564
   в моем понимании) не есть герменевтика: она не столько раскапывает смыслы, сколько зарисовывает реальность, действует более via di porre*, нежели via dl levare**. Ее излюбленные тексты созданы Воображением: это повествования, образы, портреты, разного рода экспрессивные образования, идиолекты, страсти, структуры, обладающие видимостью правдоподобия и в то же время недостоверностью истины. Я охотно назвал бы "семиологией" последовательность операций, позволяющих (или сулящих возможность) обращаться со знаком как с расписным полотном или, если угодно, с вымыслом.
   Ныне такое наслаждение знаком-вымыслом стало возможным в силу известных, недавно случившихся перемен, затронувших не столько само по себе общество, сколько его культуру: возникла новая ситуация, позволяющая по-новому воспользоваться теми силами, заложенными в литературе, о которых я говорил выше. С одной стороны, со времен Освобождения миф о великом французском писателе, священном носителе высших ценностей, - этот миф стал понемногу изнашиваться, истаивать, умирать вместе со смертью последних могикан межвоенной поры; сейчас на сцену выходит новый тип пишущего индивида - тип, который уже (или еще) не знаешь, как и назвать: писатель? интеллектуал? скриптор? В любом случае прежние категории литературного мастерства отмирают, писатель лишается возможности щеголять этим мастерством. Далее, с другой стороны, в майском кризисе 1968 г. нагляднейшим образом отразился кризис всей нашей образовательной системы: отныне прежние ценности не передаются новым поколениям, не находятся в обращении и уже не производят никакого впечатления; литература десакрализована, социальные институты не в силах оказать ей поддержку и утвердить как имплицитную модель человеческого поведения. Это не означает, что литература оказалась разрушена; это означает лишь то, что она осталась без надзора: этим-то и надо воспользоваться. Литературная семиология окажется не чем иным, как путешествием к совершенно пустынному берегу, где вымерли и ангелы, и драконы, его охранявшие; только
   * Путем наложения (ит.). - Прим. перев.
   ** Путем снятия (ит.). - Прим. перев.
   565
   там взор, не чуждый перверсии, сможет обратиться к живописным предметам прошлого, чьи означаемые приобрели черты умозрительности, устарели: это будет момент, свидетельствующий о декадансе, и в то же время это будет пророческий момент, момент умиротворяющего апокалипсиса, исторический момент наивысшего наслаждения.
   Итак, если единственным оправданием моей преподавательской деятельности (уже в силу особенностей учебного заведения, где ей предстоит протекать) может послужить лишь преданность слушателей, если сам метод возводится здесь в ранг системы, то, значит, этот метод ни в коем случае не может быть эвристическим, имеющим целью расшифровку и получение известных результатов. Мой метод может быть направлен лишь на сам язык в той мере, в какой он стремится перехитрить любой дискурс, тяготеющий к затвердению: вот почему справедливо будет сказать, что подобный метод также есть средоточие Вымысла - предположение, выдвигавшееся уже Малларме, когда он собирался приступить к диссертации по лингвистике: "Любой метод - это своего рода вымысел; язык представился ему как орудие вымысла: он воспользуется методом языка - языка, размышляющего над самим собой". Мне бы хотелось в течение всего времени, отпущенного мне судьбой для преподавания в этих стенах, ежегодно обновлять сам способ чтения лекций или ведения семинара, иными словами, иметь возможность "держать речь" перед студентами и вместе с тем ничего им не навязывать: такой дискурс оказался бы своего рода методической ставкой, quaestio, проблемой, выдвинутой для обсуждения. Ведь в преподавательской деятельности, в конечном счете, функцию подавления выполняют не те знания или культура, которые несет с собой подобная деятельность, но те дискурсивные формы, посредством которых эти знания сообщаются. Поскольку же, как было сказано, мое преподавание имеет объектом дискурс, взятый с точки зрения фатальности заключенной в нем власти, сам метод может быть направлен лишь на то, чтобы обезвредить эту власть, посеять в ней зерно раздора или, по крайней мере, ослабить ее давление. И как писатель, и как преподаватель я все более убеждаюсь, что главной операцией
   566
   этого разобщающего метода является либо фрагментация (если автор пишет), либо отступление (если он излагает свои мысли устно), иначе говоря, экскурс (выражение, удачное в своей двусмысленности). Мне бы хотелось, чтобы слово преподавателя и его уяснение, неразрывно сплетясь, стали подобны игре ребенка, резвящегося подле матери, то убегающего, то вновь возвращающегося к ней с каким-нибудь камешком, шнурочком и тем самым очерчивающего вокруг некоего центра спокойствия игровую территорию, внутри которой сам камешек или шнурочек значат неизмеримо меньше, нежели то рвение, с каким они приносятся в дар.
   Ребенок, ведущий себя подобным образом, воплощает всего лишь хлопотливое движение наших желаний, воспроизводимое им до бесконечности. Я искренне убежден, что в основу такого рода преподавания должен быть положен некий фантазм, варьируемый из года в год. Понимаю, что эта мысль способна шокировать: возможно ли в стенах учебного заведения - каким бы свободным оно ни было - говорить о фантазматическом преподавании? И тем не менее, даже обратившись к самой достоверной из гуманитарных наук, к Истории, придется признать, что она теснейшим образом связана именно с фантазмом. Это понял уже Мишле: История в конечном счете есть не что иное, как история объекта, по сути своей являющегося воплощением фантазматического начала; это - история человеческого тела; и как раз потому, что Мишле исходил из такого фантазма, связанного в его представлении с необходимостью патетического воскрешения человеческих тел, живших в прошлом, ему удалось создать Историю как всеобъемлющую антропологию. А это значит, что наука способна родиться и из фантазма. Именно на фантазме - эксплицитном или имплицитном - должен сосредоточиться преподаватель, решая, какова будет цель его интеллектуального странствия в новом учебном году; тем самым он всякий раз будет избегать того места, где его уже поджидают, а это место, как известно, есть не что иное, как место Отца - мертвого, по определению; ведь фантазмы могут быть достоянием одного только сына, только сын пребывает в живых.
   567
   Недавно мне случилось перечитать роман Томаса Манна "Волшебная гора". В этой книге рассказывается о болезни, хорошо мне знакомой, - о туберкулезе; чтение позволило соединиться в моем сознании трем временным моментам - моменту сюжетного действия, которое происходит незадолго до войны 1914 г., моменту моей собственной болезни - примерно в 1942 г., и, наконец, моменту сегодняшнему, когда это заболевание, побежденное средствами химиотерапии, выглядит совершенно иначе, чем прежде. Туберкулез, пережитый мною, - это примерно тот же самый туберкулез, что и в "Волшебной горе": два первых момента слились между собой и в одинаковой мере отдалились от третьего - моего настоящего. И вот тогда я с изумлением заметил (ведь изумлять могут лишь очевидности), что мое собственное тело исторично. В известном отношении мое тело - это современник Ганса Касторпа, героя "Волшебной горы"; моему - еще не родившемуся - телу уже было двадцать лет в 1907 году - году, когда Ганс поднялся "наверх" и там поселился; оказывается, мое тело намного старше меня самого - так, словно мы навечно остаемся в том возрасте, когда жизненный случай заставил нас пережить наши первые социальные страхи. Вот почему, если я хочу жить, то должен забыть об историчности собственного тела, погрузиться в иллюзию, будто я современник сегодняшних молодых тел, а не своего собственного, вчерашнего тела. Иными словами, я все время должен как бы воскресать, становиться моложе собственного возраста. В пятьдесят лет Мишле начал свою vita nuova: новые занятия, новая любовь. И хотя я старше Мишле (нетрудно догадаться, что это сопоставление чисто эмоционального свойства), ныне - в этих новых стенах, пользуясь новым гостеприимством, - я также вступаю в свою vita nuova. Вот почему я должен уступить силе, движущей всякой живой жизнью, силе забвения. На нашем пути бывает период, когда мы учим других тому, что знаем сами; затем, однако, приходит пора, когда учишь тому, чего и сам не знаешь: это называется исследовательской деятельностью. Ныне, быть может, бьет срок нового опыта - опыта, повеле
   568
   вающего разучиваться, когда, по непредсказуемой воле забвения, начинают перемешиваться осадочные породы знаний, культур, верований, сквозь которые нам довелось пропутешествовать. За подобным опытом издавна закрепилось славное, хотя и несколько старомодное имя, которое я решусь здесь употребить на стыке его этимологических значений, - Sapientia: никакой власти, немного знания, толика мудрости и как можно больше ароматной сочности.
   1977.
   Р. Барт. 1962 г. В редакции журнала "Экспресс".
   Р. Барт. 1971 г.
   Комментарии.
   Составил Г. К. Носиков . 574
   Мифологии (Mythologies). - Перевод выполнен по изданию: Barthes R. Mythologies. P.: Seuil, 1957. Публикуется впервые.
   I. Мифологии (Mythologies)
   Большая часть "мифологий" под общим названием "Petites mythologies du mois" первоначально была опубликована на страницах периодической прессы, главным образом в газете "Lettres nouvelles" (с сентября 1954 по май 1956 г.). Всего в книге 53 "мифологии"; в настоящее издание включено 7 из них.
   Литература и Мину Друэ (La Litterature selon Minou Drouet). - Впервые в газете "Lettres nouvelles", 1956, январь.
   с. 48. Мину Друз (род. в 1947). - Поэтесса-вундеркинд, автор сборников "Мой друг дерево" (1956), "Стихотворения" (1956) и др. Подлинность этого авторства вызывала сомнения, что и привело к появлению дела Мину Друэ (см. P i r i n a u d A. L'affaire Minou Drouet. P.: Jilliard, 1956).
   ...старика Доминичи... - Имеется в виду некий Гастон Доминичи, приговоренный в 1955 г. к смертной казни за убийство. Юридическая "мифологема", жертвой которой он стал, описана Бартом в "мифологии" под названием "Доминичи, или Триумф Литературы".
   с. 51. ...фантазисты, интимисты... - Речь идет о поэтах, группировавшихся начиная с 1909 г. вокруг журнала "Диван" и пытавшихся сочетать классическую "ясность" стиха, доведенную до виртуозности, с интимно-лирическими, доверительными интонациями.
   с. 54. ...поэтического словаря... - Намек на комедию Ж.-Б. Мольера (1622-1673) "Смешные жеманницы" (1660), где высмеивается вычурный язык прециозной литературы (героини называют кресла "удобствами для собеседования" и т. п.).
   с. 55. ...сочинение, получившее Гонкуровскую премию 1955 г. - Имеется в виду роман французского писателя Роже Икора (род. в 1912 г.) "Смешанные воды" (1955), написанный в традициях "семейного романа".
   Мозг Эйнштейна (Le cerveau d'Einstein). - Впервые в газете "Lettres nouvelles", 1955, июнь.
   574
   с. 58. ...дегтярной настойки Беркли. - Английский философ Д. Беркли (1685-1753) приписывал дегтярной настойке универсальное целебное действие (см. его трактат "Сейрис, или Цепь философских размышлений и исследований; касающихся достоинств дегтярной настойки и разных других предметов..." (1744). - В кн.: Беркли Дж. Сочинения. М.: Мысль, 1978, с. 465-508); ...кислород Шеллинга - см. рассуждения Ф. Шеллинга о кислороде как о "жизненном воздухе" в кн.: Шеллинг Ф. В. Й. Сочинения в двух томах, т. I. М.: Мысль, 1987, с. 136 и далее.
   Бедняк и пролетарий (Le Pauvre et le Proletaire). - Впервые в газете "Lettres nouvelles", 1954, ноябрь.
   с. 59. ...в фонд аббата Пьера... - Речь идет о Международной премии Мира, полученной Ч. С. Чаплиной (1889-1977) в 1954 г.; часть этой премии Чаплин передал в благотворительную организацию (занимавшуюся устройством ночлега для бездомных) "Еммаус", во главе которой стоял священник Анри Груэ (род. в 1912), принявший в 1942 г. имя "аббата Пьера".
   с. 60. Гиньоль - главный персонаж французского кукольного театра; тип русского Петрушки. i
   Фото-шоки (Photos-Chocs). - Впервые в газете "Lettres nouvelles", 1955, июль.
   Романы и дети (Romans et Enfants).
   - Впервые в газете "Lettres nouvelles", 1955, январь.
   с. 66. ...подобно расиновскому богу... - аллюзия на библейское определение бога как "бога сокровенного" (Исайя, 43, 15), которое французский философ Люсьен Гольдман вынес в заглавие своей книги, посвященной "трагическому видению мира" у Расина и у Паскаля (см. Goldmann L. Le Dieu cache. Etudes sur la vision tragique dans les "Pensees" de Pascal et dans le theatre de Racine. P.: Gallimard, 1955).
   Марсиане (Martiens).
   - Впервые в газете "Lettres nouvelles", 1954, ноябрь.
   Затерянный континент (Continent perdu).
   - Впервые в газете "Lettres nouvelles", 1956, февраль.
   с. 71. ...в Бандунге (Индонезия) в апреле 1955 г. проходила конференция 29 стран Азии и Африки, сплотившая бывшие колонии в борьбе за равноправное место в мировом сообществе и выдвинувшая пять принципов мирного сосуществования (панча шила).
   II. Миф сегодня (Le Mythe, aujourd'hui)
   с. 72. ...миф - это слово, высказывание. ...миф - это коммуникативная система... - Лингвист, несомненно, обратит внимание на то, что выражения "высказывание" ("речь", "дискурс"), с одной стороны, и "коммуникативная система" ("язык", "код"), с другой - Барт употреб
   575
   ляет как синонимические, что противоречит соссюровской традиции, где эти понятия принципиально разграничиваются. Это объясняется тем, что в пору написания "Мифологий" Барт еще не вполне овладел терминологическим аппаратом современной лингвистики.
   с. 78. ...разлука с матерью у Бодлера. - Мать Бодлера, через несколько лет после рождения ребенка вторично вышедшая замуж, решила удалить сына из дома и отдала его в интернат, где он провел детские годы. Эта душевная травма оказала решающее влияние как на судьбу Бодлера, так и на его творчество.
   Название кражи у Жене. - Жан Жене (1910-1986) - французский писатель, в отрочестве занимавшийся воровством и неоднократно заключавшийся в различные исправительные заведения. Жизненный опыт Жене нашел отражение в таких его произведениях, как "Богоматерь цветов" (1942), "Чудо Розы" (1946), "Дневник вора" (1950). В работе "Святой Жене, комедиант и мученик" (1952) Ж.-П. Сартр дал анализ творчества Жене с позиций экзистенциального психоанализа.
   ...В мифе мы обнаруживаем ту же трехэлементную схему. - Положение Барта о "мифе" как о вторичной семиологической системе вытекает из учения датского лингвиста Луи Ельмслева (1899-1965) о коннотативных семиотиках (см.: Ельмслев Л. Пролегомены к теории языка. - В кн.: "Новое в лингвистике", вып. I. М.: ИЛ, 1960, с. 368-379).
   с. 92. ...выбор между физисом и антифизисом. -"Физис" (греч.) природа. Здесь, как и в других работах, Барт выступает против воззрений так называемого "наивного реализма", согласно которым "реализм" в искусстве состоит в "подражании природе", понимаемом как тщательное воспроизведение внешнего облика предметов, то есть как создание их изобразительных копий. Такая копия-артефакт (псевдо-физис, мнимая природа, по Барту) не пробуждает у воспринимающего активно-познавательного отношения к действительности, а лишь стремится поразить его чисто техническим мастерством, с которым изготовлен фальсификат. Эта иллюзионистская теория искусства была едко высмеяна еще Гегелем, отмечавшим, что "искусство, если оно не идет дальше формальной цели одного лишь подражания, дает вместо подлинной жизни лишь ее оболочку". Поэтому в подобном "подражании природе" нет "ни свободного творчества природы, ни художественного произведения, ничего, кроме фокуса". Более того, "произведения архитектуры, которая ведь тоже является художественным творчеством, а также и поэтические произведения, поскольку они не ограничиваются простым описанием, нельзя назвать подражаниями природе" (Гегель Г. В. Ф. Эстетика, т. I. М.: Искусство, 1968, с. 48, 49, 51; см. также Гуковский Г. А. Изучение литературного произведения в школе. М. - Л.: Просвещение, 1966). Что касается Барта (следующего здесь за Брехтом), то, с его точки зрения, искусству следует отнюдь не усыплять сознание аудитории, завораживая ее обманчивой видимостью физической реальности (псевдофизисом), а наоборот, пробуждать это сознание: "в наше время..., когда ставкой является освобождение человека от отчуждения, искусство должно быть антифизисом. ...в отчужденном обществе искусство должно быть критическим, ему надлежит разрушать любую иллюзию, даже иллю
   576
   зию "Природы"..." (Barthes R. Essais critiques. P.: Seuil, 1964, p. 88).
   с. 101. ...поэтический знак пытается выявить весь потенциал означаемого. - Подробнее см.: Барт Р. Нулевая степень письма. - В кн.: "Семиотика". М.: Радуга, 1983, с. 326-333.
   с. 103. ...кое-кто зашел так далеко, что потребовал... уничтожить дискурс... - Имеются в виду сюрреалисты. См.; Бретон А. Манифест сюрреализма. - В кн.: "Называть вещи своими именами. Программные выступления мастеров западноевропейской литературы XX века". М.: Прогресс, 1986, с. 40-72; критический анализ теории и практики сюрреализма см.: Барт Р. Нулевая степень письма, с. 342.
   с. 107. ...все те, кто не принадлежит к классу буржуазии, вынуждены брать взаймы у нее и далее. - Парафраз известного положения К. Маркса и Ф. Энгельса: "Мысли господствующего класса являются в каждую эпоху господствующими мыслями" (Маркс К. и Энгельс Ф. Фейербах. Противоположность материалистического и идеалистического воззрений: (Новая публикация I гл. "Немецкой идеологии"). М.: Политиздат, 1966, с. 59).
   с. 122. Жерар Дюприе, ставший героем громкого судебного процесса, фигурирует в одной из "мифологий" Барта ("Процесс Дюприе").
   с. 128. Мифолога нельзя даже уподобить Моисею... - Моисей, выведший свой народ из Египта в Палестину, умер на горе Нево, откуда ему было дано лишь взглянуть на Землю Обетованную (Второзаконие, 34, 1-5).
   с. 129. ...такую, например, как язык в трактовке Сталина. - Ср.: "Итак: а) язык, как средство общения, всегда был и остается единым для общества и общим для его членов языком; ...в) формула о "классовости" языка есть ошибочная, немарксистская формула" (Сталин И. Относительно марксизма в языкознании. - "Правда", 20 июня 1950 г., № 171, с. 3).
   Литература и метаязык (Litterature et meta-langage).
   - Впервые в журнале "Phantomas" (Брюссель), 1959, январь, № 13. Перевод выполнен по изданию: Barthes R. Essais critiques. P.: Seuil, 1964, p. 106-107. Публикуется впервые.
   с. 132 ..."спокойная совесть" литературы... - Выражение "спокойная совесть" (la bonne conscience), или "чистая совесть", употребляется в философии для обозначения самообмана, когда человек либо скрывает от самого себя неприятную истину, либо принимает за истину приятное заблуждение и тем самым оказывается жертвой собственной бессознательной лжи ("Существует ложь, вошедшая в нашу плоть и кровь: ее называют "чистой совестью". - Ницшe Ф. Ценность европейской культуры. М.: Изд-во книгопродавца М. В. Клюкина, 1912, с. 24). Таким образом, понятие "чистой совести" имеет в виду субъективное переживание личностью самообмана. Тот же самообман, проанализированный с точки зрения объективных механизмов его функционирования, получает название "нечистой совести" (la mauvaise conscience). Подробный разбор феномена "чистой" и "нечистой" совести см. в кн.: Sartre J-P. L'Etre et le Neant. P.: Gallimard, 1943,
   577
   p. 85-111. Будучи рассмотрен не в индивидуально-психологическом, а в социологическом плане, этот феномен соответствует марксистскому понятию "идеология" ("ложное сознание"). У К. Маркса и Ф. Энгельса под идеологией понимается совокупность взглядов той или иной социальной группы (политические воззрения, мораль, право и т. п.), преломляющих объективную действительность с позиций интересов этой группы; идеология тем самым оказывается коллективной "нечистой совестью", отвечающей бессознательному стремлению группы создать иллюзорный образ действительности, скрыть от себя и от других подлинные мотивы собственного поведения. Ср.: "Идеология - это процесс, который совершает так называемый мыслитель, хотя и с сознанием, но с сознанием ложным. Истинные побудительные причины, которые приводят его в движение, остаются ему неизвестными... Он создает себе, следовательно, представление о ложных или кажущихся побудительных силах". - Маркс К. и Энгельс Ф. Избранные произведения, т. 2, М., 1955, с. 477).
   ...здесь-бытие (фр. etre-la, нем. Dasein) - философский термин, обозначающий исходную человеческую реальность, обладающую приоритетом по отношению ко всякой рефлексии о ней.
   "белое письмо" - выражение, образованное Бартом по аналогии с театральным термином "белый голос", обозначающим голос, лишенный обертонов, окраски.
   ..."что такое литература"... - Аллюзия на одноименный сборник эссе (1947) Ж.-П. Сартра.
   Писатели и пишущие (Ecrivains et ecrivants).
   - Впервые в журнале "Arguments", 1960, № 20. Перевод выполнен по изданию: Barthes R. Essais critiques. P.: Seuil, 1964, p. 147-154. Публикуется впервые.
   с. 135. ...литература всегда нереалистична. - Барт имеет в виду теорию "наивного реализма"; см. коммент. к с. 92.
   с. 136. ...проект - термин экзистенциалистской философии, обозначающий предвосхищение индивидом будущего, проецирование себя в него посредством целеполагающей деятельности и актов свободного выбора, в результате чего человек предстает не как заданная природой и социальными обстоятельствами неизменная "сущность", а как непрестанно "делающее себя" "существование". Понятие "проект", таким образом, шире и глубже, нежели понятие "сознательный замысел".
   ...нейтрализовать различие между истиной и ложью... - Утверждая относительность (зависимость от изменчивого человеческого "мнения", доксы) таких понятий как истина и ложь, добро и зло, красота и безобразие и т. п. (ср. изречение Протагора "Человек есть мера всех вещей"), греческие софисты подменяли понятие "правды", "знания" (episteme) о вещах понятием "правдоподобия" (eikos). Правдоподобные же высказывания, по определению, не поддаются проверке на истинность или ложность.
   ...ангажированность - букв. "вовлеченность". Термин, введенный в философский и общественный обиход Ж.-П. Сартром. Поскольку человек, по Сартру, непрерывно "строит" себя посредством
   578
   бесконечной последовательности актов нравственно-практического выбора, он тем самым в каждый момент существования определяется по отношению к окружающим его обстоятельствам, оказывается в той или иной "ситуации", занимает ту или иную "позицию"; в этом смысле даже сознательное невмешательство в события своего времени представляет собой форму ангажированности: "Я считаю Флобера и Гонкуров ответственными за репрессии, которые последовали за Коммуной, потому что они не написали ни строки, чтобы помешать им" (Sartre J.-P. Situations II. P.: Gallimard, 1948, p. 13). Таким образом, ангажированность, по Сартру, - это неизбежная вовлеченность личности в поток истории, по отношению к которой ни один человек в принципе не способен занять позицию стороннего наблюдателя. Барт, однако, употребляет это выражение в более привычном смысле, имея в виду сознательно выбираемую писателем общественную позицию.
   Мэтр Жак - персонаж комедии Ж.-Б. Мольера (1622- 1673) "Скупой" (1668), слуга Гарпагона.
   с. 137. ...а технические приемы - как искусство. - Барт играет на двух значениях слова "искусство" - современном (искусство как "особый вид духовной деятельности") и классическом (искусство как "искусность", "умение", "мастерство").
   с. 141. ...отдаленный наследник Проклятого. - "Проклятыми" П. Верлен назвал ряд современных ему поэтов (Тристан Корбьер, Артюр Рембо, Стефан Малларме и др.), не нашедших понимания в обществе или отвергнутых им.
   ...функция..., которую Кл. Леви-Стросс приписывает Колдуну. - См. статью Кл. Леви-Стросса "Колдун и его магия" в кн.: Леви-Строс Кл. Структурная антропология. М.: Наука', 1983, с. 147-164.
   О Расине (Sur Racine).
   - Перевод выполнен по изданию: Barthes R. Sur Racine. P.: Seuil, 1963. Публикуется впервые.
   с. 180. ...нечистой совести... - См. коммент. к с. 132.
   с. 188. ...в изначальном смысле слова перипетией... - Перипетия (перелом) есть "перемена делаемого в свою противоположность". - Аристотель. Поэтика, 1452а 22.
   с. 205. ..."свинг" - манера исполнения джазовой музыки, придающая мелодии живость, ритмическую гибкость; была распространена в 40-50-е гг.
   с. 207. ..."мариводаж" - рафинированный, прециозный стиль, получивший название по имени французского писателя Пьера де Мариво (1688-1763).
   с. 209. ...сражением при Уг. - Имеется в виду морская битва (1692) между французским флотом и соединенными англо-голландскими, силами в заливе Сены, неподалеку от местечка Сен-Ва-ла-Уг, где французы потерпели поражение.