– Как вам кажется, Годзилла не мучился? – неожиданно подала голос Джессика.
   У Грейс сердце перевернулось от жалости к дочери.
   – Я не знаю, детка. Надеюсь, что нет.
   Все они собрались в гостиной, куда Марино принес чашки с горячим шоколадом и кофе. Все здесь было так благоустроено, обставлено с такой заботливостью, что дико было подумать о какой-то злой силе, способной вторгнуться сюда.
   – Кто-то хочет меня убить? Неужели это правда? – пролепетала Джессика, обращаясь к Марино. – Это из-за той травки, что я покупала в школе?
   – Я так не думаю. – Марино опередил ответ Грейс. – Никто не собирается тебя убивать. Но кто-то хочет запугать тебя, заставить нервничать, совершать нелепые поступки. Зачем? Мы не знаем. Но я это выясню.
   Джессика вдруг задала вопрос, которого ни Грейс, ни Тони Марино от нее не ожидали.
   – А что вы делали здесь посреди ночи? Следили за мной?
   – Откуда мы знали, где ты, пока ты не свалилась с крыши? – выручила Марино Грейс. – Я бы, конечно, вызвала полицию, если бы знала, что ты гуляешь неизвестно где. А детектив Марино решил проверить, не околачиваются ли у нас посторонние в саду.
   Она исподтишка бросила взгляд на Марино. Он вновь стал тем же самоуверенным копом, туповатым, на ее взгляд, полицейским, каким показался ей на первый взгляд. И все-таки после их пылких поцелуев что-то должно было бы в их отношениях измениться.
   Стук в дверь, приглушенный, потому что донесся с парадного входа, прервал их беседу.
   – Я открою. – Марино поднялся, жестом остановив порыв Грейс. – Вероятно, это вызванный мною патруль. Они всегда первыми являются на место происшествия. Джессика, нам необходимо узнать в точности, с кем ты вечером проводила время и где. А также куда ты удирала из дома в последнее время. Так что готовься.
   Высказав это предупреждение неожиданно суровым тоном, Марино покинул комнату. Грейс напряглась, не зная, как прореагирует Джессика на эти слова.
   – Мам, я правда сожалею, что так поступала, – честно призналась Джессика, и в ее искренности, казалось, можно было не сомневаться. – Я не должна была удирать из дома. Это все из-за мальчика, который мне нравится. Он пригласил меня на вечеринку, а я знала, что ты меня не отпустишь.
   – Если ты захотела отправиться на вечеринку, то прежде всего должна была спросить у меня, Джесс.
   – А ты бы разрешила?
   – Вероятно, нет, – призналась Грейс.
   – Тогда зачем мне было у тебя спрашивать? – резонно заметила Джессика.
   – Для того чтобы заслужить мое доверие. Иначе тебе придется сидеть взаперти до конца жизни.
   Джессика состроила унылую гримасу.
   – Ты готова пойти на такое злодейство, мам?
   – Я еще подумаю. И дам тебе знать позже.
   – Все девчонки ходят на вечеринки. Почему я не могу? Это несправедливо.
   – Я не верю, что твои подруги – Эмили, например, или Полли Уэллс – встречаются в свои пятнадцать лет по ночам с мальчиками. И посещают вечеринки, где выставляются бочонки с пивом, курят сигареты с марихуаной, и, очевидно, все это в отсутствие родителей.
   – Только потому, что их никто не приглашает, – пробормотала Джессика, но, надо отдать ей должное, она не посмела сказать это, глядя матери в глаза.
   – Джессика. – Уже готовую слететь с языка ответную тираду Грейс прервало возвращение Марино.
   Вместе с ним в комнате появились его брат Доминик и еще один мужчина, не в форме, но, как Грейс догадалась, тоже офицер полиции. По звукам, разносившимся по всему дому, можно было понять, что с ними прибыла целая бригада.
   – Грейс! Это мой босс, капитан Кэри Сандифер.
   – Судья Харт, – представилась Грейс и пожала руку высокому лысоватому мужчине в скромном, явно недорогом костюме. Чувствовалось, что он преисполнен к ней уважения, и это ей польстило.
   – Я понял, что у вас есть какие-то проблемы, – начал было Сандифер.
   – Я бы предпочла поговорить с вами не здесь. Может быть, пройдем в кухню. Моя дочь уже достаточно переволновалась сегодня.
   – Да, конечно, поговорим там, где вам удобнее.
   Когда Сандифер отвернулся, Марино задержал Грейс, коснувшись ее руки. Понизив голос, он сообщил ей:
   – Домни примет заявление от Джессики. У него дочь такого же возраста, и он умеет ладить с подростками. Я надеюсь, что у него получится вытянуть из нее что-нибудь полезное для дела. Кстати, мы трактуем случившееся как угрозу вам, вызванную вашим служебным положением. Джессика, как обычная гражданка, не может претендовать на тот уровень охраны, какой положен вам.
   – Хорошая идея, – одобрила Грейс.
   Итак, он добился того, что она потребовала лишь в запальчивости, не веря сама, что это возможно осуществить. Иметь рядом с собой человека, на которого, оказывается, можно было положиться, – такого подарка судьбы она не ожидала. Чувство это было новым для Грейс. Она привыкла во всем рассчитывать только на себя.
   Бросив мимолетный взгляд на Джессику, уже приступившую к беседе с Домни и даже робко улыбнувшуюся в ответ на какие-то его слова, Грейс последовала за Сандифером на кухню, а Марино отправился наверх, по-видимому, чтобы понаблюдать за действиями полицейской бригады.
   – Я так понял, что здесь произошло несколько неприятных инцидентов, в том числе и убийство любимого зверька вашей дочери. Мы должны пресечь действия тех, кто вознамерился угрожать в какой-либо форме кому-то из наших судей или членам их семей. Мы собираемся, конечно с вашего позволения, провести тщательное расследование и обеспечить круглосуточную охрану вас и вашей дочери до тех пор, пока злоумышленник не будет пойман. Наши люди будут сопровождать вас обеих, куда бы вы ни пошли, а по ночам в доме будет дежурить полицейский. Детектив Тони Марино, насколько я знаю, с самого начала был в курсе этого дела, и он вызвался добровольно быть этим ночным дежурным. Я полагаю, что вы не возражаете?
   Его взгляд в этот момент изучающе скользнул по ее лицу. У Грейс мелькнула мысль – до смешного нелепая, – что губы ее светятся после поцелуев Марино, наподобие неоновой рекламы.
   – Никаких возражений, – заявила она твердо.
   Сандифер удовлетворенно кивнул.
   – Что ж, тогда договорились. Что касается вашей дочери, то, я полагаю, ей не стоит менять распорядок дня и пропускать занятия.
   – Я еще не имела времени все это как следует обдумать. И все же, вероятно, я соглашусь с вами.
   Он опять кивнул.
   – Кто-то будет постоянно находиться поблизости от вашей дочери даже в школе, – продолжал капитан. – Мы постараемся не привлекать к Джессике ненужного внимания и подберем среди наших сотрудников молодых женщин-офицеров.
   – Джессика – это самое главное, – кивнула Грейс. – Я хочу, чтобы она была в безопасности. Все произошедшие инциденты связаны с ней. И против нее направлены все эти выходки.
   – Так нам и доложил детектив Марино. Не беспокойтесь, мы ее защитим. Мы позаботимся о вас обеих.
   – Я ценю ваши усилия, – с благодарностью сказала она.
   – Извините меня, судья Харт.
   Грейс резко обернулась на голос. Полицейский в форме стоял почти вплотную к ней. Согласно знаку на кармане мундира его звали Джордж Беккер. Он был небольшого роста, дородный, с жесткими черными усиками. Ей сразу же бросилось в глаза, что руки его были облачены в хирургические перчатки и он держал в одной руке пластиковый пакетик с застежкой-»молнией», а в другой – длинные щипчики.
   – Если вы не против, ваша честь, то я возьму у вас образцы тканей и выделений. У вас и у вашей дочери.
   Грейс невольно отодвинулась от него и нахмурилась:
   – Зачем?
   – Чтобы сравнить их с теми образцами, что мы можем здесь обнаружить, и исключить вас и вашу дочь как их источник.
   – Какие образцы?
   – Волосы, кровь, слюна или семенная жидкость. Возможно, частички кожи, если кто-то оцарапался или порезался, – перечислил Беккер.
   – О, разумеется.
   – Будьте добры, откройте рот.
   Грейс подчинилась.
   Пока Беккер брал у Грейс пробу слюны, Санди-фер спросил у него:
   – Что-нибудь уже обнаружили?
   Беккер закончил свои манипуляции и сдержанно ответил:
   – Я не могу ответить вам, сэр. Я только собираю образцы.
   Он спрятал прибор в пакетик, застегнул «молнию» и направился в гостиную.

31

   Тони стоял у окна в комнате Джессики и, скрестив руки на груди, наблюдал, как Рэнди Золлер дотошно пылесосит коврик. Содержимое пылесборника будет исследовано на предмет обнаружения волос или ниток, не принадлежащих обитателям дома. Шарлен Янг, тоже сотрудник криминальной бригады, занималась тем же с простыней на кровати, используя маленький ручной пылесос.
   Домни вошел в комнату и подозвал Тони. Тот, обогнув коврик, приблизился к брату.
   – Все еще считаешь, что я слишком серьезно отношусь к ее жалобам? – обратился он к Домни.
   – Это всего лишь дохлый хомяк, а не убийство. Все, что мы можем припаять этому негодяю, если его поймаем с поличным, так это только жестокое обращение с животными.
   Тони недовольно покачал головой.
   – Ты упустил главное, братец. – Он начал загибать пальцы. – Во-первых, это терроризм в форме запугивания. Раз! Два – давление на правосудие. Создание психологического климата, мешающего судье выполнять свои обязанности.
   Доминик прервал его:
   – Позволь мне напомнить, что все эти действия направлены не против самой судьи, а против ее дочери.
   – Если кто-то вздумает запугать тебя, каким способом он быстрее этого добьется? Будет угрожать тебе самому или, скажем, угрожать Кристи.
   Кристи была обожаемой дочкой Домни. Детектив не стал спорить.
   – Твое замечание принято.
   – Выудил что-то полезное от Джессики? – поинтересовался Тони.
   – Трудно сказать. Где она была, с кем, кто ее враги – кажется, половина колледжа – так ей кажется. Я все это принял к сведению. Одна интересная деталь. Она посиживала как-то на своем крылечке среди ночи и заметила, что кто-то наблюдает за ней из темноты. Она так испугалась, что помчалась скорее в объятия мамочки и только так смогла уснуть.
   – Ты думаешь, что мы все-таки за что-то ухватились? – спросил Тони. Он хорошо знал своего брата и теперь понял, что Домни уже начинает верить, что страхи Грейс небеспочвенны.
   – Может быть, – Домни пожал плечами. – Ладно, если хочешь знать, то я почти разделяю твою точку зрения. Тут явно что-то есть. Но это «что-то» касается лишь дочурки, а никак не матери.
   – Повторюсь – если кто-то захочет достать тебя…
   – О'кей, о'кей. Только ведь мы не сможем провести полномасштабное расследование и держать круглосуточную охрану, если какой-то недоумок решил попугать девчонку. Мы на это имеем право лишь в том случае, если целью злоумышленника является твоя подружка, потому что она лицо официальное.
   Тони раздраженно возразил:
   – Не пора ли кончать с шуточками по поводу моей личной жизни? Я почти уверен, что Грейс и есть истинная цель злоумышленника. Мы должны проверить дела, которые она рассматривает, людей, кому она выносила приговоры в последнее время, ну и все прочее.
   – Будь по-твоему, братец. Займись этим самым вместе со своей Грейс, с моего высочайшего позволения.
   Тони попробовал отшутиться.
   – Когда тебя в последний раз посылали к такой-то матери?
   Домни притворился, что вспоминает.
   – Пару дней назад, кажется. И по-моему, это был ты.
   Тони рассмеялся:
   – Значит, сейчас ты не услышишь ничего нового. Не достаточно ли? Может, на этом остановимся и приступим к работе?
   Было уже четыре утра, когда полиция в конце концов покинула дом. Джессика лежала на кушетке в гостиной, борясь со сном. Грейс сидела рядом в кожаном кресле и отчаянно зевала. Марино проводил последних сотрудников из полицейского управления, которые обшарили весь дом сверху донизу в поисках хоть каких-нибудь микроскопических свидетельств пребывания в доме злоумышленника.
   – Вы совсем измотались, я вижу. Отправляйтесь-ка по постелям, – распорядился он.
   – Что же вы… – начала было Грейс и опять зевнула.
   – Все, что вы пожелаете узнать, я доложу вам днем. Марш спать!
   К собственному удивлению, Грейс нашла высказанную им идею весьма заманчивой.
   – Пожалуй, мы так и сделаем.
   Она встала и разбудила задремавшую Джессику:
   – Пошли, дорогая.
   – О, мам. Я так устала. Я с места не сдвинусь.
   – Нужна помощь? – весело поинтересовался Марино, когда Грейс, обвив руками сонную дочь почти потащила ее на себе.
   – Нет, я справлюсь. Наверху, в моем кабинете есть удобная кушетка. Все постельные принадлежности рядом в шкафчике… – Зевота одолевала Грейс.
   – Спасибо, я найду все, что мне нужно. Обо мне не беспокойтесь. Спокойной ночи. – Тон его вдруг стал суховатым.
   – Ну и хорошо. Честно говоря, Грейс было не до детектива Марино. Она так устала, что в глаза ее будто был насыпан песок, а каждый вдох сопровождался зевком.
   Но когда она легла в постель – Джессика, конечно, с нею, потому что и думать не могла вернуться в свою кровать, – последней ее мыслью перед тем, как погрузиться в сон, была та, что роскошью спокойного, не обремененного страхами и заботами сна не наслаждалась с той ночи, когда нашла медвежонка Тедди на дороге. А вот сегодня, сейчас, ей эта роскошь стала снова доступна. Она была уверена, что ни ей, ни Джессике не грозят во сне никакие опасности.
   А причиной тому было присутствие здесь, в доме, Тони Марино.

32

   Единственным достоинством своей мамаши он считал ее умение готовить рисовый пудинг лучше всех на свете. Он соскреб ложкой все остатки со дна эмалированной миски, доел с наслаждением, аккуратно закрыл крышкой и поместил опустошенную им миску обратно в холодильник. «Хорошенький сюрпризец для предков», – подумал он с ухмылкой. Завтра воскресенье, а потому его тяжко уставший после трудов праведных папаша явится домой к ленчу, и мамаша готовила пудинг специально для него. А когда обнаружится, что кушать-то и нечего, вот будет потеха!
   Дом был погружен в темноту. Светился лишь экран телевизора в спальне мамаши, да на секунду зажегся свет в холодильнике, когда он открывал дверцу и ставил туда миску. Мамаша уже давно храпела вовсю, как обычно, не выключив свой телевизор. В кухню доносились слабые шумы и обрывки разговоров. Тупая, как всегда, дребедень из того киношного старья, что крутят по ночам.
   Старший братец как раз закончил трахать Каролин на кушетке в подвале и теперь выводил ее наружу через заднее крыльцо. Из окна кухни ему было видно, как они крадутся, держась за руки, к машине Донни. Подслушивать и наблюдать за ними тоже было неплохим развлечением, но не слишком волнующим. По-настоящему волнующими для него были другие занятия.
   Попозже он подберется к дому Каролин и подглядит, как она переодевается, готовясь ко сну. Конечно, она не будет знать, что он подсматривает за ней. Но ее спальня была на первом этаже, а занавески на окне неплотно сходились посередине. Прижавшись глазом к стеклу, он вполне мог наслаждаться бесплатным шоу.
   Он еще не решил, отправиться ли ему туда сегодня ночью. Зрелище ожидало его всего лишь в одном квартале отсюда. До Каролин он мог добраться дворами, срезая путь, минуты за три, но у него был по-настоящему насыщенный день, и к концу его он изрядно утомился.
   Хороший это был день. Наполненный. Он доставил свой подарок Джессике, вернее, два подарочка, а потом долго околачивался поблизости, ожидая, когда судейская дамочка дойдет до точки и позовет полицию. Он бы еще подежурил или вернулся бы на место часам к одиннадцати, чтобы убедиться, что и второй его подарочек обнаружен и судья в юбке вызывает полицию вторично. Два раза за один день – уже рекорд! Но шел дождь, сидеть и мокнуть в кустах не хотелось и он отправился в кино. В конце концов он просидел там три сеанса, заплатив за один, и добрался домой как раз вовремя, чтобы послушать дуэт братца и Каролин в подвале и съесть рисовый пудинг, приготовленный для папаши.
   Однако сейчас дождь кончился, и прогулка к Каролин обещала быть приятной. Он истратит на дорогу и на шоу максимум минут двадцать, а затем уляжется в теплую постельку и уснет в радостном предвкушении утреннего взрыва эмоций и мамашиного плача по исчезнувшему пудингу.
   Разумеется, сомневаться ей, кто это сделал, не придется. Старший брат рисовый пудинг не любил и даже в рот брать отказывался.
   Ну и черт с ней, с мамашей! Пусть вопит, пока не посинеет!
   Он нахлобучил бейсболку, вытащил из шкафа прихожей кожаную куртку на случай, если вновь пойдет дождь, и выскользнул через заднюю дверь из дома.
   Воздух был прохладный, трава мокрая, а каждый раз, задевая какой-нибудь куст, он получал солидную порцию ледяного душа. Перелезть через несколько жалких заборов, разделявших дворики, для него было делом пустяковым, но деревянные слеги, на которых держался штакет, оказались жутко скользкими. Его левая нога сорвалась, он потерял опору и наткнулся животом на заостренные верхушки штакетин. Боль, которую он ощутил, разозлила его. Хромая и испуская сквозь зубы грязные ругательства, он добрался до жилища Каролин.
   Пролезая сквозь просвет в живой изгороди, он увидел, что Донни и девчонка все еще стоят возле дома, целуясь, обжимаясь и без конца желая друг другу доброй ночи.
   Он с завистью глядел на них, пока Донни, наконец, не оторвался от своей подружки и не направился к своей машине. Каролин махала ручкой ему вслед, а Маленький Братец уже занимал позицию напротив щелочки между занавесками.
   Каролин, как и положено, преспокойненько вошла в свою комнату и зажгла свет.
   Приникнув вплотную одним глазом к стеклу, он получил отличный обзор.
   Он видел и ее кровать, и платяной шкаф, и ее белого жирного персидского кота, расположившегося в ногах кровати на покрывале. С сосредоточенным вниманием кот, как и его невольный сообщник за окном, наблюдал, как Каролин раздевается.
   Боже, как же она была хороша! Выбрать себе в подружки первую красотку школы – это вполне соответствовало стилю жизни Большого Братца. Ему всегда доставалось самое лучшее. Если мамаша готовила стейки на ужин, то Донни получал самый из них большой. «Ему это нужно», – говорила она при этом. Она покупала ему дорогую одежду, потому что в такой одежде он хорошо смотрится. Так она говорила. Родители уплатили половину стоимости его машины и выплатили всю его страховку. А Маленькому Братцу пришлось выложить все свои жалкие сбережения на покупку мотоцикла, и у него не было страховки. Все, что Донни хотел, он получал. Маленький Братец подбирал остатки, и то если ему повезет.
   Комната Каролин была выкрашена в голубой цвет – ее любимый, как ему было известно. Вероятно, под цвет ее глаз. Мебель в спальне была белой, кое-где с позолоченными краями, в каком-то сказочном стиле, названия которого он не знал.
   Он мог видеть Каролин сразу и сзади и спереди, отраженную в зеркале. Она расчесывала волосы, стоя перед зеркалом, вделанным в дверцу платяного шкафа, куда она убрала свою одежду. Теперь на ней были только трусики и шелковый голубой лифчик, из которого прямо стремились наружу белоснежные, как сливки, груди.
   Единственное, что портило ему все удовольствие от зрелища, – это мысль о том, что Донни имеет возможность не только созерцать ее прелести, но и наслаждаться ими.
   Каролин вдруг замерла, как будто услышала что-то ее испугавшее. Он никак не мог потревожить ее – от него не исходило никаких звуков. Он проследил за ее взглядом. Она смотрела на своего кота, а проклятый кот уставился на окно, как будто почуял его присутствие.
   Дерьмо! Прежде чем он успел смыться или хотя бы пригнуться, занавески раздвинулись, и перед ним возникла Каролин, отделенная от него лишь тонким прозрачным стеклом.
   Он чуть не обмочился в штаны.
   Он свалился камнем на землю, надеясь, что она не разглядела его в темноте, находясь в освещенной комнате. Полоска света из окна падала на траву. Край ее был как раз возле его головы. Но потом полоска померкла. Это она задернула занавески.
   Только сейчас он смог набрать в грудь воздуха. До этого он вообще не дышал. Внутри у него все дрожало. Быть застигнутым за мерзким подглядыванием ему никак не хотелось. Это могло обернуться большими неприятностями. Даже больше чем неприятностями. Все подумают, что он извращенец. А родители вообще изваляют его в дерьме.
   – Донни? Донни, это ты?
   Каролин уже была снаружи, накинув на себя что-то воздушное. Неуверенной походкой она обогнула угол дома, вглядываясь в темноту.
   Она ищет своего милого Донни!
   Удаляясь от нее на четвереньках, он вдруг сообразил, что на нем бейсболка Донни с эмблемой «Чикаго Буллз» и кожаная куртка брата.
   Она вполне могла принять его за Донни.
   Слава богу, она не узнала его. Только б поскорее унести отсюда ноги!
   – Донни? Где ты?
   К дому примыкала пристройка – сарайчик для хранения садовых инструментов. Он укрылся в его тени, а потом проник внутрь, натыкаясь на пустые цветочные горшки, лопаты и грабли, на громадные мешки с удобрениями, размером больше его. Сердце его бешено колотилось, ладони вспотели от волнения. Если он попытается перебежать через двор, она непременно его увидит. Одна надежда, что ей скоро надоест шляться вокруг дома, и она уберется восвояси, к себе в спаленку. Если ему повезет и она не заглянет в пристройку.
   Но когда в его жизни ему везло?
   – Донни?
   Он осмелился поднять взгляд и увидел, что Каролин приближается к нему, идет прямо на него. Было очевидно, что она его видит и думает, что он – Донни. Иначе она не шла бы так смело, без колебаний.
   – Донни? – Голосок ее был нежный, мелодичный, лишь немного озадаченный.
   Ничего не оставалось делать, как встать с четверенек на ноги. Она наткнулась на него.
   – Я думала, ты ушел. Ты что-нибудь забыл? Я… – Слова застряли у нее в горле, как только она коснулась его. – Ты не Донни, – сказала Каролин, будто выдвигая против него обвинение.
   Вот так всегда в его жизни!
   – Я… – начал он и не смог продолжать. Да ему и сказать было нечего.
   Она прямо взбесилась, поняв, кто перед ней, отдернула руку, скривила личико, словно унюхала нечто отвратительно смердящее. Куда делась ее нежность? В голосе звучали металл и ледяное презрение.
   – Ты подглядывал за мной, ублюдок, хотел увидеть, как я раздеваюсь. Ведь правда? Правда? Ты больной, ты это знаешь? Ты больной, ты мерзкий, грязный ублюдок! Я сейчас разбужу родителей. Они вызовут полицию. Они сообщат твоим родителям. Донни превратит тебя в лепешку, и это еще не самое плохое из того, что с тобой будет, гнусный червяк.
   Она собралась бежать ко входу в дом, ее волосы взметнулись, яростью дышало все ее стройное, напряженное тело.
   – Каролин! Обожди!
   Он схватил ее за руку. Он не мог отпустить ее, не мог позволить ей разболтать родителям, полиции, всем. Он должен был остановить ее, образумить, внушить, что она слишком плохо о нем думает, но никаких убедительных слов для нее он сейчас не находил.
   – Не трогай меня, извращенец! Убери руки! – Она освободилась резким движением и выскочила из пристройки.
   Как ее задержать?
   В панике он озирался, словно ждал откуда-то помощи. На глаза ему попалась лопата. Он схватил ее, даже не осознавая, зачем это делает.
   – Каролин.
   Он догнал девчонку, поймал ее развевающийся на бегу халатик, сильно дернул, развернул ее лицом к себе.
   – Каролин, пожалуйста, не говори никому…
   Она презрительно засмеялась прямо ему в лицо, и тогда он понял, как должен поступить. Она не оставила ему выбора.
   Он взмахнул лопатой над головой Каролин. В самую последнюю секунду он увидел в ее глазах даже не предчувствие, а точное знание того, что ей предстоит сейчас умереть от его руки, что это неизбежно.
   Когда лопата ударилась о ее голову, Каролин лишь только открывала рот для крика. Удар был так силен, что лопата отскочила от черепа. Звук был неприятный, будто тыква разбилась от удара об асфальт. Каролин оседала на землю, а звук этот все еще терзал его слух.
   На всякий случай он нанес ей еще один удар.
   Затем, наверное, целую вечность он стоял над ней и смотрел на ее обмякшее тело у своих ног. Кровь текла у нее из носа, изо рта, из ушей, сочилась из двух широких ран на голове. Чтобы выйти из ступора, ему пришлось здорово встряхнуться, как отряхиваются собаки, выйдя из воды. Он снял с себя куртку Донни и обернул ею голову мертвой девчонки. Он не должен был оставлять за собой кровяной след, по которому копы легко его обнаружат.
   Ему надо было куда-то временно спрятать тело, пока он не придумает, что делать дальше.
   Пот струился по его лицу и насквозь промочил рубашку, хотя ему не было жарко. Он ощущал озноб.
   Подняв Каролин – безжизненная, она весила тонну, гораздо больше, чем он ожидал, – он отнес мертвое тело подальше от дома на случай, если ее предки проснутся и примутся искать свою дурочку.
   Все надо делать по порядку.
   Положив ее за изгородью, он вернулся, срезал кровяное пятно на траве в том месте, где ее голова касалась земли, и прикрыл свежим дерном, добытым в дальнем, заброшенном уголке соседнего двора.
   Закончив заметать следы, он уже к этому моменту составил точный план своих дальнейших действий.
   Он улыбался и не чувствовал никакого беспокойства. Ибо если поначалу все было черным-черно, то теперь горизонт озарился радужным сиянием и впереди замаячил самый замечательный финал всей этой истории.
   Маленький Братец придумал, как ему выиграть сражение с судьбой.

33

   Обычно по утрам в воскресенье Грейс подымалась рано, когда везде вокруг царил мир и покой. Когда-то давно она составила для себя твердое расписание и неуклонно соблюдала его каждое воскресное утро. Босиком, в ночной рубашке она спускалась вниз, заваривала кофе, брала газету, положенную разносчиком на крыльцо, и выпивала две чашки с круассаном, одновременно знакомясь с тем, что происходит в мире, а затем возвращалась наверх, принимала душ и одевалась.