— Тогда уйди. Сейчас же уйди. Это самоубийство — пытаться остановить казнь! Везде выставлена охрана, нас ищут повсюду. Нам еще крупно повезло, что мы сумели так близко подобраться к месту казни незамеченными. Но если ты попытаешься пробиться туда, считай, что ты труп!
   Кид ценил свою шкуру больше всего на свете. Зик это прекрасно знал и только на это и рассчитывал. Он понимал, что заставить Кида обуздать свою ярость можно, лишь напомнив ему о самосохранении.
   — Я хочу отомстить этим подонкам, которые казнят наших ребят!
   — Я знаю, как нам поступить, — произнес Зик с холодной улыбкой.
   — Как?
   — Мы не можем остановить казнь, но мы можем заставить этих мерзавцев страдать так же, как страдали Джонсон и Нэш со Слейдом. Мы похитим эту бабу, мирового судью, которая помешала нам вызволить наших ребят из тюрьмы. Это будет нетрудно сделать. Мы заставим шерифа и его прихвостней пожалеть о том, что они связались с Дакотой Кидом.
   Кид снова бросил взгляд на виселицу, как раз в тот момент, когда открылся люк и его друг тяжело провалился в него. Джонсон умер почти мгновенно. При падении у него сломалась шея.
   Сердце Кида сжалось от боли. Не хотел бы он умирать такой мерзкой смертью. И он поклялся, что никогда не даст себя повесить. И если вдруг почувствует, что его вот-вот поймают, лучше покончит с собой. Он взглянул на Зика, и тот даже вздрогнул: такой ненавистью пылали его глаза.
   — Джонсон прав. Они заплатят за его смерть.
   Кид увидел, как из тюрьмы выводили Нэша. Тот истошно вопил и отбивался, и его приходилось тащить силой. Нэш кричал, что Кид спасет его, не даст ему умереть такой ужасной смертью. И видя, что Нэша постигла та же участь, что и Джонсона, Кид почувствовал, как ненависть его стала еще сильнее.
 
   — Твоя очередь, Брэкстон. Готов? — спросил Роб, когда Джонс вернулся за последним заключенным.
   — Интересно, как это можно быть готовым к смерти? — невесело усмехнулся Слейд.
   — Кида нигде поблизости не видно, так что, похоже, все должно пройти гладко.
   — Вам легко говорить, — снова ухмыльнулся Слейд.
   — Так ты готов или нет?
   — Да, — ответил Слейд и нехотя вышел из камеры.
   Когда Слейда вывели из тюрьмы, толпа возбужденно загудела. Словно не слыша весь этот шум, Слейд направился к виселице. Но когда он стал подниматься по ступенькам лестницы к поджидавшей его петле, взгляд его упал на ликующую толпу. Внезапно он заметил среди зрителей Алису, а рядом с ней Кена.
   Слейда до глубины души тронуло скорбное выражение ее лица. На нем не видно было никакой радости по поводу того, что убийце ее отца наконец-то воздается по заслугам. Оно было печальным и строгим.
   На мгновение Слейду вспомнился тот далекий вечер, когда он впервые увидел Алису на танцплощадке. Какой же она казалась тогда невинной и чистой. Слейду хотелось сбежать по ступенькам лестницы, броситься к Алисе и все ей рассказать. Она должна знать, что казнить его вовсе не собираются, что все будет хорошо.
   Но это надо было делать раньше.
   И Слейд поклялся, что, когда поймают Кида и выяснят, кто был его осведомителем, он пойдет к Алисе и попытается ей все объяснить. А пока придется играть свою роль — роль злостного преступника, осужденного на смерть. Оставалось лишь уповать на то, что со временем Алиса простит ему обман и поймет, почему так важно было сохранить все в тайне.
   — Давай, Брэкстон, шевелись! — громким голосом приказал Джонс, великолепно играя свою роль, и подтолкнул Слейда к виселице.
   Слейд стал тяжело подниматься, преодолевая ступеньку за ступенькой. Толпа зашумела еще громче. Подойдя к виселице, Слейд остановился. Палач накинул ему на шею петлю, а вместе с ней ловко, так, чтобы не заметили зеваки, и хитроумное приспособление, которое не должно было позволить петле затянуться.
   — Что-нибудь хочешь сказать напоследок? — спросил Джонс.
   Слейд взглянул на него, пытаясь не думать о том, что может произойти, если это хитроумное приспособление, придуманное Кеном, не сработает, и ответил:
   — Нет.
   Он повернулся лицом к толпе, ища глазами Алису. Последнее, что он увидел, перед тем как провалиться невредимым в люк, было ее залитое слезами лицо.
   Увидев, как вокруг шеи Слейда затянулась петля, после чего он рухнул вниз и все было кончено, Алиса громко вскрикнула и пошатнулась. Она бы непременно упала, если бы Кен не поддержал ее.
   — С вами все в порядке, Алиса? — заботливо спросил он.
   Алиса пыталась взять себя в руки, но сознание того, что Слейда больше нет в живых, оказалось слишком мучительным. Она изо всех сил вцепилась Кену в руку. Перед глазами плыли черные круги, по лицу текли слезы, грудь сотрясали рыдания.
   — Я отведу вас в отель, — предложил Кен и повел Алису прочь от этого ужасного места казни.
   Жители города с сочувствием смотрели на Алису. Ни от кого не укрылось ее состояние, однако все приписывали его мучительным воспоминаниям о смерти отца.
   — Брэкстон больше никого не убьет, мисс Мейсон, — проговорила какая-то женщина. Добрая душа явно пыталась успокоить Алису.
   От этих слов ей стало еще хуже.
   — Может быть, вам лучше пойти к маме или к сестре? — участливо спросил Кен.
   — Нет! Нет… Я хочу немного побыть одна. Пойду в свою комнату. Спасибо вам, — проговорила Алиса, высвобождая свою руку, как только они с Кеном вошли в гостиницу.
   — Если вам что-то понадобится, хоть какая-то малость, дайте мне знать.
   — То, что нужно, мне никто не может дать, — бросила Алиса и, круто повернувшись, помчалась по лестнице в свою комнату.
   Кен посмотрел ей вслед и поспешно вышел из гостиницы. Нужно было не мешкая идти в дом гробовщика, где он договорился встретиться с Робом, Стивом и Слейдом. Дел предстояло немало, а времени было в обрез.
   Алиса просидела в своей комнате больше часа, когда за ней зашли мать с сестрой.
   — Ты целый день ничего не ела, юная леди, так что пойдем поужинаем, — заявила Лоретта.
   — Я не хочу есть, — бросила Алиса. Ей сегодня ни с кем не хотелось разговаривать.
   — Ну вот еще что выдумала! — строгим голосом проговорила Лоретта. — Давай-ка поднимайся!
   — Давай, давай. Она от тебя не отстанет, — подхватила Эмили.
   Алисе оставалось лишь сдаться. Никакого аппетита у нее не было. Она страшно устала, и морально, и физически. Не погасив лампу, чтобы, когда вернется, в комнате было светло, Алиса послушно направилась к двери.
   В ресторане в тот вечер почти не было посетителей. Принесли горячую еду, но Алиса не могла есть. Все казалось ей совершенно безвкусным. Перед глазами стояла леденящая душу картина казни: Слейд с петлей на шее.
   — Разрешите сесть за ваш столик? — спросил подошедший к ним Роб.
   — Конечно, Роб. Очень рада вас видеть, — улыбнулась ему Лоретта. — Садитесь.
   — Спасибо.
   — Вы уже ужинали?
   — Нет. Помогал шерифу в тюрьме, — объяснил Роб.
   Подошла официантка, и Роб заказал себе еду.
   Они немного поговорили, после чего Лоретта с Эмили, уже поужинав, извинились и отправились к себе. Алиса с Робом остались одни. Разговор зашел о том, как поймать главаря банды Дакоту Кида.
   — Ты имеешь хоть какое-то представление о том, где скрывается Кид? — спросила Алиса.
   — Нет, Нам еще очень повезло, что он не попытался сегодня сорвать казнь. Тогда могла бы возникнуть перестрелка и пострадало бы много народа.
   — Значит, никто его не видел и ничего о нем не слышал с того времени, как он попытался освободить своих бандитов из тюрьмы?
   — Да, и это меня больше всего беспокоит. Посмотрела бы ты, как уверены были Джонсон и Нэш, что он их освободит. Джонсон до последней минуты не верил, что его повесят, пока ему на шею не накинули петлю.
   Алиса невольно вздрогнула: слишком свежи были воспоминания о казни.
   Заметив это, Роб взял ее за руку и взволнованно проговорил:
   — Обещаю тебе, Алиса, я из-под земли достану этого проклятого Кида, даже если придется погибнуть!
   — Не говори так! Смертей уже и так было больше чем достаточно!
   — Но это и в самом деле так. Я хочу поймать Кида и Зика. Хочу остановить убийц и сделаю для этого все!
   Роба так и подмывало сказать Алисе правду. Она заслуживала того, чтобы знать, что Слейд не лгал, что он и в самом деле секретный агент. Но он не мог нарушить своей клятвы. Роб собирался и дальше охотиться за Кидом, но на сей раз вместе с «пинкертонами».
   — Какой ты смелый, Роб! — воскликнула Алиса.
   — Скорее решительный, — криво усмехнулся Роб, а мысли у него уже приняли другое направление — как завоевать сердце Алисы. — Когда вы возвращаетесь домой?
   — Завтра утром, — ответила Алиса. До того как Роб пришел в ресторан, они с мамой и сестрой уже обсудили этот вопрос.
   — А я поеду послезавтра. Алиса… — Голос Роба стал серьезным, и он чуть крепче сжал руку Алисы. — Я знаю, ты еще носишь траур»по отцу, но теперь, когда почти всех бандитов повесили и опасность уже позади, может быть, мы с тобой будем чаще встречаться? Как ты на это смотришь? — И он с надеждой посмотрел на Алису.
   Это признание удивило Алису. Она не нашлась с ответом, тем более что никак не могла прийти в себя после казни Слейда.
   — Роб… ты… ты мне нравишься, но еще слишком рано…
   Роб подумал, что Алиса имеет в виду смерть отца — слишком мало времени прошло со дня его смерти, чтобы ей с кем-то встречаться.
   — Я понимаю, Алиса. Просто знай, что я всегда буду рядом и что ты мне нравишься… очень нравишься.
   — Поговорим об этом позже, — предложила Алиса. Такого серьезного заявления она от Роба не ожидала. — А сейчас мне лучше пойти к себе, чтобы собраться в дорогу.
   — Я провожу тебя до твоей комнаты.
   — Не надо. Спасибо тебе за все, Роб. И она поднялась из-за стола. Роб тоже встал.
   — Спокойной ночи, Алиса. Увидимся завтра.
   — Спокойной ночи, Роб.
   Он остался стоять у стола, глядя, как Алиса поднимается по лестнице, а когда она исчезла из виду, вернулся в контору шерифа. Предстояло обсудить, что делать дальше.
   Алиса вернулась в свою комнату и заперла за собой дверь. Прислонившись к ней, она вздохнула и закрыла глаза. Несколько мгновений потребовалось на то, чтобы собраться с силами. Она была совершенно измучена.
   Признание Роба польстило Алисе. Разумеется, Роб ей нравился, однако Алиса понимала, что пройдет еще немало времени, прежде чем она найдет в себе силы встречаться с ним или с каким-то другим мужчиной. За все время знакомства с Робом Алиса видела от него только хорошее. Она относилась к нему с большим уважением и даже смогла бы полюбить его, если бы на ее пути не встретился Слейд.
   Этот бандит очаровал Алису своей красотой и потряс ее своей лживостью. Долго еще она не сможет верить людям.
   Алиса с трудом заставила себя оторваться от двери. Сил у нее не было никаких. Поставив лампу на туалетный столик, она направилась к кровати, посчитав самым разумным раздеться, лечь в постель и попытаться заснуть. Утром она встанет пораньше и начнет собираться в дорогу. Алиса уже протянула руку к покрывалу, как вдруг внимание ее привлек сложенный вдвое листок бумаги. На нем размашистым почерком было написано ее имя.
   Дрожащими руками Алиса взяла в руки записку, осторожно развернула ее и, прочитав, задрожала от страха. Вот что было написано на листке:
 
   «Госпожа судья. Знай, что следующей будешь ты!
   Из-за тебя повесили моих ребят, и я позабочусь о том, чтобы ты заплатила за это! Если бы ты не помешала мне освободить Джонсона, Нэша и Слейда из тюрьмы, они были бы сейчас живы.
   Я расправился с твоим отцом и тебя ждет та же участь! Так что берегись, теперь ты от меня никуда не уйдешь. Дакота Кид».

Глава 12

   Руки у Алисы тряслись так сильно, что она с трудом дочитала послание до конца. От страха ее прошиб холодный пот. Дакота Кид был здесь! В ее комнате! Глаза Алисы расширились от ужаса. А что, если он до сих пор прячется где-то в отеле?
   Она подошла к туалетному столику, где хранила револьвер, и поспешно вытащила оружие из ящика. Если у Кида хватит наглости сейчас ворваться в ее комнату, она будет стрелять. Нет, она должна найти Роба! Нужно рассказать ему о том, что Кид здесь, в городе!
   Зажав записку в кулаке, Алиса бросилась к двери. От волнения она никак не могла справиться с замком. Наконец замок поддался, и Алиса, широко распахнув дверь, выскочила в холл. Сунув записку в карман, спрятав револьвер в складках юбки и чувствуя себя так, словно избежала смертельной опасности, Алиса помчалась к комнате, которую занимали мама с сестрой. Прежде чем отправиться на поиски Роба, она должна была убедиться, что с ними все в порядке.
   — Мама! Эмили! — тихонько позвала она, постучавшись в дверь.
   — Да, дорогая? Роб ушел? — послышался мамин голос, а через секунду она и сама появилась на пороге.
   Алисе удалось изобразить на лице беззаботность.
   — Да, недавно. Ему нужно было возвращаться в контору шерифа, а я только что вспомнила, что хотела его еще кое о чем спросить. Хочу сходить к нему и поговорить, но прежде решила зайти к вам, убедиться, что с тобой и Эмили все в порядке.
   — С нами все в порядке, дорогая. Мы как раз собирались лечь спать. Будь осторожна.
   — Обязательно буду, не беспокойся, — ответила Алиса, незаметно сжимая рукоятку револьвера. — И постараюсь вернуться поскорее.
   — Спокойной ночи, дорогая.
   — Утром увидимся.
   Лоретта вошла в комнату и заперла за собой дверь.
   Довольная тем, что Кид не причинил ее родным никакого вреда, Алиса выбежала из отеля. Направляясь быстрым шагом к конторе шерифа, она была очень осторожна: обходила тенистые аллеи и темные входы в магазины. Кид мог притаиться где угодно, проследить за ней и, выбрав удобный момент, наброситься на нее. И Алиса держала револьвер наготове. Она была рада тому, что сообразила захватить с собой оружие. В случае необходимости она не преминет им воспользоваться.
   Подойдя к конторе шерифа, Алиса увидела, что занавески на окнах задернуты. Сначала она подумала, что в конторе никого нет, но, заметив, как сквозь занавески пробивается тусклый свет, поняла: шериф должен быть на месте. Алиса не мешкая вошла в контору. Единственное, чего ей сейчас хотелось, — это как можно скорее найти Роба. Шериф Джонс сидел за столом. Услышав, что открывается дверь, он поднял голову и, увидев Алису, оторопел, Такого он никак не ожидал.
   — Шериф Джонс, я…
   — Мисс Мейсон? — удивленно пробормотал он, не дав ей договорить.
   — Я надеялась, что… — Алиса быстро подошла к столу и только сейчас заметила, что рядом с шерифом сидит Роб. — О, Роб, ты здесь! Слава Богу! Мне нужно показать тебе кое-что важное.
   Роб поспешно поднялся.
   — Я нашла эту записку на моем туалетном столике. Думала, что тебе, быть может, захочется ее увидеть…
   Не обращая никакого внимания на записку, Роб схватил Алису за руку, пытаясь вывести ее из комнаты, но она, не понимая, почему он так себя ведет, отдернула руку.
   — Алиса, будет лучше, если мы поговорим позже. У нас тут очень важные дела, и…
   Больше он ничего не успел сказать. В этот момент на пороге появились Кен и Слейд. Они были настолько увлечены разговором, что не заметили Алису.
   — Никто не знает, что ты жив, кроме нас, — говорил Кен, — и мы хотим, чтобы так продолжалось еще какое-то время.
   — Слейд? — Алиса ахнула и отшатнулась, словно кто-то ударил ее в грудь. Глаза ее расширились от ужаса, лицо побледнело. Переводя взгляд со Слейда на Роба и обратно, она с трудом выдавила из себя: — Ты… жив?
   — Алиса, я хотел тебе все объяснить за ужином, но… — начал было Роб, понимая, что Алиса испытывает настоящий шок, и желая ее успокоить.
   — Но как? — не обращая внимания на Роба, выдохнула Алиса, не отводя от Слейда глаз. — Я же видела, как они тебя повесили… — Больше сказать она ничего не могла.
   Сначала при виде Алисы Слейд застыл на месте, но, заметив, насколько она потрясена тем, что он воскрес из мертвых, пошел к ней навстречу. Пришло время сказать ей правду. Он собирался сделать это позже, когда поймают Кида, но судьба распорядилась иначе.
   — К веревке, на которой меня собирались повесить, было прикреплено специальное приспособление. Со стороны все выглядело как обычно, но на самом деле…
   — Я тебе не верю! — выкрикнула Алиса. Радость, облегчение, счастье оттого, что Слейд оказался жив, сменилось яростью. Слейд обманул ее! Да как он только посмел! Она по нему все глаза выплакала, а он, оказывается, жив!
   — Алиса, я в тот день, когда мы с тобой чуть не погибли, сказал тебе правду. Я и в самом деле секретный агент, — тихо произнес Слейд, подходя к Алисе. — Меня забросили в банду Дакоты Кида, чтобы я помог ее уничтожить.
   — Но я посылала в Денвер телеграмму, как ты меня просил, а ответа так и не получила! Я много раз ходила на телеграф, все надеялась, что пришлют телеграмму… Даже незадолго до казни ходила, думала, вдруг придет ответ…
   Слейд был глубоко тронут. Его так и подмывало заключить Алису в свои объятия, однако он сдержался.
   — Мне так жаль, — пробормотал Слейд, понимая, что ей пришлось пережить.
   Алиса смотрела на Слейда, едва сдерживая истерический смех. Он жив! А она чуть с ума не сошла!
   — Это я виноват в том, что из Денвера не ответили на вашу телеграмму, — вмешался Кен. — Когда мне сообщили, что вы справлялись о Слейде, я отдал распоряжение не отвечать вам.
   — Но вы же репортер! — Алиса с изумлением уставилась на Кена.
   Выражение лица его изменилось, и Алиса с удивлением увидела, что вместо холеного, инфантильного джентльмена перед ней стоит умный, сильный и решительный мужчина, способный на все. Перемена была разительная и пугающая.
   — Я Кен Уайли, репортер, когда мне это нужно, — пояснил он. — Во всех остальных случаях я Кен Ричардс. Мы со Слейдом работаем вместе в Денвере.
   — Но ведь я мировой судья! А вы намеренно скрыли от меня правду! — Алиса разозлилась еще больше. — Вы заставляли меня думать, что Слейд — бандит и вор, хотя я сердцем чувствовала, что этого не может быть. Это из-за вас я стояла сегодня в толпе, ликовавшей по поводу того, что хладнокровный убийца получил по заслугам! Вы заставили меня поверить, что его и в самом деле вешают! Да как вы только могли?
   — Я получил задание поймать Дакоту Кида, — спокойно ответил Слейд, прежде чем Кен успел что-то сказать. — Если Кид будет считать меня мертвым, мы получим больше свободы, выслеживая его.
   Эти слова напомнили Алисе о том, зачем она, собственно, сюда пришла, однако не уменьшили ее гнев.
   — Что ж, вам не придется ехать за тридевять земель, чтобы его найти, — выпалила она. — Взгляните на это!
   И Алиса сунула Слейду записку и мрачно смотрела на него, пока он читал. Она заметила, что выражение его лица изменилось, и удовлетворенно улыбнулась.
   — Что это? — поинтересовался Роб, подходя к Слейду и заглядывая ему через плечо.
   — И ты тоже! Как ты только посмел! — напустилась на него Алиса, радуясь тому, что нашла новую жертву, на которую можно было излить свой гнев. — Ты же все знал, когда мы с тобой вместе ужинали, и ничего мне не сказал! Ни единого слова!
   — Я не мог тебе сказать, Алиса. Я дал Слейду и Кену слово, что никому не расскажу о мнимой казни. Они хотели, чтобы Кид поверил в то, что Слейда повесили.
   — Но я тоже думала, что его повесили, — дрогнувшим голосом сказала Алиса.
   — Мне очень жаль, но все должно было выглядеть достоверно. Слейда обвинили в убийстве твоего отца. И если бы ты знала правду и о нем, и о том, что в действительности происходило сегодня, ты могла бы во время казни вести себя совершенно по-другому. Тогда кто-то мог бы догадаться, — пояснил Роб, пытаясь убедить Алису в том, что молчание его имело вполне конкретный смысл. Алиса холодно взглянула на Слейда:
   — Если ты не виновен в убийстве моего отца, тогда кто его убил? Что случилось в день ограбления банка? Я хочу знать правду!
   — Твой отец выбежал из банка, когда мы уже садились на лошадей, собираясь удирать. Я пытался помешать Зику выстрелить, но не успел, — ответил Слейд, вспоминая то злосчастное утро.
   — И этот Зик все еще жив и разъезжает повсюду вместе с Кидом, — закончила за него Алиса.
   — Не долго ему осталось разъезжать, помяните мое слово, — заявил Роб, чувствуя, как его решимость уничтожить остатки банды Дакоты Кида стала еще сильнее.
   Слейд взглянул на зажатую в руке записку, потом на Алису и убийственно серьезным голосом произнес:
   — Значит, ты только что нашла это послание в своей комнате?
   Алиса кивнула:
   — Да. Я обнаружила его, когда вернулась в свою комнату после ужина с Робом.
   Разъяренный Роб выхватил записку у Слейда из рук и показал ее Джонсу.
   — Этот подонок и в самом деле был сегодня вечером в ее комнате и никто его не видел! Комната Алисы — последняя по коридору. Чтобы добраться до нее, ему нужно было пройти по крайней мере мимо шести комнат, не говоря уж о том, что требовалось подняться по лестнице! Как он мог это проделать? Он был здесь, в городе, у нас под самым носом, а мы и знать ничего не знали! Слава тебе Господи, что Алисы не было в комнате, когда он туда вошел!
   — Он бы убил ее, — тихо произнес Слейд, не в силах отвести взгляда от белокурой красавицы, которая, гордо выпрямившись, стояла рядом.
   Он понимал, что Алиса все еще на него сердится и имеет на это полное право. То, что жизни ее угрожает опасность, причиняло Слейду острую боль. Вообще-то он в основном вел уединенный образ жизни, но с тех пор, как Алиса ворвалась в его жизнь, словно легкий ветерок жаркой летней ночи, мысли о ней не давали ему покоя.
   — Нужно охранять Алису и днем, и ночью, — сказал Слейд. — Пока Кид с Зиком находятся на свободе, ее жизни угрожает опасность.
   — Да, верно, — согласился Роб. — Завтра утром Алиса уезжает домой. А когда приедем в Блэк-Спрингс, охранять ее будет легче.
   — Кид думает, что меня повесили, меня больше нет. Вот я и буду охранять Алису. Меня он не ожидает увидеть рядом с ней.
   Робу не очень понравилось то, что Слейд так охотно вызвался охранять Алису.
   — Мне тоже не трудно побыть с ней рядом.
   Мужчины мрачно смотрели друг на друга. Каждый понимал, что другой бросает ему вызов.
   Алиса стояла между ними. Она и хваталась на них за то, что они скрыли от нее правду, и опасалась, что Кид приведет свою угрозу в исполнение. Ей хотелось задать Робу и Слейду хорошую взбучку за то, что они осмелились обсуждать вопрос о ее безопасности, нисколько не считаясь с ее мнением на этот счет, словно она какая-то безмозглая дурочка.
   Холодно взглянув на Роба и Слейда, она призадумалась, кого ненавидит больше — их обоих или Дакоту Кида. Вскинув для пущей убедительности револьвер, она заявила:
   — Джентльмены, довожу до вашего сведения, что я вполне в состоянии сама о себе позаботиться. Благодарю вас за ваше великодушное предложение.
   Слейд насмешливо улыбнулся Алисе, припомнив тот последний раз, когда она держала его под прицелом, и где это происходило.
   — Я прекрасно знаю, как хорошо вы умеете обращаться с оружием, мэм.
   Алиса, тоже припомнив тот день, когда она вела Слейда под дулом револьвера и как он целовал ее в пещере, мучительно вспыхнула и резко бросила:
   — Это хорошо! Вот и не забывай этого, Брэкстон.
   На мгновение она почувствовала, как притягивает ее его лукавая улыбка. Одного присутствия Слейда — целого и невредимого — оказалось достаточно, чтобы сердце ее радостно забилось и возникло желание броситься к нему в объятия. Она думала, что он погиб, а он здесь, с ней рядом, цел и невредим!
   Раздираемая самыми противоречивыми чувствами, Алиса повернулась к мужчинам спиной и опрометью выскочила из конторы.
   А мужчины так и остались стоять как громом пораженные, молча глядя ей вслед. Роб опомнился первым.
   — Я иду за ней, — сказал он, пользуясь своим выигрышным положением: ведь Слейд не мог открыто расхаживать по улицам Грин-Ривер, и Роб это прекрасно знал.
   Слейд, Кен и Стив так и остались стоять посреди комнаты. Они все еще не могли прийти в себя.
   — Кид собирается отомстить мисс Мейсон. Конечно, она в опасности, но это тот самый шанс, который нам нужен, — заявил Кен.
   Слейд бросил на своего друга взгляд, не предвещавший ничего хорошего.
   — Я бы без этого шанса вполне мог обойтись. Не хочу, чтобы Алиса хоть как-то пострадала.
   — Да будет тебе! Алиса теперь — хорошая приманка. Мы знаем, что Кид за ней охотится. Знаем также, что он попытается добраться до нее. Нам остается ждать, что он предпримет. Думаю, сейчас он скорее всего направляется в Блэк-Спрингс. А там будет дожидаться ее возвращения.
   — Иногда мне кажется, что ты просто бесчувственный негодяй, — равнодушно заметил Слейд.
   — В нашем деле приходится таким быть, — ответил Кен.
 
   — Алиса, подожди! — закричал Роб, выбегая следом за ней из конторы шерифа.
   Но Алиса и не подумала останавливаться. Все, хватит с нее! Быстрым пружинящим шагом она шла к гостинице. Роб пошел быстрее, и наконец ему удалось ее догнать.
   — Прости меня, — сказал он.
   Робу не хотелось ссориться с Алисой, особенно из-за Слейда Брэкстона. Алиса слышала Роба, однако, не глядя на него, продолжала идти вперед.
   — Алиса, послушай. Я не хотел причинить тебе боль. Нужно было сохранить в тайне то, что Брэкстон остался жив. Они с Кеном взяли с меня слово, что я никому не выдам их секрета. У меня не было выбора.
   — Я знаю, Роб. Все нормально, — холодно проговорила Алиса, по-прежнему не останавливаясь.
   В голове у нее была полнейшая неразбериха, и она никак не могла понять, почему так злится. Сначала она была вне себя от горя, думая, что Слейда повесили. Но сейчас, когда выяснилось, что он жив, она пришла в бешенство! Когда она тщетно пыталась получить из Денвера подтверждение тому, что Слейд — секретный агент, а значит, невиновен, и тем самым спасти ему жизнь, она была в отчаянии. Как же ей хотелось тогда, чтобы Слейд был секретным агентом, а не хладнокровным убийцей, застрелившим ее отца! И вот сейчас, когда стало ясно, что он находится на той же стороне закона, что и она, она злится на него. Почему это происходит, Алиса не могла сказать.