизнью, – возразила Даная. Но и она знала, что просто пытается защитить свою девочку.
   – Разумеется, – сказал Эдмунд. – Если она хочет жить одна.
   – Это ее личное дело, – заметила Даная. – Я жила одна.
   – И как? – спросил Эдмунд. – По-моему, тебе было плохо.
   – Не так уж хорошо, – призналась она с улыбкой. – Между прочим, когда нам нужно появиться?
   – Еще есть время.
   Обязанности Джоэла были достаточно просты, хотя занимали довольно много времени. У него была средняя вахта: от полуночи до восьми утра. Он должен был помогать поварам, обслуживающим вахту, и разносить кофе офицерам на палубе и в кают-компании. Он был стюардом только для старпома, у капитана был свой, со своим графиком. Что ж, при таком раскладе он получал доступ к каютам и кают-компании, и если среди офицеров имелась утечка, у него были все шансы ее засечь. Вдобавок в боевом расписании он числился санитаром-носильщиком в судовом лазарете, кроме этого, его вписали в команду якорного шпиля и еще он должен был помогать спускать шлюпки на пневматических устройствах. В общем, инспектор был уверен, что ни минуты отдыха ему не дадут.