Дриззт не удивился такому приему. " Мы прибыли, чтобы свести кое-какие счеты, " – сказал он без колебаний.
   " Каких врагов подобные вам могли бы иметь в Кониберри? " – спросил голос.
   " В Вашем прекрасном городе? " – уклонился от ответа Дриззт, – " Нет, мы боремся с общим противником. "
   Наверху послышалось какое-то движение, и два человека с луками в руках появились в углу сельского дома. И Дриззт, и Вулфгар знали, что еще большее количество глаз – и, без сомнения, еще большее количество луков – было нацелено на них с крыши, и, возможно, с флангов. Эти люди были слишком хорошо для простых фермеров организованы для защиты.
   " Общий противник? " – спросил Дриззта тот, кто говорил раньше с крыши, – " Но мы никогда раньше не встречали ни тебя, эльф, ни твоего гигантского друга! "
   Вулфгар снял с плеча Эйджис-фанг, вызвав этим некоторое перемещение на крыше. " Мы никогда и не были в Вашем городе, " – ответил он.
   Дриззт быстро вставил замечание: " Наш друг был убит неподалеку отсюда, вниз по дороге к лесу. Нам сказали, что Вы могли бы проводить нас. "
   Внезапно дверь сельского дома распахнулась, и из нее выглянула морщинистая старуха. " Эй, вы что, хотите воевать в лесу с призраком? " – сердито огрызнулась она, – " Это для вас добром не кончится! "
   Дриззт и Вулфгар переглянулись, озадаченные неожиданным и странным отношением старухи к их предприятию. Но крестьянин в углу, очевидно, разделял ее чувства.
   " Да, оставьте Агату в покое, " – сказал он.
   " Уходите! " – добавил невидимый человек с крыши.
   Вулфгар ухватил свой молот покрепче, опасаясь, что эти люди околдованы, но Дриззт догадывался, что причина в другом.
   " Мне сказали, что призрак, эта Агата, – злой дух, " – спокойно сказал он, – "а Вы защищаете ее. Я получил неверные сведения? "
   " Ба, зло! Что значит зло? " – завопила старуха, придвигая морщинистое лицо ближе к Вулфгару. Варвар благоразумно отступил на шаг, хотя ее сгорбленная фигура едва достигала его пупа.
   " Призрак защищает свой дом, " – добавил человек в углу, – " И горе тем, кто идет туда! "
   " Горе! " – кричала старуха, придвигаясь все ближе и ближе и тыча костлявым пальцем в широкую грудь Вулфгара.
   Его терпение лопнуло. " Назад! " – заревел он. Он перехватил Эйджис-фанг свободной рукой, кровь бросилась ему в лицо. Женщина закричала и спряталась в дом, захлопнув в ужасе дверь.
   " Напрасно, " – прошептал Дриззт. Ситуация осложнялась. Он едва успел пригнуться и отклонить голову, как стрела с крыши воткнулась в землю рядом с дроу.
   Вулфгар тоже отклонился, ожидая стрелу. Вместо этого он увидел темную фигуру человека, спрыгивающего на него с крыши. Одной рукой могучий варвар поймал противника на лету и держал в воздухе так, что ботинки крестьянина не доставали до земли трех футов.
   В то же мгновение Дриззт метнулся, распрямляясь, к двум фермерам в углу дома и приставил по скимитару к горлу каждого из них. Те даже не успели натянуть тетиву луков. Лишь теперь они с ужасом увидели, кем был Дриззт. Но будь даже его кожа светла, как у кузенов с поверхности, его грозный взгляд заставил бы их оцепенеть.
   Все замерли. Только три пойманных фермера тряслись от страха. Так продолжалось несколько долгих секунд.
   " Произошло недоразумение, " – сказал людям Дриззт. Он отстранился и вложил в ножны скимитары. " Отпусти его, " – сказал он Вулфгару. " Аккуратно! " – быстро добавил темный эльф.
   Вулфгар осторожно поставил человека на землю, но испуганный крестьянин плюхнулся в грязь. Варвар продолжал хмуриться – только для того, чтобы держать фермера в страхе.
   Дверь сельского дома отворилась, и снова появилась маленькая старуха, теперь уже робко. " Вы не будете убивать бедную Агату, правда? " – умоляла она.
   " Уверяю Вас, она не причиняет вреда вне ее жилища, " – добавил прерывающимся голосом человек в углу.
   Дриззт повернулся к Вулфгару. «Нет», – сказал варвар, – " Мы посетим Агату и уладим наше с ней дельце. Но будьте уверены, мы не станем вредить ей. "
   " Укажите нам путь, " – сказал Дриззт.
   Два человека в углу смотрели друг на друга и колебались.
   " Сейчас же! " – заревел Вулфгар фермеру, лежащему на земле.
   " Идите к зарослям березы! " – немедленно выпалил тот, – " Дорожка начинается тут же и ведет на восток! Она кружит и петляет, но не заросла! "
   " Прощайте, жители Кониберри, " – сказал вежливо Дриззт, низко кланяясь. " Если бы у нас было время, мы могли бы остаться и рассеять ваши опасения, но у нас много дел и длинная дорога впереди. " Они с Вулфгаром прыгнули в седла и двинулись в путь.
   " Но подождите! " – крикнула им вслед старуха. Дриззт и Вулфгар оглянулись, придержав лошадей. " Скажите нам, храбрецы – или безумцы – как Вас зовут, " – попросила она.
   " Вулфгар, сын Беорнегара! " – крикнул варвар назад, пытаясь казаться смиренным, хотя его грудь раздувалась от гордости, – " И Дриззт До'Урден! "
   " Я слышал эти имена! " – выкрикнул во внезапном озарении один из фермеров.
   " И Вы снова их услышите! " – пообещал Вулфгар. Он подождал, пока Дриззт проехал мимо него, потом двинулся за ним вслед.
   Дриззт не был уверен, что они поступили мудро, назвав себя. Артемис Энтрери теперь легко мог их обнаружить. Но когда он увидел широкую и гордую улыбку на лице Вулфгара, то затаил беспокойство и дал ему возможность позабавиться.
***
   Когда огни Кониберри превратились в точки позади них, Вулфгар стал серьезнее. " Они казались обычными людьми, " – сказал он Дриззту, – " однако защищают баньши и даже дали ей имя! Мы, возможно, оставили позади себя зло. "
   " Нет, " – ответил Дриззт, – " Кониберри – в самом деле то, чем кажется. Это скромный сельский городишко с хорошим и честным народом. "
   " Но как же Агата? " – возразил Вулфгар.
   " В этой местности сотня подобных деревень, безымянных и незамеченных повелителями края, " – объяснил Дриззт, – " И все деревни, и даже Лорды Уотердипа, я думаю, слышали о Кониберри и призраке Леса Невервинтер. "
   " Агата приносит им известность, " – заключил Вулфгар.
   " И, без сомнения, некоторую защиту, " – добавил Дриззт.
   « Какой бандит отправился бы в Кониберри по дороге, часто посещаемой призраком?» – засмеялся Вулфгар, – " Хотя мне такой союз кажется странным. "
   " Ну, это не наше дело, " – сказал Дриззт, останавливая лошадь. " Тот крестьянин говорил о зарослях, " – он указал на рощу кривых берез. Позади нее Лес Невервинтер казался особенно темным и таинственным.
   Лошадь Вулфгара прижала уши. " Мы уже близко, " – сказал варвар, спрыгивая наземь. Они привязали лошадей и стали углубляться в заросли. Дриззт двигался тихо, как кошка, но Вулфгар, слишком большой и тяжелый, ломился, как медведь.
   " Ты собираешься ее убить? " – спросил он Дриззта.
   " Если только не будет другого выхода, " – ответил темный эльф, – " Нам нужна только маска, и мы дали слово жителям Кониберри. "
   " Не думаю, что Агата охотно уступит нам свои сокровища, " – заметил варвар. Он прорвался через последние ряды берез и стоял около дроу на входе в темную дубраву.
   " Теперь тише, " – прошептал Дриззт. Он вытянул из ножен Мерцающий, и его тихий синий свет озарил им путь.
   Деревья, казалось, смыкались вокруг них; на фоне мертвой тишины леса их шаги звучали особенно громко. Даже Дриззт, который провел столетия в глубочайших пещерах, чувствовал, как этот темный уголок Леса Невервинтер давит на его плечи. Здесь гнездилось Зло, и если кто-нибудь и сомневался в легенде о баньши, то теперь вполне мог в нее поверить. Дриззт вытащил из мешочка на поясе тонкую свечу, разломал ее пополам и вручил одну половину Вулфгару.
   " Заткни воском уши, " – напомнил он еле слышным шепотом, повторяя предупреждение Малчора: услышавший ее вопль должен умереть.
   По дорожке было легко идти даже в полной темноте, но аура зла давила на них с каждым шагом все сильнее. Вскоре сквозь ветви деревьев замерцал огонь. Инстинктивно они оба присели, готовясь к обороне и пытаясь рассмотреть то, что предстало перед ними.
   В этом месте заросли сплетались в купол, образуя как бы пещеру из деревьев. Это и было логовище баньши. Единственным входом в него служило маленькое отверстие, через которое человек мог только проползти. Мысль о том, что придется влезать в освещенное помещение внутри пещеры на четвереньках, не слишком их вдохновляла. Смело шагнув к куполу, Вулфгар поднял Эйджис-фанг перед собой и собрался расширить вход.
   Дриззт сомневался в практичности этой идеи. Он понимал, что существо, которое смогло выжить так долго, несомненно, защитит себя от примитивных способов нападения. Но в настоящее время дроу не мог предложить ничего лучшего, поэтому отступил на шаг назад.
   Вулфгар поднял молот над головой, широко расставил ноги для устойчивости, задержал дыхание и со всей силы стукнул Эйджис-фангом по куполу. Тот задрожал от удара, полетела отколотая древесина, но дроу беспокоился не зря. Как только деревянная оболочка отлетела, молот Вулфгара провалился вниз в петли замаскированной сетки. Варвар не успел изменить направление удара, и его руки с Эйджис-фангом запутались в ней целиком.
   Дриззт увидел внутри пещеры движение некой тени на фоне огня. Сознавая уязвимость своего товарища, дроу не колебался. Он нырнул в логовище через ноги Вулфгара, дико размахивая скимитарами. Дриззт почувствовал, как Мерцающий на долю секунды попал во что-то почти бесплотное, и понял, что он поразил существо нижнего мира. Ослепленный внезапным светом, Дриззт потерял опору, но успел заметить, как баньши метнулась в тень на другой стороне пещеры. Он перекатился к стене, уперся в нее спиной, и вскочил на ноги, ловко разрезая Мерцающим путы Вулфгара.
   И тут раздался вопль баньши.
   Он проник сквозь слабую защиту воска, заставляя дрожать кости, лишая силы и напуская головокружительную черноту. Дриззт тяжело рухнул возле стены. У Вулфгара, наконец рывком освободившегося от упрямой сетки, потемнело в глазах, и он свалился на спину.
   Дриззт знал, что они попали в большую неприятность. Он боролся против головокружения и боли в голове и пробовал сосредоточиться на огнях.
   У него перед глазами танцевали две дюжины огней, от которых он не мог избавиться. Действие эффектов вопля закончилось, но требовалось время, чтобы разобраться в окружающем.
   Они попали в жилище существа, которое местные крестьяне называли Агатой. Его охраняли волшебные иллюзии зеркальных отражений.
   Внезапно Дриззт увидел в двадцати зеркалах сразу искаженный облик давно умершей эльфийской девы; кожа на ее впалом лице увяла, и глаза были лишены не только цвета, но и малейшей искры жизни.
   Но эти глаза могли видеть – и видели более ясно, чем любой другой в этом обманчивом лабиринте. Дриззт понял, что Агата точно знает, где он находится. Она чертила руками круги в воздухе и ухмылялась, предвкушая гибель своей жертвы.
   Дриззт понял, что она начала творить заклинание. У дроу, все еще пойманного в сети ее иллюзий, был только один шанс. Призвав на помощь врожденные способности его темной расы – и отчаянно надеясь, что он правильно угадал, который из огней был настоящим – Дриззт поместил шар темноты перед огнем. Пещера наполнилась чернотой, и Дриззт упал на живот.
   Синяя молния пронзила темноту, попав в стену прямо над головой лежащего дроу. Воздух шипел вокруг него; волосы встали дыбом.
   Вспыхнув в темноте леса, молния, пущенная Агатой, вывела Вулфгара из оцепенения. «Дриззт», – простонал он, принуждая себя подняться. Его друг был, вероятно, уже мертв; внутри была чернота, слишком глубокая для человеческих глаз; но бесстрашно, не думая о собственной безопасности, Вулфгар кинулся назад к куполу.
   Дриззт ползал у края тьмы, ориентируясь по жару огня. Скимитаром он прощупывал каждый шаг, но попадал в воздух или стену пещеры.
   Внезапно темнота рассеялась, и он оказался у середины стены налево от входа. И перед ним было отражение Агаты, смотрящей искоса и начинающей другое заклинание. Дриззт огляделся вокруг в поисках выхода, но вдруг понял, что Агата смотрит не на него.
   Через комнату, в том зеркале, которое, скорее всего, и было настоящим, Дриззт увидел Вулфгара. Варвар вползал в пещеру через низкий вход, не заботясь о своей защите.
   И вновь Дриззт не стал колебаться. Он уже начинал понимать расположение лабиринта иллюзий и мог приблизительно определить, где находилась баньши. Дроу опустился на одно колено, набрал горсть грязи и сыпанул ее по всей комнате широкой дугой.
   Все изображения не реагировали на это, но реальная Агата, где бы она ни была, отплевывалась грязью; Дриззт прервал ее заклинание.
   Вулфгар поднялся на ноги и пробил молотом стену справа от двери, затем развернулся и запустил Эйджис-фанг в отражение напротив, прямо в огонь. Снова Эйджис-фанг врезался в стену, пробивая выход в ночной лес.
   Дриззт, бросая кинжал во все изображения подряд, наконец уловил предательское колебание там, где видел отражение Вулфгара. Как только Эйджис-фанг возвратился в руки варвара, Дриззт кинулся из палаты. " Веди меня! " – крикнул он, надеясь, что Вулфгар его слышит.
   Вулфгар понял. " Темпус! " – заревел он, чтобы предупредить дроу о броске, и запустил Эйджис-фанг снова.
   Дриззт пригнулся, и молот просвистел над его спиной, взрывая зеркала. Половина изображений в комнате исчезла, и Агата закричала в гневе. Но Дриззт даже не остановился. Он перепрыгивал разбитые зеркала и остающиеся куски стекла, направляясь прямо в сокровищницу Агаты.
   Крик баньши стал воплем, и волны убийственного звука снова прокатились по Дриззту и Вулфгару. Они ожидали его на сей раз и перенесли гораздо легче. Дриззт добрался до запаса сокровищ, складывая безделушки и золото в мешок. Обезумевший от гнева Вулфгар разносил купол на части. Скоро он сравнял с землей то место, где стояли стены. Могучие предплечья Вулфгара покрыли царапины, из которых текли струйки крови, но варвар не чувствовал боли, лишь дикую ярость.
   Мешок был почти полон, и Дриззт уже хотел убираться оттуда, когда на глаза ему попалась эта вещь. Он был почти уверен, что не найдет ее. Он почти желал, чтобы этой вещи здесь не оказалось, чтобы такого изделия не существовало вообще. И вот она лежала перед ним, ничем не примечательная маска из мягкой ткани с одним шнурком. Дриззт знал, что вещь, о которой говорил Малчор, и должна казаться такой простой. Если у него и были прежде мысли обойтись без этой маски, то теперь он их отбросил. Регис нуждался в нем, а Дриззт нуждался в маске, чтобы добраться к Регису быстро. Однако дроу не смог подавить вздоха, поднимая ее и ощущая покалывающую мощь. Не задумываясь, он положил маску в мешок.
   Агата не собиралась так легко отдать свои сокровища и поджидала Дриззта, когда он выпрыгнул назад через разбитое зеркало. Мерцающий злобно светился, когда Дриззт отражал ужасные удары Агаты.
   Вулфгар заметил, что Дриззту необходима его помощь. Он смог подавить свою дикую ярость, понимая, что в этом затруднительном положении необходима ясная голова. Он медленно оглядел комнату, поднимая Эйджис-фанг для броска, но обнаружил, что не совсем еще разобрался в иллюзиях, созданных заклинанием. Опасаясь ударить Дриззта, он не рискнул пустить в ход свой молот.
   Дриззт легко кружил вокруг взбешенной баньши и оттеснял ее к сокровищнице. Он мог бы ударить ее несколько раз, но не хотел этого делать, так как они дали слово фермерам Кониберри.
   Теперь он был хозяином положения. Вытянув Мерцающий перед собой, он не спеша продвигался вперед. Плюясь и проклиная, Агата отступила, легко скользя по разбитым стеклам зеркал. Дриззт направился к выходу.
   Вулфгар видел, как уходит Агата, и ее отражения исчезают из вида, следил за звуком ее шагов и, наконец, разобрался в устройстве пещеры. Он приготовил Эйджис-фанг для убийственного броска.
   " Остановись! " – сказал ему Дриззт, подходя и хлопая Вулфгара по спине, чтобы напомнить об их обещании и о цели этого предприятия.
   Вулфгар повернулся к нему, но проворный дроу уже вышел наружу. Он посмотрел назад, чтобы увидеть Агату.
   " Простите нас за вторжение, " – сказал он вежливо, кланяясь низко – достаточно низко, чтобы выйти вслед за другом из пещеры в более безопасный лес. Он поспешил по темной дорожке на синий свет Мерцающего.
   Тогда им вслед раздался третий вопль баньши. Дриззт был уже вне его досягаемости, но Вулфгара он настиг и лишил ориентации. Самодовольная улыбка сползла с лица варвара, и он вслепую кинулся вперед.
   Дриззт повернулся и попытался удержать его, но огромный человек столкнул дроу с дороги и продолжил бежать.
   Вулфгар врезался в дерево лицом, но прежде чем Дриззт подоспел на помощь, он побежал снова, слишком испуганный и ошеломленный даже для того, чтобы стонать.
   Позади них беспомощно вопила Агата.
***
   Когда ночной ветер донес первый вопль Агаты до Кониберри, сельские жители поняли, что Дриззт и Вулфгар нашли ее логовище. Все, даже дети, собрались на улице и пристально прислушивались. Вот еще два вопля прокатились в ночном воздухе. Наконец, к их недоумению, послышались непрерывные жалобные крики баньши.
   " Слишком много для тех незнакомцев, " – захихикал один человек.
   " Нет, тут что-то не так, " – сказал старуха, заметив непривычный оттенок тона Агаты. – " Это вопли потери. Они побили ее! Они сделали это и ушли! "
   Остальные сидели тихо, прислушиваясь к крикам Агаты. Скоро они поняли правоту старухи. Крестьяне посмотрели друг на друга недоверчиво.
   " Как они назвали себя? " – спросил один человек.
   " Вулфгар, " – ответил другой, – " И Дриззт До'Урден. Я слышал о них прежде. "

4
Город Великолепия

   Они вернулись на главную дорогу перед рассветом и понеслись на запад, в город Уотердип на побережье. После посещения Малчора и приключения с Агатой Дриззт и Вулфгар снова сосредоточились на главной своей цели. Они помнили об опасности, грозящей другу халфлингу, и всеми силами стремились спасти его. Лошади с помощью волшебных подков Малчора неслись во весь опор. Придорожные кусты проносились мимо них, сливаясь в пятно.
   Они не остановились, когда занялся рассвет, они не остановились даже для того, чтобы поесть, когда солнце поднялось в зенит.
   " Мы сможем отдохнуть как следует, когда наймем судно и поплывем на юг, " – сказал Вулфгару Дриззт.
   Варвара, думавшего о спасении Региса, не нужно было подгонять.
   Снова спустилась ночная тьма, но гром копыт не прерывался. На рассвете второго дня в воздухе почувствовался соленый привкус морского бриза, и на западном горизонте показались высокие башни Уотердипа, Города Великолепия. Два наездника остановились на вершине высокого утеса, который составлял восточную границу этого огромного города. Если Вулфгар и был ошеломлен, когда впервые увидел Лускан, пятьюстами милями выше по побережью, то теперь он был поражен совершенно. Уотердип, драгоценный камень Севера, самый большой порт во всех Королевствах, был в десять раз больше Лускана. Он широко и лениво раскинулся вниз по побережью, его башни и шпили высоко вздымались в морском тумане до самого горизонта.
   " Сколько народа живет здесь? " – выдохнул Вулфгар.
   " Тут могла бы разместиться сотня ваших племен, " – объяснил дроу. Он заметил, что Вулфгар беспокоится не меньше его самого. Молодой человек не привык к городской жизни, и пребывание в Лускане чуть не закончилось несчастьем. И теперь перед ними был Уотердип: в десять раз больше людей, интриг – и в десять раз больше возможных неприятностей.
   Вулфгар в замешательстве отпрянул назад, но у Дриззта не было другого выхода, кроме как положиться на благоразумие молодого воина. Дроу должен был решить свою собственную проблему. Он осторожно вынул волшебную маску из мешочка на поясе.
   Вулфгар понимал колебания дроу и смотрел на друга с искренним сочувствием. Он не знал, как поступил бы на его месте, и не был уверен, что у него хватило бы храбрости воспользоваться волшебной маской – даже ради спасения Региса.
   Дриззт повертел маску в руках, задумавшись о том, каким будет ее волшебство. Он чувствовал, что это не простая вещь; ее мощь покалывала его чувствительные пальцы. Она просто изменяет внешность? Или может украсть его сущность? Он слышал о других, возможно полезных, волшебных предметах, от которых невозможно было избавиться, однажды применив.
   " Возможно, они примут тебя таким, как есть, " – предложил с надеждой Вулфгар.
   Дриззт вздохнул и улыбнулся, он принял решение. " Нет ", – ответил он, – " Солдаты Уотердипа не впустят темного эльфа в город, и никакой капитан не согласится взять меня на борт своего судна. " Не колеблясь больше, он надел маску.
   Одно мгновение ничего не происходило, и Дриззт начал уже спрашивать себя, не напрасно ли он волновался, если маска действительно была фальшивой. " Ничего ", – сказал он еще через несколько секунд со смешком, скрывая свое облегчение. " Ничего не… " – дроу остановился на середине фразы, когда заметил ошеломленное выражение Вулфгара.
   Варвар порылся в своих вещах и достал отполированный металлический кубок. " Взгляни ", – предложил он другу и вручил ему это импровизированное зеркало.
   Дриззт взял кубок в дрожащие руки – руки, которые задрожали еще больше, когда дроу понял, что они больше не были черны – и поднял его к лицу. Отражение было слабым, но он не мог ошибиться. Его черты не изменились, но черная кожа теперь приобрела золотистый оттенок поверхностного эльфа. И его волнистые волосы, прежде совершенно белые, стали блестяще-желтыми, как будто впитали в себя лучи солнца.
   Только глаза Дриззта остались прежними, глубокими лиловыми озерами. Никакое волшебство не могло потушить их блеск, и он почувствовал небольшое облегчение. По крайней мере его внутренняя сущность, очевидно, остался неизменной.
   Он все же беспокоился и обратился к Вулфгару, чтобы узнать его мнение.
   " Насколько я могу судить, ты выглядишь как любой другой красивый эльфийский воин, " – ответил тот с кислым видом на невысказанный вопрос Дриззта, – " И, конечно, одна или две девы будут краснеть и отводить глаза, когда ты пройдешь мимо. "
   Дриззт уставился в землю, пытаясь скрыть беспокойство.
   " Но не сказал бы, что твоя новая внешность нравится мне больше прежней, " – продолжал Вулфгар искренне. Дриззт неловко, почти застенчиво, поднял на него глаза.
   " И мне совсем не нравится твое смятение, " – заключил Вулфгар с тревогой, – " Я – воин, который без страха сражался с гигантами и драконами. Но даже я не могу сравниться в бою с Дриззтом До'Урденом. Помни, кто ты, благородный рэйнжер. "
   Дриззт наконец улыбнулся. " Спасибо, мой друг, " – сказал он. – " Из всех испытаний, выпавших на мою долю, это – пожалуй, наиболее мучительное. "
   " Я предпочел бы видеть тебя без маски, " – сказал Вулфгар.
   " И я тоже, " – раздался голос позади них. Они обернулись и увидели идущего к ним человека средних лет, высокого и хорошо сложенного. Он казался случайным прохожим в простой одежде и с аккуратно подстриженной черной бородой. Его волосы также были черны, хотя нити серебра уже проблескивали в них.
   " Приветствую Вас, Вулфгар и Дриззт До'Урден, " – сказал он с изящным поклоном, – " Я – Хелбен, партнер Малчора. Достопочтенный Харпелл поручил мне проследить за вашим прибытием. "
   " Вы волшебник? " – спросил Вулфгар, помимо воли выдавая свои мысли.
   Хелбен пожал плечами. " Лесник, " – ответил он, – " и любитель живописи, хотя и не считаю себя знатоком. "
   Дриззт изучал Хелбена, не доверяя его словам. Этот человек имел отличные манеры, излучал ауру выдающейся личности и уверенность, приличествующую лорду. По мнению Дриззта, Хелбен был как минимум равен по положению Малчору. И если он любил рисовать, то, без сомнения, владел этим искусством лучше любого на Севере. " Вы будете нашим проводником через Уотердип? " – спросил Дриззт.
   " Нет, только проводником к проводнику, " – ответил Хелбен, – " Мне известна цель Ваших поисков и Ваши нужды. Нанять судно не легко в конце сезона, особенно если Вы не знаете, где искать. Давайте отправимся к южным воротам. Там мы можем найти того, кто знает. " Он подозвал свою лошадь и легкой рысью повел их на юг.
   Они миновали отвесный утес в сотню футов высотой, который защищал восточную границу города. В том месте, где он понижался до уровня моря, начиналась городская стена. Хелбен повернул от города в этой точке, хотя южные ворота были уже видны, и указал на травянистый холмик, увенчанный единственной ивой.
   В низкой развилке ее ветвей сидел человек небольшого роста. Когда они поднялись на холмик, он спрыгнул на землю, его темные глаза нервно бегали. Судя по одежде, человек явно не был нищим. Его беспокойство только усилило подозрения Дриззта, что Хелбен был более влиятельным лицом, чем хотел их уверить.
   " Ах, Орлпар, как мило с Вашей стороны, что Вы пришли, " – небрежно сказал Хелбен. Дриззт и Вулфгар обменялись понимающими улыбками; у человека явно не было выбора в этом вопросе.
   " Приветствую, " – торопливо сказал Орлпар, желая закончить дело как можно быстрее, – " Ваш проезд обеспечен. Оплата при Вас? "
   " Когда? " – спросил Хелбен.
   " Через неделю, " – ответил Орлпар, – " «Танцор Побережья» выходит через неделю. "
   Хелбен заметил взволнованные взгляды, которыми обменялись Дриззт и Вулфгар. " Это слишком долго, " – сказал он, – " Каждый моряк в порту чем-нибудь Вам обязан. Мои друзья не могут ждать. "
   " На подготовку нужно время! " – заспорил Орлпар, повысив голос. Но потом он сбавил тон и опустил глаза, как будто внезапно вспомнил, с кем говорит.