— Что-то ты сегодня, Эмили, и двух слов Кену не сказала, — укоризненно проговорила Лоретта.
   — Он не обращал на меня никакого внимания, и я решила поступить с ним точно так же. Лоретта призадумалась.
   — Знаешь, — наконец сказала она, — бывают мужчины, которых постоянно требуется подстегивать, но Кен, как мне кажется, к таким не относится. Он из тех, что сами берут инициативу в свои руки.
   — Я знаю, — просто сказала Эмили.
   Когда они дошли до двери комнаты Эмили, девушка поцеловала мать в щеку и вскоре легла в постель. Но она долго не могла заснуть, сон все не шел. Мысли о Кене не давали Эмили покоя. Воспоминания терзали душу… Вот Кен стоит во дворе почтовой станции в лунном свете и говорит, что хочет защитить ее, Эмили, от самого себя… Вот он выбегает из дома, опасаясь, что Верной станет покушаться на ее честь, а убедившись, что все в порядке, спускается по ступенькам и не думая поцеловать ее, Эмили, на прощание… А вот совсем свежее, сегодняшнее воспоминание. Кен смотрит на нее, Эмили, однако не делает никаких попыток остаться и поговорить с ней…
   Так как же ей пробиться сквозь железное самообладание этого неподдающегося человека, размышляла Эмили. Оставалось только надеяться на то, что ее новый план — план полного игнорирования Кена — даст какие-то результаты.
   Тяжело вздохнув, Эмили повернулась на бок и закрыла глаза.
 
   Кид и Зик молча смотрели, как в комнату, где осталась одна Алиса, вошел Слейд. Поговорив с ней о чем-то, он вдруг, к огромному удивлению бандитов, обнял ее и поцеловал. Алиса с готовностью ответила на поцелуй.
   — Так-так… — задумчиво проговорил Кид, немного придя в себя. Он понял, как ему следует действовать. — Мы сделаем вот что…
   — Что? — нетерпеливо спросил Зик.
   — Используем ее, чтобы избавиться от него.
   — Мне это нравится.
   — То-то, — ухмыльнулся Кид. — Ну и повеселимся же мы! Брэкстон принес нам много несчастья, но заплатит сполна. Зик моментально сообразил, что задумал Кид.
   — Каждое утро шериф заходит за ней и ведет ее на работу. Там-то мы ее и схватим, а когда Брэкстон узнает, что случилось, мы будем уже далеко. А потом используем ее в качестве приманки.
   — Верно. И я хочу, чтобы эта приманка оставалась жива, пока мы не схватим Брэкстона. После того как я до него доберусь, делай с ней что хочешь.
   Слаще этих слов Зик никогда ничего не слышал. Быстрей бы уж настал завтрашний день!
   — Нужно обязательно послать телеграмму Паттерсону, — сказал Кид. — Как ты думаешь, телеграфист откроет нам свое заведение в такой поздний час?
   — Если мы его как следует попросим, — ухмыльнулся Зик, вытаскивая нож. Острое лезвие зловеще сверкнуло в лунном свете.
   Бандиты двинулись к телеграфу под покровом ночи, никем не замеченные. Когда они добрались до него, он был уже закрыт, однако Ральф Уайт, телеграфист, жил тут же, в задней комнате, и бандитам было об этом известно. Кпд спрятался в тени дома, а Зик принялся барабанить в дверь. Наконец дверь открылась. На пороге стоял недовольный мужчина с маленьким фонарем в руке.
   — Не видите, телеграф закрыт! Что вы тут стучите? — недовольно произнес Ральф, холодно глядя на Зика.
   — Мне нужно срочно послать телеграмму брату в Шайенн.
   — Приходите утром, тогда и отправите, — буркнул телеграфист и начал закрывать дверь прямо перед носом у Зика, который не внушал ему никакого доверия.
   Однако бедняга телеграфист не учел, с кем имеет дело. Молниеносным движением выхватив нож, Зик приставил его к горлу ошарашенного мужчины.
   — Похоже, ты не понял, приятель, что для меня исключительно важно послать эту телеграмму моему брату! Ну что, будешь мне помогать или нет?
   От испуга Ральф был не в состоянии вымолвить ни слова. Он только кивнул.
   — Вот и хорошо, — проговорил Зик. — Люблю тех, с кем легко можно договориться. Пошли. — И он втолкнул несчастного телеграфиста в комнату и, обернувшись, сказал через плечо: — Все чисто, Кид.
   Телеграфист, увидев входящего в дверь Дакоту Кида, позеленел от страха.
   — Это ты! — дрогнувшим голосом пролепетал он, узнав матерого бандита, портреты которого были расклеены по всему городу.
   — Только пикни — прикончу! — пригрозил ему Кид. Ральф поспешно сел за стол перед телеграфом и, взяв в руку карандаш, приготовился записать сообщение.
   — Диктуйте.
   — Ничего записывать не нужно! Передавай то, что я скажу, — приказал Кид и принялся диктовать: — «Харлану Паттерсону, железнодорожная компания Шайенна, штат Вайоминг». Телеграфист принялся набирать сообщение.
   — «Немедленно убирайся из города. Ты засветился».
   Ральф поморгал и судорожно сглотнул.
   — Что-нибудь еще? Подпись?
   — Больше ничего.
   И Кид с Зиком обменялись многозначительными взглядами.
   — Сколько я тебе должен? — спросил Зик, встав за спиной Ральфа.
   — Э… Ничего. За мой счет. Рад, что смог вам помочь, — пробормотал Ральф, мечтая лишь о том, чтобы бандиты поскорее убрались.
   — Ты нам поможешь еще больше, если не будешь раскрывать свой рот.
   — Я никому ничего не скажу, — пообещал телеграфист, лихорадочно думая, как ему спасти свою жизнь.
   Однако придумать он так ничего и не успел.
   Зик ударил его сзади ножом в спину. Ральф упал лицом на стол. Подскочив к нему, Кид выбил из-под него стул, и несчастный телеграфист упал на пол. Кид несколько минут наблюдал за ним. Когда лежавший в луже крови Ральф перестал шевелиться, Кид удовлетворенно кивнул.
   — Пошли отсюда.
   Погасив лампу, Кид с Зиком вышли из дома и, оглянувшись, посмотрели на окна. Убедившись, что снаружи все выглядит как обычно, бандиты убрались восвояси.
   А в это время в темной комнате Ральф, которого они сочли мертвым, зашевелился, чувствуя, как вместе с кровью уходит из его тела жизнь. Он понимал, что жить ему осталось недолго, однако он должен был сообщить шерифу, кто его убил и почему.
   Собрав все свои силы, которых осталось очень мало, Ральф с трудом сел. Ухватившись за край стола, он, шатаясь, поднялся и нащупал на столе то, что ему было нужно: лист бумаги и карандаш. Слабеющими пальцами, пачкая все, к чему прикасался, своей кровью, Ральф написал: «Кид», потом «Паттерсон», «Железнодорожная компания» и, наконец, «Шайенн», после чего карандаш выпал из его руки навсегда.

Глава 18

   — Ты, случайно, не разговаривал с Кеном вчера вечером? — спросила Алиса Роба, когда на следующее утро он, как обычно, провожал ее на работу.
   — Нет. А что?
   — Он вчера приходил к Слейду и сообщил ему, что получил из Денвера телеграмму. Похоже, их агентству удалось узнать фамилию осведомителя бандитов, и его вот-вот должны арестовать.
   Новость эта порадовала Роба, хотя на ситуации в Блэк-Спрингсе она никак не могла отразиться.
   — А о Киде они там, в Денвере, ничего не слышали?
   — Ничего.
   Роб молча кивнул. Что ж, похоже, испытания их еще далеко не закончены. Роб с Алисой шли по улице, здороваясь по дороге с многочисленными знакомыми. Сегодняшнее утро ничем не отличалось от других. Такое же тихое, спокойное, не отмеченное никакими событиями.
   Контора Алисы находилась на втором этаже, а на первом расположился местный врач. Единственный вход в здание был с боковой стороны.
   — Я приду за тобой в четыре часа, — пообещал Роб, поднимаясь по ступенькам лестницы. — Если захочешь уйти раньше, пошли кого-нибудь сообщить мне об этом.
   Обычно Роб всегда сам открывал дверь и проверял, нет ли кого-нибудь в комнате. Он никогда не оставлял Алису, не убедившись, что все в порядке.
   И Кид с Зиком это знали. Им удалось в течение нескольких дней, оставаясь незамеченными, следить за Алисой и Робом. Заранее подобрав ключ к замку на двери конторы Алисы, они этим утром преспокойно открыли дверь, вошли и стали поджидать свои жертвы. Настала пора действовать.
   Зик был настолько возбужден, что всю ночь не сомкнул глаз. Он лежал и думал об Алисе Мейсон. Скоро она будет целиком в его власти, и он наконец-то сможет насладиться ее восхитительным телом. Даже сейчас, когда Зик с ножом в руке поджидал Роба, на губах его играла блаженная улыбка.
   Кид тоже был возбужден, однако совсем по другой причине. Ему хотелось поскорее встретиться лицом к лицу с Брэкстоном. Заранее написав записку, он оставил ее на столе Алисы. Там ее наверняка найдут, но когда это произойдет, он и Зик вместе с пленницей Алисой будут уже далеко.
   Наконец бандиты услышали, как в замке повернулся ключ и дверь открылась. Стоя на пороге, Роб вытащил револьвер и вошел в комнату, готовый ко всяким неожиданностям. Однако Зика, притаившегося за дверью, не заметил. С ножом в руке Зик бросился на шерифа. Увидев бандита, Роб обернулся, чтобы предупредить Алису, но не успел — острое лезвие вошло ему прямо в горло, и Роб повалился на пол.
   Все произошло в какую-то долю секунды. Ничего не подозревающая Алиса шла следом за Робом. Увидев, что он падает, она все поняла и, издав отчаянный вопль, повернулась, чтобы бежать прочь.
   Но Кид все предусмотрел. Не успела Алиса и глазом моргнуть, как он подскочил к ней и, схватив за талию, зажал рукой рот. Быстро втащив Алису в комнату, он захлопнул за собой дверь.
   Алиса отчаянно брыкалась и извивалась всем телом, пытаясь освободиться. Она попробовала высвободить хотя бы одну руку, чтобы добраться до лежавшего в кармане маленького револьвера, однако все было напрасно. Силы оказались слишком неравными.
   — Я поймал ее! — ликующим голосом крикнул Кид и потащил Алису в глубину комнаты, подальше от окон. — Шериф мертв?
   — Мертвее не бывает, — удовлетворенно заявил Зик и, вытерев окровавленное лезвие о штаны, повернулся к Киду: — Тебе помочь?
   — Свяжи ей за спиной руки, пока я ее подержу. Брыкается, мерзавка!
   Ухмыльнувшись, Зик взглянул на Алису. Глаза ее были полны ужаса и злости, и это еще больше возбудило его.
   — Ничего, скоро мы с тобой позабавимся, крошка. Думаю, тебе это понравится.
   С этими словами Зик быстро связал у Алисы за спиной руки, после чего Кид отпустил ее, но ненадолго, лишь для того, чтобы сунуть ей в рот кляп.
   — Вам это так не пройдет! — только и успела крикнуть Алиса.
   — Да ну! Ты так считаешь? Но мы уже сделали все, что нам нужно, — сказал Кид со зловещей ухмылкой. — Посмотри-ка на своего защитничка! Он даже себя не смог защитить. Надо быть более осмотрительным.
   Алиса взглянула на распростертое на полу тело Роба, и сердце ее сжалось от боли. Ее верный друг погиб от руки подлого убийцы! И все из-за нее… Слезы покатились у Алисы по щекам.
   — Смотри-ка, Зик, она по нему плачет! Может, он ей нравится даже больше Брэкстона? А уж как она любит Брэкстона, нам хорошо известно, — заметил Кид.
   При упоминании фамилии Слейда глаза Алисы удивленно расширились.
   — Да-да, детка, мы знаем о том, что Брэкстон — секретный агент, и мы собираемся лично поблагодарить его за то, что он для нас сделал. И на этот раз ты нам не сможешь помешать, как в тот день, когда из-за тебя мы не сумели спасти своих ребят!
   Алиса бросилась к двери, совсем забыв, что руки у нее связаны за спиной. Она должна выбраться отсюда! Должна предупредить Слейда, что бандитам все про него известно! Вдогонку ей послышался издевательский смех. Без труда поймав Алису, Кид крепко прижал ее спиной к своей груди.
   — Куда это ты собралась, сука! — горячо прошептал он и, взглянув на Зика, распорядился: — Оттащи труп в угол, чтобы его не было видно из окна. Пускай думают, что все в порядке. Нужно, чтобы погоню за нами выслали как можно позже.
   Зик быстро выполнил приказ.
   — А теперь выйди за дверь и проверь, все ли спокойно. Через секунду Зик вернулся.
   — Никого нет. Если мы выйдем прямо сейчас, то незаметно доберемся до наших лошадей.
   — Отлично! Давай выбираться отсюда.
   Держа в руке револьвер, Кид вывел Алису из комнаты. Зик вышел вслед за ними и аккуратно запер дверь. Бандиты делали все, чтобы замести следы.
   Алиса лихорадочно молилась, чтобы хоть кто-нибудь увидел, как они спускаются по ступенькам крыльца. Может, кто-то будет проходить мимо и заметит, что бандиты увозят ее. Но и улица, и переулок оказались пустынны. Было раннее утро, и вокруг не было ни души.
   Кид с Зиком все предусмотрели. Никем не замеченные бандиты добрались до лошадей, вскочили на них, а Алису перекинули через седло третьей лошади, которую привели с собой, и, быстро привязав, накрыли холщовым мешком. Когда выедут за город, они посадят ее на лошадь, а пока необходимо везти тайно.
   Бандиты поехали не спеша, выбирая тихие улочки и стараясь держаться в тени деревьев. Они не хотели привлекать к себе внимание.
   Алиса пыталась сообразить, как сбежать от бандитов. Однако она понимала, что пока ей это никак не удастся. Важно остаться в живых, чтобы дождаться удобного случая и отомстить за Роба и за отца. В ее памяти возникла ужасная картина — окровавленное тело Роба распростерто на полу ее конторы. Она понимала, что никогда это не сможет забыть. За несколько секунд был убит Роб, а сама она была схвачена безжалостными преступниками. Алиса понимала также, что Роба нельзя обвинить в беспечности: еще стоя на пороге комнаты, он вытащил револьвер. Однако нападение было молниеносным, наглым и дерзким. Зик показал себя именно таким, каким описал его Слейд: безжалостным убийцей, человеком без совести и чести, и Робу было против него не выстоять.
   Сознание того, что она не сумела никак помочь ему, терзало душу Алисы, не давая покоя. Ведь у нее был в кармане револьвер, однако она так и не успела вытащить его. Чувство вины жгло душу Алисы. Может быть, все-таки была хоть какая-то возможность спасти Роба? Однако ответа на этот вопрос Алиса не находила.
   Впрочем, теперь уже поздно было об этом думать. Как они все время и опасались, Кид, этот матерый бандит, в конце концов сделал свое черное дело.
 
   В десятом часу утра в контору шерифа ворвался Бретт Ли, местный бизнесмен.
   — Где шериф Эмерсон? — еще с порога крикнул он. Помощник шерифа Хоукинс, заметив, что на вошедшем лица нет, так и подскочил.
   — Он пошел по делам. А что? Что случилось?
   — Ральфа убили!
   — Ральфа? — переспросил потрясенный Хоукинс и, схватив ружье, опрометью выскочил из комнаты и помчался следом за Бреттом к телеграфу.
   Около здания уже начала собираться толпа. Расталкивая зевак локтями, Хоукинс ворвался в помещение телеграфа. Одного взгляда на Ральфа оказалось достаточно, чтобы понять: беднягу телеграфиста убил Зик Мэлоун. Ральф был убит ножом в горло, точно так же как и два помощника шерифа, когда бандиты напали на тюрьму в Грин-Ривер.
   — Черт! — выругался Хоукинс и опустился около трупа на колени. Тот уже окоченел, из чего помощник шерифа сделал вывод, что Ральф был убит не под утро, а ночью. — Бретт, беги в контору судьи Мейсон. Посмотри, нет ли там Роба. Он провожал ее сегодня утром на работу. Может, все еще там.
   — Бегу! — крикнул Бретт и помчался за шерифом. Кен как раз выходил из ресторана, где только что позавтракал, когда увидел, что возле телеграфа собирается толпа. Обеспокоенный, он подошел узнать, в чем дело.
   — Что случилось? — спросил он какую-то женщину, стоявшую с краю.
   — Какой ужас! — воскликнула та и подняла на Кена искаженное страхом лицо.
   — Да что случилось?
   — Убили Ральфа.
   — За шерифом Эмерсоном послали?
   — Помощник шерифа Хоукинс уже пришел на телеграф и только что послал Бретта за шерифом.
   Протолкнувшись через толпу, Кен вошел в здание узнать, не может ли он чем-нибудь помочь.
   — Как он был убит? — спросил Кен Хоукинса.
   — Ножом и, похоже, поздно ночью, — пояснил Хоукинс.
   Кен подошел к телу. Бросив взгляд на пол, он заметил записку в луже высыхающей крови. Кен осторожно поднял ее. Хотя бумага была вся пропитана кровью, можно было разобрать, что на ней написано несколько слов. Кен мрачно взглянул на Хоукинса.
   — Наверняка это сделал Мэлоун.
   — Но зачем ему было убивать беднягу Ральфа? — недоуменно спросил Хоукинс.
   — Раз здесь был Зик, то и Кид наверняка тоже. Я думаю, им нужно было отправить минувшей ночью какую-то телеграмму. — И Кен показал помощнику шерифа записку. — Похоже, телеграфист хотел дать нам знать, кто его убил и почему.
   Хоукинс принялся внимательно рассматривать кое-как написанные буквы.
   — Кид… Паттерсон… Железнодорожная компания… Шайенн… Что бы это могло означать?
   Кен нахмурился, вспомнив свой вчерашний разговор со Слейдом. Неужели Киду с Зиком каким-то образом удалось их подслушать?
   — Я должен тотчас же отправить телеграмму в Денвер. В Шайенне сейчас ведется расследование, связанное с бандой Кида, и эта записка может иметь к нему самое непосредственное отношение.
   Хоукинс кивнул.
   — Так, значит, Кид и в самом деле был ночью в городе?
   — Да. — Вспомнив об Алисе и поняв, какая опасность ей угрожает, Кен похолодел. — Кто-нибудь видел сегодня утром Алису?
   — Я не видел, — ответил Хоукинс, — но я сегодня утром замещал Роба в конторе, пока он провожал судью Мейсон на работу. Он пошел за ней, как обычно, где-то часов в восемь.
   — А где он сейчас?
   — Не знаю… — обеспокоенно проговорил Хоукинс, хотя вообще-то был не из тех людей, которые волнуются без причины. — Он так и не вернулся на работу. Я подумал, может, Роб проверяет, все ли спокойно в городе.
   Кен бросился к двери, крикнув на ходу:
   — Соберите всех помощников шерифа!
   Хоукинс, вне себя от волнения, выскочил за ним следом. Одного из собравшихся у телеграфа горожан он послал за Клеменсом и Брауном, другого — за доктором.
   А Кен помчался к конторе Алисы.
   В это время Эмили работала в магазине. Они открылись только час назад, и от посетителей не было отбоя. Эмили выкладывала на витрину товары, когда заметила, что перед телеграфом начинают собираться люди. «Интересно, что там случилось?» — подумала она. В этот момент из здания телеграфа выскочил Кен и направился в ее сторону. Эмили охватило недоброе предчувствие.
   — Что случилось, Кен? — крикнула она, не успел он еще дойти до магазина.
   Остановившись перед витриной, Кен поспешно объяснил:
   — Ночью убили телеграфиста. Мне необходимо как можно скорее отыскать Роба. Вы его видели?
   — После того как он утром зашел за Алисой, не видела.
   — Никуда из магазина не выходите, — приказал Кен, — а если увидите Роба, скажите ему, чтобы не мешкая шел на телеграф. Хоукинс уже там.
   — Хорошо.
   — Эмили! — позвала ее Лоретта и вышла из магазина посмотреть, что происходит.
   Подойдя к матери, Эмили поделилась с ней последними новостями.
   А Кен помчался к конторе Алисы. Прибежав туда, он увидел Бретта. Тот уже стоял у двери и барабанил в нее что есть силы.
   — Она там? — спросил Кен.
   — Похоже, там никого нет, — ответил Бретт.
   Охваченный беспокойством, Кен тоже поднялся на крыльцо. Алиса должна быть у себя в конторе! Да и Роб, поскольку его нигде больше нет в городе, должен там быть!
   — Дайте мне взглянуть. — Кен отстранил Бретта и заглянул в окошко.
   Алисы нигде не было видно. И вообще комната казалась пустой. И все же Кен почувствовал неладное. Он подергал за ручку двери. Дверь оказалась заперта. Тогда Кен решительно навалился плечом, пытаясь ее взломать.
   — Что вы делаете? — испуганно крикнул Бретт. Ему доводилось видеть Кена в городе, однако он представления не имел, кто это такой и почему он так интересуется Алисой Мейсон. — Кто вы такой? Что вы себе позволяете? Я сейчас же пойду к Хоукинсу и приведу его сюда!
   — Меня зовут Ричардс, Кен Ричардс. Я секретный агент из Денвера, и мне необходимо поймать банду Дакоты Кида.
   Узнав о том, что Кен секретный агент, Бретт сразу же проникся к нему уважением.
   Больше Кен ничего объяснять не стал, у него не было на это времени. Необходимо было выяснить, где Роб и Алиса.
   Наконец дверь поддалась, и Кен, ворвавшись в комнату, сразу же все понял.
   — Бегите за Хоукинсом! Быстрее! — приказал он Бретту, увидев распростертое тело Роба.
   Бретт вошел в комнату спросить, зачем Кену понадобился помощник шерифа, и взгляд его упал на безжизненное тело шерифа.
   — Он мертв?
   — Похоже. Бегите за Хоукинсом!
   Бретт опрометью выскочил за дверь, а Кен склонился над Робом. Может быть, шериф только ранен, и его еще удастся спасти. Однако Кен быстро понял: Роб мертв и, похоже, в смерти его повинен все тот же Зик. Бандиту удалось каким-то образом нанести шерифу смертельный удар, прежде чем шериф успел выстрелить. Если бы Роб выстрелил, пусть даже неудачно, на звук выстрела сбежалось бы полгорода.
   Боль, гнев, отчаяние наполнили душу Кена. Какая бессмысленная смерть! Погиб такой хороший, умный, честный человек! Ну ничего, недолго бандитам радоваться. Он, Кен, отомстит за смерть друга! Кен осмотрел всю комнату, однако Алисы нигде не нашел. Значит, бандиты забрали ее с собой. Скорее бы уж пришел помощник шерифа, чтобы он, Кен, мог отправиться за Слейдом. Нужно как можно быстрее пускаться в погоню за бандитами. Промедление может оказаться губительным. Кид и так уже, похоже, отъехал далеко от города, ведь с тех пор, как он схватил Алису, прошло не менее двух часов.
   Кен направился к двери и, выглянув на улицу, с облегчением заметил Хоукинса. Тот со всех ног мчался к конторе Алисы. Следом за ним, к досаде Кена, бежала Эмили. Вот ее-то Кен сейчас меньше всего хотел видеть. Не нужно, чтобы она видела труп Роба. Это зрелище не для молоденькой девушки.
   Кен в последний раз оглядел комнату, намереваясь спуститься вниз и там поговорить с Хоукинсом, чтобы Эмили не увидела следов разыгравшейся трагедии. И в этот момент он заметил на столе Алисы записку, написанную размашистым почерком.
   Кен тотчас же узнал этот почерк. Им же было написано угрожающее послание, которое Кид оставил Алисе в комнате отеля в Грин-Ривер. Схватив листок, Кен быстро пробежал его глазами.
 
   «Брэкстон!
   Я знаю, что ты жив и что ты — подлый сыскарь. Я захватил с собой твою зазнобу. Зик мечтает с ней порезвиться, так что, если хочешь увидеть ее живой, приезжай завтра на рассвете к каньону Латтимер. Только один и без оружия, тогда твоя баба останется жива. Если выкинешь какой-нибудь фокус, — ей не жить.
   Мы тебя ждем.
   Кид».
 
   Только Кен закончил читать записку, как в комнату ворвался Хоукинс.
   — Что здесь происходит?! — закричал он. Следом за помощником шерифа вбежала Эмили.
   — Где Алиса? — спросила она, озираясь по сторонам.
   — Эмили! Алиса! — послышался с крыльца голос Лоретты. Она поднималась по ступенькам, желая убедиться, что с дочерью все в порядке.
   — Они убили Роба, — сказал Кен. Только сейчас Хоукинс заметил на полу безжизненное тело своего друга.
   — О Боже! Нет!
   Ему сегодня утром уже пришлось столкнуться со смертью Ральфа, но смерть Роба оказала на помощника шерифа гораздо более сильное впечатление, ведь Роб был его другом. Хоукинс уважал его и восхищался им. И вот теперь шериф мертв. Убит подлым бандитом… Горе Хоукинса было безгранично.
   — Да что случилось? — настойчиво спросила Эмили и, отстранив Кена, загораживающего ей дорогу, вошла в комнату.
   В ту же секунду взгляд ее упал на лежавшее на полу тело Роба. Девушка пошатнулась и наверняка упала бы, если бы Кен не поддержал ее, обняв за талию. Эмили в испуге прижалась к нему. Ей была так необходима его поддержка.
   — Эмили! — послышался совсем рядом голос Лоретты.
   — Мама… прошу тебя… не входи… — с трудом выдавила из себя Эмили.
   Кен поспешно вывел Эмили за дверь, чтобы она поговорила с матерью на крыльце.
   — Как вы себя чувствуете? — спросил он, заметив, что Эмили сильно побледнела и вся дрожит.
   — Нормально… Но где Алиса?
   — Они схватили ее.
   Эмили взглянула на Кена полными страха и злости глазами.
   — Берите Слейда и отправляйтесь в погоню за этими мерзавцами! — голосом, звенящим от ненависти, крикнула она. — Вы не должны допустить, чтобы они издевались над моей сестрой! Верните ее домой! И пусть эти презренные негодяи ответят за все свои злодеяния!
   Спокойно встретив взгляд Эмили, Кен с уверенностью сказал:
   — Мы приложим для этого все силы.
   — Эмили!
   Эмили выскочила за дверь и закрыла ее за собой, не давая матери войти в комнату. Кен услышал, как Лоретта спросила, где Алиса, как Эмили стала ей рассказывать о том, что произошло, и как заплакала несчастная женщина. Хорошо хоть, они знают, что Алиса жива… пока жива. Кен повернулся к Хоукинсу.
   — Вот, читайте! — И он вручил ему записку. Когда Хоукинс закончил читать, лицо его исказилось от ненависти.
   — Мы едем с вами! — заявил он, отдав записку Кену. Кен кивнул.
   — Я пойду сейчас к Слейду, покажу ему записку, а потом дам вам знать, что мы решили. Времени у нас немного, так что действовать нужно быстро.
   — Если вам что-то понадобится, побыстрее сообщите. Роб хотел посадить этих мерзавцев в тюрьму. И я даю слово, что жизни своей не пожалею для того, чтобы поймать бандитов и расправиться с ними! — яростно воскликнул он.
   Кен прекрасно понимал, какой гнев бушует сейчас в душе Хоукинса. Он повернулся и вышел.
 
   Полчаса спустя Слейд шагал по улицам Блэк-Спрингса, не обращая внимания на недоуменные взгляды и испуганные перешептывания прохожих. Следом за ним шел Кен. Друзья направлялись в контору шерифа.
   Когда Слейд вошел в комнату, Хоукинс, сидевший в этот момент за столом, поднял голову. Помощник шерифа был не из тех, кого можно легко запугать, однако при виде Слейда по спине у него пробежал холодок. Никогда еще за все время работы Хоукинсу не доводилось видеть человека, который выглядел бы настолько зловеще.