Паулина отступила.
   – Но разрешения на строительство у вас не было, – продолжил Массимо.
   – Было какое-то разрешение, – ответил Хьюберт. – Помнится, я брал у адвоката фотокопии, чтобы передать их подрядчикам. Все было в порядке.
   – Нет, не было! – отрезал Массимо. – Подумать только! Данте де Лафуко! Любой адвокат, родись он с таким именем, немедленно бы повесился! Вы могли бы и догадаться… Да, могли… Вам надо было…
   – Что тут у вас? – раздался грубый мужской голос у двери. Он принадлежал желтоволосой голове с усами. Это был Вальтер, которого оторвали от лежания на солнце. Приятель секретарши не симпатизировал Хьюберту. Поэтому он был только рад возможности поругаться с ним из-за Паулины. Из-за его спины доносились и другие голоса: Паулина пригласила на пару дней несколько человек из местной молодежи. Так она поступала уже не в первый раз, и постепенно под гостеприимным крылом Братства Дианы и Аполлона начала возникать своего рода коммуна. Пока Хьюберт не считал необходимым в это вмешиваться и высказывать, как его тревожит, что весь дом заполонила малознакомая молодежь, только и умеющая, что устраивать беспорядок.
   – Убирайтесь! – закричал Хьюберт на Вальтера. – Вон отсюда! Я обсуждаю с адвокатом очень важное дело!
   Поднявшись, он подошел к двери, вытолкал нахала вон, захлопнул за ним дверь и запер ее на замок. На другой стороне поднялся протестующий гомон, но через несколько минут он стих и сменился шлепаньем сандалий по лестнице вниз, в заросший сад, где эта публика пристрастилась валяться, наблюдать за ростом травы и принимать благословение Аполлона, бронзой разливавшееся по их телам.
   – Итак, – сказал Хьюберт, слегка успокоившись, – давайте по порядку, пожалуйста. Una cosa alla volta[20].
   – Разумеется, – примирительно произнес адвокат. – Но нельзя же винить меня…
   – Перейдем к делу, – перебил Хьюберт. – Предположим, когда Лауро женится, он попытается выставить меня из дома.
   – Я в этом не уверен.
   – Или попытается вытянуть деньги, много денег за молчание.
   – На эту ситуацию может быть несколько официальных точек зрения, – сказал Массимо. – Закон очень противоречив в этом вопросе. Разумеется, они захотят получить деньги, разумеется. Но что они могут потребовать? Никакого дома не существует.
   – Я говорю о моем доме, – удивленно напомнил Хьюберт.
   – Он не существует. И откуда ему взяться? На него нет никаких документов. В Италии дом, на который нет документов, называют abusivo. И юридически abusivo не существует. Владельцы земли могут заставить маркизу снести его.
   – Станут ли они это делать?
   – Это зависит от их настроения и от того, смогут ли они договориться. Также важно, владеют ли они и пахотной землей, и недрами, или недра принадлежат государству либо церкви. В любом случае они могут сильно попортить кровь маркизе.
   – Ей придется расплатиться, – заключил Хьюберт. – Мэгги будет вынуждена откупиться.
   – И даже тогда полиция или городской совет могут пронюхать про abusivo и снести дом. Но это маловероятно, если владельцы сами не обратятся к властям.
   – Этот дом мой. Мэгги сама его мне отдала.
   – Но у нее не было на это права. Ваш дом не существует.
   – Если его снесут, она должна будет возместить убытки, – заявил Хьюберт.
   – Разумеется, если она отдала его вам. К счастью, передача дома не оформлена на бумаге и формально дом все еще принадлежит ей. Разумеется, я не ставлю под сомнение ваше устное соглашение. Зато теперь она не может выгнать вас ни при каких обстоятельствах. Того, кто живет в abusivo, невозможно выставить, и ему не за что платить арендную плату. Потому что такой дом не существует.
   – А его обстановка? – задумался Хьюберт.
   – Это уже сложнее, – закивал Массимо, жестикулируя пухлыми руками. – Что сказать об обстановке дома, которого не существует? Как у несуществующего дома может быть обстановка? Откуда в нем появился жилец? Тот, кто живет в abusivo, не существует.
   – Таков закон?
   – Это, конечно, спорно, – развел руками адвокат. – И спорить об этом можно очень долго, а чем дольше вы в нем живете, тем сложнее вас выгнать.
   – Итальянские законы восхитительны, – решил Хьюберт. – В них есть что-то волшебное. Я очень одобряю такие законы.
   Массимо весело рассмеялся и посмотрел на очень большие золотые часы на золотом же браслете. Он попытался напомнить о том, что пришло время обеда, однако Хьюберт задумался настолько, что ничего не слышал. Наконец он очнулся и произнес:
   – Этот дом – самый безопасный штаб для Братства. А протесты Мэгги можно просто игнорировать, вот какое у меня мнение.
   – Согласен, – кивнул Массимо. – Я порву последнее письмо от маркизы. Я его не получал. – Он вытащил письмо из дипломата и порвал в клочки.
   – Больше оно не существует, – заключил Хьюберт.
   – Я его никогда не получал, – возразил Массимо. – Оно не было заказным, а в наши дни простые письма то и дело теряются на почте.
   Раздался стук в дверь. Затем раздался голос Паулины:
   – Зачем вы отключили телефон? Он нужен.
   – Я не хочу, чтобы меня беспокоили, – отозвался Хьюберт. – Мисс Фин, вы мой секретарь или чей?
   – Я хочу есть, – сказала она. – Все хотят есть, обед давно готов, а повар начинает злиться.
   – Удивительно, насколько приятнее была жизнь, когда мы не имели денег, – пожаловался Хьюберт адвокату.
   Мэлиндейн встал, отпер дверь и быстрым шагом пронесся мимо Паулины, громогласно объявив, что благословение его прародительницы Дианы воистину опасная штука.
   Спускаясь по лестнице, Массимо сгреб Паулину в охапку, прижал к стене и поцеловал, не заботясь о том, нравится ей это или нет.

ГЛАВА 13

   – Ты читал газеты? – в ужасе спросил Берто.
   Мэгги была в Швейцарии, настойчиво, но тщетно выслеживая Коко де Рено в лабиринтах банков Цюриха, консультаций по финансовым вопросам в Женеве, консультаций по вопросам инвестирования в Берне и в Цуге, меж круглосуточно гудевших, мигавших лампочками шкафов-компьютеров в высоченных зданиях с молочно-белой офисной мебелью и сплошь подставными директорами, каждое утро ровно к десяти утра, после массажа и бассейна, поднимавшихся к себе в кабинеты по лестницам ливанского кедра.
   Мэри с Майклом взяли яхту и отправились на греческие острова, чтобы побыть наедине, узнать друг друга поближе и по множеству других причин, которые Мэри аккуратно занесла в список. Когда они уехали, дом опустел: хорошенькая горничная заранее собрала чемоданы, которые, учитывая состояние племянницы, несла заехавшая за ней тетка. Отказавшись от любой помощи Майкла и Мэри, женщины принесли вежливые заверения, что так дело не оставят и их адвокат скоро свяжется с Майклом. Мэри стояла рядом с Майклом, холодная, золотоволосая, богатая и во всем на стороне мужа. Вначале она сказала правду: «Мой муж здесь ни при чем». Потом сказала глупость: «Мы не боимся вашего коммуниста-адвоката». За этим последовали колкости в исполнении слаженного дуэта из тети и племянницы, смысл которых заключался в том, что Мэри еще заплатит за свои слова, что она только что нарушила закон республики, грубо и неуважительно отозвавшись об их адвокате и его политических воззрениях, и что сама она шлюха, которая успела переспать со всеми, включая Лауро и собственную свекровь. Мэри не отступилась от своих слов, а продолжала стоять рядом с Майклом, поджав губы, пока скандалистки не уехали.
   Лауро тоже не было в Неми. Он отбыл в свадебное путешествие, за несколько дней до этого заехав утром в дом Майкла, к Мэгги, чтобы тактично сообщить, что ни один из трех домов ей не принадлежит. А дом Хьюберта вообще построен на приданом Бетти. Сначала Мэгги решила, что Лауро выдумал все это, чтобы разжечь в ней страсть. Поэтому она снисходительно объяснила ему, что у нее, а точнее, у Коко де Рено, есть документы на всю ее собственность, включая и эти три дома. Затем она выписала чек на очень большую сумму в качестве свадебного подарка, который Лауро принял с любовью и благодарностью. Однако, когда они поднялись с дивана и поправили одежду, Лауро снова вернулся к своей невероятной истории.
   – Честное слово, Мэгги, тот адвокат тебя надул. Его нет в Италии. Он продал землю и дома, которые ему не принадлежали. Нашел пару заброшенных домов, свободный участок и попросту подделал документы.
   – Тогда настоящий владелец давно бы уже объявился, – возразила Мэгги.
   – Дом Майкла принадлежит большой семье из двенадцати – четырнадцати человек, они все живут в Америке. Когда кто-нибудь из них приедет погостить домой, вот тогда у тебя и начнутся неприятности. Дом Бернардини когда-то принадлежал двоюродному деду моей невесты, он умер, и все имущество перешло к его сыну. Сейчас он работает в Англии, занимает важный пост на химическом заводе. Когда он вернется, ему вряд ли понравится, что дом занят.
   – Но дом Бернардини едва стоял! Я потратила на ремонт целое состояние, я построила теннисный корт, я выкопала бассейн и пруд с лилиями, я подстригла лужайки! Потом еще и Бернардини внес свою лепту. И здесь было то же самое! Мы выписали из Лос-Анджелеса лучшего архитектора! Когда я купила этот дом, он уже разваливался на части!
   – Ты его не покупала, Мэгги, – тихо напомнил Лауро. – Тебя обманули. А дом Хьюберта, который стоит на земле Бетти, вообще официально не существует.
   Лауро, как мог, утешал Мэгги, пока она звонила в Рим, набирала номер за номером и пыталась отыскать адвоката Данте де Лафуко, о котором, как выяснилось, никто ничего не слышал. Сама Мэгги видела юриста только дважды зимой шестьдесят восьмого в «Гранд-отеле». Тогда маркиза позвонила в офис Массимо де Виты и выяснила, что его нет на месте. Она наговорила сообщение на автоответчик и закатила истерику, обвиняя во всем Массимо, то и дело повторяя, как подозрительно, что у него больше нет секретарши, а только автоответчик.
   – Одни жулики пользуются автоответчиками! – стенала Мэгги, пока Лауро наливал ей бренди и повторял:
   – Мэгги, Мэгги, дорогая, выпей. Мэгги, я тебя люблю, только успокойся. Ведь Массимо де Вита не работал на тебя в шестьдесят восьмом, нет? Ты с ним и познакомилась-то в прошлом году, правильно? Как он может быть с этим связан?
   – Все они заодно! – взвизгивала Мэгги. – Почему у него нет нормального офиса и секретарши? Самый убогий офис из всех, что я видела! А теперь даже секретарши нет! Я терпеть не могу автоответчики!
   Тут зазвонил телефон. Это был Массимо де Вита, который, как оказалось, собирался написать ей письмо.
   – Мне надо с вами поговорить, – заявила Мэгги. – Вы когда-нибудь слышали об адвокате по имени Данте Де Лафуко?
   – Да, – ответил он. – Неделю назад о нем узнал. Только в Италии нет адвоката с таким именем. Он мошенник. Видите ли, маркиза, очевидно, у вас были плохие юристы, и этот человек, кем бы он ни был, подделал документы на три дома, которые вам не принадлежат…
   – Вы его знаете? – вскрикнула Мэгги. – Вы с ним знакомы?!
   – Я ничего не слышал о нем, пока неделю назад не наткнулся на это имя в связи с делом Мэлиндейна. А потом я…
   – У него была борода, – всхлипнула Мэгги. – У него была черная борода.
   – У меня тоже, маркиза, – ответил Массимо. – С тех пор как мы виделись в последний раз, я отрастил бороду. Я постараюсь сделать все, что в моих силах, но вы, конечно, понимаете, маркиза, что, поскольку дома вам не принадлежат…
   – Все вы жулики! – завопила Мэгги, и ее голос немедленно сменился на голос Лауро, который выхватил у нее трубку.
   – Доктор де Вита, – сказал он, – вы должны понять состояние маркизы. Она очень расстроена. Я с вами свяжусь и организую встречу.
   В ответ юрист произнес несколько фраз по-итальянски, частью юридического, частью интимного характера, которые предназначались исключительно для ушей Лауро.
   – Si, si, Dottore, – ответил Лауро, повесил трубку и снова принялся успокаивать Мэгги.
   Ему это почти удалось, но потом маркизе взбрело в голову позвонить Коко де Рено. И полетели звонки: Неми – Париж, Неми – Женева, Неми – Цюрих.
   – Мэгги, – безуспешно убеждал ее Лауро, – сейчас час дня, время обеда. Ты не найдешь его ни в одном из офисов. Давай я приготовлю тебе поесть. Положи трубку, лучше я расскажу, что будем делать с землей Бетти. Это очень просто и почти совсем не обременительно.
   Мэгги перезвонила Берто и рассказала ему то, во что он не поверил. Он решил, что у его жены временное нервное расстройство, и негромким голосом пообещал немедленно приехать в Неми. Берто очень не хотелось этого делать. По его словам, он занимался переоборудованием виллы Туллио, чтобы обезопасить дом от воров.
   – Здесь нельзя оставаться, слуг совсем нет, – ответила Мэгги. – Лауро в субботу женится и уезжает в свадебное путешествие, а Агата уволилась. У меня целых три дома, а жить негде!
   – Остановимся в Риме. Или у Бернардини, – предложил Берто. Мэгги повесила трубку и, перезвонив Бернардини, выяснила, что Эмилио до шести не будет дома, а дети уехали. Тут Мэгги залилась слезами и позволила Лауро накормить себя.
   День спустя она взяла машину Берто с шофером и после комплексного массажа в Риме, полная сил и решимости, бросилась в Швейцарию на поиски де Рено. В любом случае с ним необходимо было поговорить о деньгах – что-то произошло с ежемесячными выплатами, которые перестали поступать в банк. Из-за этого Мэгги не смогла расплатиться с телохранителем, и он ушел. Этого и без того было бы достаточно, а теперь прибавилось новое дело: у Коко де Рено оставались документы на землю и дома, без которых не доказать, что они действительно принадлежат ей.
   Тем временем Берто гостил у Бернардини и утомленно переваривал новость.
   – Если бы мы с Мэгги познакомились раньше, – сказал он Эмилио, – она бы не совершила подобной глупости. Теперь ей придется уплатить денежную компенсацию или вообще отказаться от домов. Но с этим она справится. Жаль, что Мэгги сначала действует и лишь потом принимается думать.
   – Очень жаль, если нам придется покинуть дом после того, как мы столько в него вложили, – вздохнул Эмилио Бернардини.
   – Полагаю, можно что-нибудь придумать, – бросил Берто.
   – Разумеется, – улыбнулся Эмилио, желая приободрить друга.
   – Ты доверяешь Коко де Рено? – спросил Берто, глядя через деревья на замок на утесе и ряды домиков, построенных под ним, на полукруглых террасах, напоминавших издалека клавиши старой печатной машинки. Переведя взгляд на Эмилио, он внезапно понял, что друга покинуло привычное рассудительное спокойствие.
   – Я ему доверял, когда познакомил с Мэгги, – ответил Эмилио. – Он провернул для меня несколько дел, но, как выяснилось, из рук вон плохо. Если честно, сейчас я бы не рискнул сказать, что доверяю ему. Мне очень неудобно, ведь именно я привел его в ваш дом. Но я и предположить не мог, что она передаст в управление де Рено такое огромное состояние. Я подозреваю, что Мэгги доверила ему абсолютно все, что глупо и совершенно, абсолютно немыслимо. Я и подумать не мог, что она передаст ему все.
   – Неужели она это сделала? – спросил Берто.
   – Я думаю – да.
   – А ты сомневаешься в де Рено?
   – Да, теперь сомневаюсь. Мои отношения с ним закончились довольно прохладно. Есть в нем что-то сомнительное, и мне в самом деле очень, очень неудобно.
   – Бедная Мэгги, – нежно произнес Берто. – Надеюсь, больше у нее не будет причин для потрясений. Знаешь, я только и думаю что о ней. Она необыкновенная женщина. И чтобы оставаться такой, ей вовсе не нужны деньги. Просто она к ним привыкла. – Помолчав немного, Берто добавил: – Ты ни в чем не виноват, Эмилио.
   Мне самому надо уделять больше внимания ее делам. Наверное, я должен был убедить ее не передавать де Рено управление состоянием. И как я могу тебя в чем-то винить? Я тебя знал, еще когда ты школу не закончил.
   – Спасибо, – ответил Бернардини, – но знаешь, нельзя доверять кому угодно только за то, что он учился вместе с твоим сыном. Да и кому вообще можно доверять в наши дни?
   – Друзьям, – убежденно ответил Берто. – Знаешь, Эмилио, по-моему, у тебя слишком грустный характер. Почему ты такой грустный? – Этот вопрос, который в другом обществе показался бы нелепым, в Неми неподалеку от Рима, в Неми семьдесят пятого года для Берто и Эмилио выглядел совершенно логичным. – Итак, почему ты такой грустный?
   – Жизнь такая.
   На следующее утро Берто с газетой в руках спросил Эмилио: «Ты слышал новости?» В этом вопросе не было необходимости, потому что случившееся оказалось событием национального масштаба, и об этом твердили еще несколько дней. На областных выборах половину голосов получил левый блок. За один день половина Италии стала коммунистической. Впрочем, исходом выборов были шокированы обе половины.
   Берто, который в последнее время становился с утра особенно язвительным, долго изводил Эмилио пророчествами и стенаниями. Коммунистов он называл «они», по-итальянски – loro. Loro, loro, loro… Они, они, они…
   – Такова воля народа, – сказал Эмилио, но его слова унес капризный утренний ветер. Берто продолжал:
   – Смотри, что пишут в газете: «Теперь стало ясно: что-то умерло и никогда не вернется». Так и есть, что бы это ни значило. Что-то умерло. Loro, loro… Они… Они придут теперь и все у нас отнимут. Далмацию-то уже отобрали. Они все заберут, ничего не оставят. Loro… Придут и у всех заберут… все что есть… – Мимо прошел сын садовника и, разобрав последнюю фразу, задумался, как такое может быть? Ведь у него только и есть что мотороллер.
   – И убьют… ti liquideranno… – продолжал Берто. – Они все захватят, переделят, а потом…
   Эмилио, хотя и не был сторонником коммунистов, проголосовал за них, выражая недовольство нынешним правительством. Однако Бернардини не решился рассказать об этом Берто. В конце концов, он учился вместе с его сыном, как можно разрушать эту связь? Эмилио сохранил свою черную тайну и только печально заметил:
   – Сомневаюсь, что после того, как капиталисты с нами покончат, коммунистам останется что захватывать. Взять того же де Рено…
   – Пусть лучше деньги Мэгги достанутся жулику, чем коммунистам! – отрезал Берто.

ГЛАВА 14

   Завершились выборы, близился клубничный фестиваль. Лауро уехал в свадебное путешествие, Мэгги, как выяснилось, укатила в Швейцарию, а Хьюберт решил, что самое время устроить собрание Братства и подготовиться к битве с апокалиптическими событиями и испытаниями, которые непременно выпадают на долю первопроходцев и просветителей.
   Хьюберт надеялся, что Мэгги поехала в Швейцарию, дабы организовать ему возмещение убытков за поддельного Гогена и, возможно, за деньгами, чтобы выплатить компенсацию невесте Лауро и владельцам двух других участков. Он ошибочно решил, что скупердяю мужу она об этом и не заикнется. Ошибался Хьюберт не только в этом, но и в том, что Мэгги получила его требование о компенсации за Гогена. Хотя письмо было заказным, доставка почты из Рима в последнее время сделалась таким сложным делом, что послание попало в Венето, когда маркиза уже уехала. Гильоме расписался за него и оставил в холле на подносе для писем, где оно и прождало Мэгги до ее возвращения, произошедшего при весьма любопытных обстоятельствах. Всего этого Хьюберт не знал, и к тому же под пагубным влиянием собственного культа он стал часто делать ложные предположения. Мэлиндейн так пылко проповедовал действенность молитв, что и сам начал механически взывать к Диане по поводу любого желания, какое только приходило ему в голову, безумно веря, что воля богини непременно свершится. Таким образом, как и многие другие священнослужители, он потерял связь с реальностью и возносил слова хвалы, благодарности и покаяния, а также просьбы и пожелания в твердой уверенности, что божество выслушает, кивнет, улыбнется и взмахнет волшебной палочкой. Хьюберт начал с иррациональным фанатизмом считать, что чудеса могут случаться прямо на глазах: «Скажи свое слово, Диана, и да исполнится мое желание». Как известно, в реальной жизни ни один крестьянин не начнет молить о дожде, пока тот не припозднится слишком надолго. И если кому-то улыбается удача, то это происходит только в те благословенные моменты, когда ее и не ждут вовсе, а думают о чем-нибудь совсем другом. Однако Хьюберт в результате изоляции в Неми, а также оттого, что не встречался с Мэгги вот уже несколько лет, начал верить, что Диана способна подкрутить у маркизы в голове пару винтиков и заставить делать то, что она бы в жизни не сделала.
   Более того, Мэлиндейн и мысли не допускал, что Мэгги могла перемениться и стать сильнее. В беспечном прошлом ока представляла собой более-менее послушную марионетку. Хьюберт недооценил, как на ее характере сказалось влияние уравновешенного Берто, а также последствия экономического кризиса, который самого Мэлиндейна затронул только через газетные заголовки.
   Хьюберт был уверен, что Мэгги вернется из Швейцарии и расплатится за Гогена. Вообще, думая о маркизе, он обычно быстро переключался на мысль о деньгах. Также Хьюберт надеялся, что Лауро со своей пышнотелой супругой тоже скоро возвратится и, да будет на то воля богов, вступит в Братство Дианы и Аполлона. Ведь вернулись к нему три других мальчика, секретари того первого прекрасного лета в Неми, когда дом был еще новым. Тогда, в семьдесят втором году, в год счастья и бесчинств, можно было не запирать двери и уезжать куда заблагорассудится… И вдруг Мэгги оставила его, а потом, по странному велению божеств, вышла замуж за Туллио-Фриоле. (Позже оказалось, что возвращение секретарей стало палкой о двух концах, но и за это Хьюберт возблагодарил Диану.)
   Тем временем Мэлиндейн задумал устроить большой съезд паствы. Паулина Фин, «наш Меркурий», как называл ее Хьюберт в благодушные минуты, сзывала родственные души, избранных братьев и сестер Дианы и Аполлона, висела на телефоне, устно передавая весточки жившим недалеко от Неми, а также рассылала многочисленные телеграммы. Таким образом готовилось грядущее событие, важнейшее собрание, которое Хьюберт запланировал на осень и называл в зависимости от настроения то «интернациональным синодом», то «мировым конгрессом», то «глобальной конференцией». Хьюберт был в курсе, что церковные власти, равно как и карабинеры, уже начали относиться к его дому с подозрением, а деятельность Братства не прибавила ему расположения местных жителей.
   – Им нечего на меня повесить, – говорил Хьюберт. – Нет наркотиков, оргий и никакого мошенничества. Мы – честная религиозная организация. Однако следует быть настороже.
   В основном он опасался Лауро и семьи Редклифов, предполагая, что они не преминут воспользоваться любой возможностью, чтобы навлечь неприятности на Братство, которое приносило неплохую прибыль. Хьюберт задумал в интересах Братства переманить часть толпы, которая устремится в Рим на празднование Святого года. Проблему представляли и постоянно растущие ряды адептов «харизматического обновления» – нового течения в католичестве. Кроме того, до Хьюберта то и дело доходили слухи о новых христианских течениях, возникающих по всему свету и претендовавших на «харизматичность». Среди них выделялись Новая Церковь Англии и движение «Дети Господа». Было очевидно, что их лидеры покушаются на славу основателя, которая по праву принадлежала Хьюберту. Он внимательно изучал экстатические богослужения, наивные призывы и претензии этих культов и пока не видел причин изменить свое мнение. Его сжигало желание поставить в известность этих новоявленных христианских энтузиастов, что они только жалкие подражатели древнего языческого культа Дианы. Мысль о бренчащих гитарами толпах чокнутых харизматиков, распевающих мерзкие гимны на площади Святого Петра, ожидая, пока папа выйдет на балкон, приводила его в бешенство. Летняя резиденция папы находилась неподалеку от Неми, в Кастель-Гондольфо. «Через месяц, – злорадствовал Хьюберт, – они переберутся в Кастель-Гондольфо и все станут мои».
   Паулина между тем наслаждалась жизнью. Мужчины то и дело прижимали ее к стене и целовали, не заботясь о том, нравится ей это или нет. Она оказалась в самой сердцевине Братства, в окружении внимательных поклонников. Паулина старалась сохранить свое привилегированное положение, которое занимала исключительно потому, что работал на Хьюберта еще до Братства. Удерживала это положение секретарша благодаря привычке время от времени напоминать Хьюберту о том, что некоторые документы из тех, что она разбирала три года назад, до сих пор приводят ее в недоумение. Подобные намеки удручали Хьюберта, который в ином случае не преминул бы избавиться от Паулины (благо теперь в работе секретаря не было никакой необходимости). Однако, в очередной раз запутавшись в непростых отношениях, он быстро успокаивался, повторяя про себя, как любит Паулину, как очень, очень ее любит. Через несколько минут таких повторений Мэлиндейн начинал в это верить и вел себя так, будто даже не догадывался, что поддался обыкновенному мелкому шантажу. Разве что он снова принимался называть ее мисс Фин и не прекращал до следующего дня. Видимо, начинал сказываться возраст. Впрочем, все, что касалось культа, представляло для Хьюберта первостепенное значение. Ради новой религии он был готов терпеть Паулину, умеренно любить ее и позволял набивать дом всяким сбродом (конечно, если они не пользуются горячей водой, не приносят наркотики и, разумеется, состоят в Братстве). Все прочее Хьюберта вполне удовлетворяло. В особенности то, что Паулина не допускала к нему тех докучливых братьев и сестер, с которыми могла разобраться сама.