Но очень уж не хотелось подниматься.
   Я постоял под горячей струей десять минут, затем выключил воду. Чередовать горячую воду с холодной я не стал, хотя не раз слышал, что это бодрит. Потом побрился, почистил зубы, поздравил себя с тем, что до сих пор обхожусь без вставных. Расчесал волосы, с годами порядком поредевшие, оделся, приготовившись встретить новый день, который, я подозревал, будет хуже предыдущего, но наверняка лучше последующего.
   Когда я появился в гостиной, держа курс на кухню, Падильо уже сидел на диване с чашечкой кофе в одной руке и сигаретой в другой.
   — Воду я вскипятил, — обрадовал он меня.
   — Угу, — пробурчал я в ответ.
   Я насыпал в чашку ложку растворимого кофе, залил кипятком, размешал сахар. Затем поставил чашку на блюдце и переместился в гостиную. Сел на диван. Пригубил кофе.
   — Она еще спит?
   — Думаю, да.
   — Как твой бок?
   — Немного саднит.
   — Как спалось на диване?
   — Попробуй сам, тогда и узнаешь.
   Больше вопросов у меня не было.
   Падильо ушел на кухню, за второй чашкой кофе. И едва вернулся в гостиную, как звякнул дверной звонок. Открывать пошел я. На пороге стоял тощий мужчина, который встретил нас в торговой миссии, все в том же строгом черном костюме.
   — Мистер Боггз попросил меня передать вам этот пакет, — и он протянул мне пакет из плотной бумаги, в каком обычно носят продукты.
   Я взял его, раскрыл, заглянул внутрь. Деньги.
   — Вы хотите, чтобы я написал расписку.
   Тощий мужчина улыбнулся.
   — Нет, конечно. Мистер Боггз также сказал, что остальное он принесет сам.
   — Поблагодарите за меня мистера Боггза.
   — Обязательно, сэр, — тощий мужчина повернулся и двинулся к лифту.
   Я закрыл дверь.
   — Что там? — спросил Падильо.
   — Деньги. Много денег.
   Я подошел к дивану и отдал ему пакет.
   — У них не хватило времени, чтобы завернуть их. Падильо взял пакет и вывалил его содержимое на кофейный столик. Горка из пачек пятидесяти— и стодолларовых банкнот радовала глаз.
   — Ты не хочешь пересчитать их? — спросил Падильо.
   — В столь ранний час арифметика мне не по зубам. Дальше девятнадцати мне не продвинуться.
   Падильо откинулся на диванные подушки, закрыл глаза, приложил руку к левому боку.
   — О-ох.
   — Убедительности недостает.
   — Тут должно быть тридцать семь тысяч пятьсот долларов.
   — Хорошо. Я их пересчитаю.
   Пятидесятидолларовые банкноты лежали в пачках по тысяче долларов каждая. Я насчитал их пятнадцать. Стодолларовые — в пачках по две тысячи. Таких оказалось одиннадцать. Две стодолларовые банкноты и шесть по пятьдесят долларов в сумме составили оставшиеся пятьсот.
   — Все сходится. Ты хочешь, чтобы я разделил их на три части?
   Падильо сидел, не шевелясь. Бледность проступила даже сквозь сильный загар.
   — Половину — в одну часть, оставшиеся деньги — пополам. Ты помнишь.
   Я произвел в уме необходимые вычисления.
   — Деньги слишком крупные. Одна четверть — девять тысяч триста семьдесят пять долларов.
   Падильо по-прежнему не открывал глаз.
   — Раздели приблизительно.
   Я прогулялся на кухню за кофе, а Падильо тем временем подтянул к себе телефон. Набрав номер, он произносил несколько слов и вновь начинал крутить диск. И когда я вернулся, он уже заканчивал последний разговор. Положив трубку, посмотрел на меня.
   — Поговорил с Прайсом.
   — Какой у него голос?
   — Сонный и жадный.
   — А как остальные?
   — Придут в одиннадцать.
   — А в чем мы их понесем? — я мотнул головой в сторону кофейного столика.
   — У тебя есть какой-нибудь портфель?
   — Скорее всего найдется.
   В спальне я открыл стенной шкаф и вытащил «дипломат». Кто-то когда-то подарил мне его, но я так и не нашел повода воспользоваться им, а потому убрал с глаз долой. «Дипломат» внушал уважение. Черная кожа, хромированные замки. Работай я в какой-нибудь конторе, обязательно носил бы в нем ленч.
   Вернувшись с добычей в гостиную, я поставил «дипломат» на кофейный столик, рядом с пачками денег.
   — А резинки у тебя есть?
   — Фредль их сохраняет. На дверной ручке на кухне.
   Я принес три резинки, отдал Падильо, тот обтянул ими разложенные мной по стопкам деньги, сложил их в «дипломат», опустил крышку и защелкнул замки.
   — Ключ я потерял, — предупредил я.
   — Это неважно.
   Опять прозвенел дверной звонок, и я вопросительно посмотрел на Падильо.
   — Дом твой, — ответил он на мой немой вопрос.
   — Но приходят-то к тебе.
   Я пересек гостиную, открыл дверь. Увидел мужчину в пиджаке спортивного покроя, синей рубашке с отложным воротником, серых брюках и с тремя вертикальными морщинами на лбу. Морщины свидетельствовали о том, что мужчина думал. Звали его Стэн Бурмсер, и в свое время он мог послать Падильо в Европу и указать, что должен тот делать по прибытии. Я не видел его больше года. Последняя наша встреча произошла в Бонне, и три вертикальные морщины присутствовали на его челе и в тот раз. Похоже, процесс мышления поглощал у Бурмсера немало времени.
   — Привет, Бурмсер.
   Он улыбнулся, и морщины исчезли. Правда, дружелюбия в улыбке было не больше, чем в пятом по счету письме банка, напоминающем о просрочке платежей.
   — Я ищу Падильо.
   — Вы у цели, — я отступил назад, держа дверь открытой. — К тебе некий мистер Бурмсер, — предупредил я Падильо.
   Он не поднялся с дивана, не произнес ни слова. С непроницаемым лицом наблюдал за приближающимся Бурмсером. Тот остановился перед Падильо, засунув руки в карманы. Покачался на каблуках, сверля Падильо взглядом.
   — Два дня тому назад нам сообщили о вашем возвращении.
   Падильо кивнул.
   — По-прежнему дружите с ФБР.
   — Вот-вот. И вы решили заглянуть ко мне с утра пораньше, чтобы лицезреть меня лично. Вы опоздаете в воскресную школу.
   — Я католик.
   — Странно, по вам этого не скажешь.
   — Все те же старые шуточки.
   — Привычка — вторая натура, знаете ли.
   — А я припас для вас новую. Такую хорошую, что мне не терпелось поделиться ею с вами. Потому-то я и заявился к вам.
   — Я слушаю.
   — Вас внесли в черный список, Падильо.
   — Что тут нового. По-моему, я числюсь не в одном списке и не один год.
   — Но в этот вы попали впервые. Англичане приговорили вас к смерти.
   — Если в они это сделали, то не стали бы ставить меня в известность.
   — Вы не единственный, кто перевербовывал агентов.
   — Разумеется, нет.
   — В этом-то самое забавное.
   — Держу пари, сейчас вы поделитесь с нами самым смешным.
   Ухмылка Бурмсера стала шире.
   — Совершенно верно. Поделюсь. Они поручили пристрелить вас агенту, которого вы перевербовали. Филипу Прайсу.
   — А чего они так обиделись на меня? — спросил Падильо. Волнения в его голосе не чувствовалось. С той же интонацией он мог спросить, почему автобус останавливается здесь, а не кварталом дальше.
   — Не знаю. Да и какое мне, собственно, дело.
   — Тогда почему же вы приехали в такую рань из Маклина?
   — Я живу в Кливленд-Парк.
   — Осенью там, должно быть, чудесно.
   — Прайс — профессионал. Вы с ним работали. И знаете, что он способен на многое.
   — Он также работает и на вас.
   — Правильно, работает.
   — Вы можете зажечь перед ним красный свет.
   — Могу, но тогда англичане засыпят его вопросами, интересуясь, почему он не выполнил поручение. То есть велика вероятность его разоблачения. А он приносит немало пользы. И нам бы не хотелось что-либо менять.
   — А от меня толку нет, — покивал Падильо.
   Бурмсер перестал улыбаться.
   — Для нас вы не существуете, Падильо. В архивах нет ни единого упоминания о нашем сотрудничестве. Мы об этом позаботились.
   — Неужели ни одного?
   — Будьте уверены.
   Теперь заулыбался Падильо.
   — Вам пришлось перелопатить кучу бумаг. За те годы я много чего понаделал под вашим чутким руководством. А зачем вы мне все это говорите?
   — Выполняю указание.
   — Должно быть, в вашем заведении у меня еще остались друзья.
   — Максимум один.
   Падильо пожал плечами.
   — Хорошо, Бурмсер, сегодня вам поручили сыграть роль старого слепого Пью и вручить мне черную метку. Что-нибудь еще?
   — Только одно: мы никогда о вас не слышали. Если вы попадете в беду, выпутывайтесь сами. Не будет ни телефонных звонков, ни подмоги. Никто нигде никогда не замолвит за вас и словечка. Вы давно этого хотели, Падильо, и вот добились своего. Для нас вы — мексиканец или испанец, незаконно проникший в страну, хотя мы не уверены и в этом, ибо, повторюсь, мы вас знать не знаем, — на том Бурмсер и закончил, тяжело дыша.
   Падильо повернулся ко мне.
   — Нет ли у тебя вопросов к посыльному?
   — Надо бы узнать, что произошло с твоими взносами в пенсионный фонд.
   Бурмсер одарил нас прощальной улыбкой.
   — Я восхищен вашим самообладанием, господа. На этом позвольте откланяться, — у двери он обернулся. — В одно время, Падильо, вы знали свое дело. И вам еще и везло. Теперь вам потребуются и мастерство, и везение.
   — Всем нашим глубокий поклон, — напутствовал его Падильо.
   Брови Бурмсера взлетели вверх.
   — Они никогда о вас не слышали.
   С тем за ним и закрылась дверь.
   — Роль эта ему понравилась, — прокомментировал я.
   — Но он раскрыл Прайса.
   — Получается, Прайс сказал англичанам, что ты собираешься застрелить Ван Зандта, а они поручили ему прикончить тебя.
   — Вроде бы да.
   — Неужели Прайс хотел, чтобы его похвалили и погладили по головке?
   — Скорее он хотел получить денежки.
   — От кого?
   — От англичан. Он говорит им, что я готовлю покушение на Ван Зандта, они требуют, чтобы он меня остановил, что он и делает. Сверхплановая работа влечет за собой и дополнительное вознаграждение.
   — А что потом?
   — Он войдет в долю с Димеком, и они прикончат старика.
   — А теперь скажи мне, как это все сочетается с нашим планом? Тем самым, что ты начертал на обратной стороне спичечного коробка.
   — Более-менее, — Падильо отнес на кухню пустую чашку с блюдцем.
   — В каком смысле менее? — спросил я его, когда он вернулся.
   — Я не собирался делать из Прайса героя. Теперь придется.

Глава 19

   Сильвия Андерхилл вышла из спальни для гостей до того, как Падильо успел познакомить меня с коррективами, которые следовало внести в наш план. Он замолк на полуслове, и мы оба поздоровались с ней.
   — Я услышала, что вы с кем-то говорите, и решила, что проспала.
   В то утро она надела голубой костюм из тонкой шерсти, глаза сияли, лицо дышало умиротворенностью, и едва ли причиной тому был всего лишь шестичасовой сон.
   — Заходил наш давний знакомый, — пояснил Падильо. — Как видите, ненадолго.
   — Давайте я приготовлю завтрак, — предложила Сильвия.
   — Мне только гренок, — определил я свое меню.
   — Мне тоже, — поддержал меня Падильо.
   — Вы не будете возражать, если я сварю яйцо или два? — Сильвия улыбнулась. — Умираю от голода.
   — Яйца в холодильнике.
   Падильо последовал за ней на кухню, и вернулись они с гренками, яйцами, ветчиной и кофе. Мы уселись вокруг кофейного столика. И Падильо первым делом познакомил Сильвию с распорядком дня.
   — В одиннадцать часов у нас встреча. Вы останетесь здесь. Закроетесь на все замки. Дверь никому не открывать, кроме меня и Маккоркла. Если зазвонит телефон, трубку не снимайте.
   — Когда мне вас ждать?
   — Примерно в три... после того, как мы переговорим с Хардманом и его парнями, — он посмотрел на часы и повернулся ко мне. — Пожалуй, нам пора. Я оставил твою машину в подземном гараже. Поедем на ней?
   — Почему бы и нет.
   — Закройтесь и на цепочку, — потребовал Падильо от Сильвии.
   Подхватил «дипломат», и мы вышли в коридор. Подождали, пока скрипнули все замки и Сильвия закрыла дверь на цепочку.
   — Тех, кто захочет войти, мои замки не остановят, — заметил я.
   — Не остановят, — согласился Падильо, — но задержат, и она успеет выхватить из сумочки тот маленький пистолетик.
   Мы выехали из гаража и повернули налево. Путь наш лежал мимо церкви святого Матфея, в которой служили панихиду по Кеннеди. Затем последовали площадь Скотта, тоннель под площадью Томаса, Массачусетс-авеню и наконец Седьмая улица. Многие вашингтонцы в этот час ехали в церковь, а потому дорога заняла у нас довольно много времени. Машину мы смогли оставить лишь в паре кварталов от нужного нам дома и вернулись к нему пешком.
   По лестнице мы поднялись к обшарпанной комнатенке, открыли дверь, вошли.
   — Рекомендую стул, что за столом, — предложил я. — Тогда ты сможешь положить на него ноги.
   Падильо положил «дипломат» на стол и последовал моему совету. Я тоже выбрал себе стул и сел лицом к двери. В нее постучали через три минуты.
   — Войдите, — крикнул Падильо, и перед нами предстала Магда Шадид.
   В легком шерстяном пальто, которое она тут же сняла, чтобы продемонстрировать нам вязаное платье цвета ржавчины.
   — Ты очаровательна, — выразил наше общее впечатление Падильо.
   Магда улыбнулась. Сначала ему, потом — мне.
   — Вам нравится? Я надела его специально для вас.
   — Оно подчеркивает достоинства твоей фигуры, — уточнил Падильо.
   — Они открыты для более пристального осмотра.
   — Буду иметь это в виду.
   — А вы, мистер Грустнолицый, ну почему вы так печальны? Взбодритесь.
   — Он не печальный, а грозный, — поправил Магду Падильо.
   Она подошла, пробежалась рукой по моим волосам.
   — Я бы могла поднять вам настроение.
   — Осторожно. Я кусаюсь, когда грозен.
   Глаза у нее были черные-пречерные, и подкрашивала она их так, чтобы они казались веселыми и порочными.
   — Как интересно. С условием, что кусаться вы будете не слишком сильно.
   — Мне представляется, намек ты поняла, — вмешался Падильо. — Почему бы тебе не сесть и не положить ногу на ногу, чтобы мы могли полюбоваться ими.
   — Тут так грязно. Почему мы всегда должны встречаться на каких-то помойках?
   — Получая такие деньги, тебе грех жаловаться.
   — А за что я их получаю, Майкл?
   — До этого мы еще доберемся. Лучше скажи, что ты делаешь со своими деньгами?
   — Вкладываю их в государственные облигации Израиля.
   Она раскрыла сумочку, достала сигарету. Мы не шевельнулись, а потому ей пришлось прикуривать от собственной зажигалки.
   Затем прибыл Димек. Поздоровался и сел рядом с Магдой, положив большие, сильные руки на колени. Сидел он, выпрямив спину, уставившись в никуда. Похоже, ждать он привык и не стремился ускорить бег времени.
   Прайс заявился последним, отстав от Димека на несколько минут. В строгом костюме в серо-черную полоску, с широким муаровым галстуком и в коричневых ботинках на толстой подошве. Шляпу он положил на один из пустых стульев.
   — Для вас двоих, — Падильо коротко глянул на Магду и Прайса, — сообщаю, что наши африканцы согласились заменить меня Димеком. Они встречались с ним и готовы заплатить прежнюю цену — семьдесят пять тысяч долларов.
   — Часть из которых мы должны получить сегодня, — уточнил Прайс.
   — Совершенно верно.
   Магда бросила окурок на пол и растоптала его каблуком. Я с интересом следил за движениями ее щиколотки.
   — Я полагаю, что причитающаяся мне доля, составляющая восемнадцать тысяч семьсот пятьдесят долларов, куда как щедро оплачивает мои услуги, до сих пор состоящие лишь в том, что мне приходится болтаться в грязных комнатах да выслушивать твои угрозы, Майкл. Раньше ты не отличался подобной расточительностью. Похоже, мне еще предстоит отработать эти деньги. Так что я должна такого сделать, дабы заслужить столь крупное вознаграждение?
   — Ты поможешь нам вызволить миссис Маккоркл из того места, где ее прячут.
   — Понятно. И что от меня потребуется?
   — Ты подойдешь к двери и постучишь. Когда же кто-то подойдет, а подойдут обязательно, потому что ты — женщина, достанешь пистолет и скажешь, что хочешь видеть миссис Маккоркл. Твоя задача — заставить их открыть дверь.
   — А ты знаешь, где ее держат?
   — Нет.
   — Так я буду вашей ширмой?
   — Что-то в этом роде, но, возможно, с более широким диапазоном действий.
   — К примеру, не исключена стрельба.
   — Убивать их не обязательно.
   Магда покивала.
   — Достаточно и ранить.
   — Совершенно верно.
   — За те же восемнадцать тысяч семьсот пятьдесят долларов.
   — Нет. Ты забыла про уже полученные четырнадцать «кусков». А в этой стране многие согласятся выстрелить в человека за тридцать две тысячи семьсот пятьдесят долларов.
   — Как вы узнаете, где они держат его жену? — спросил Димек.
   — Мы этим занимаемся.
   — Что-нибудь выяснили? — полюбопытствовал Прайс.
   — Пока еще нет.
   — Допустим, вы не найдете ее. Что тогда? — спросила Магда.
   — Ты не получишь второй половины от восемнадцати тысяч семисот пятидесяти долларов. Первая останется у тебя, как задаток.
   — Хорошо, — кивнула она. — Я согласна.
   Падильо повернулся к ней.
   — Что-то у тебя плохо с памятью, Магда. Твоего согласия и не требуется. Ты будешь исполнять мои указания только потому, что выбора у тебя нет. Я мог бы не платить тебе ни цента, но я согласен вознаградить тебя за труды, ожидая взамен должной отдачи. Забесплатно ты работаешь без энтузиазма.
   Он окинул взглядом Прайса и Димека.
   — Прежде чем вы начнете говорить о вашем согласии или несогласии, учтите, что все, сказанное Магде, в полной мере относится и к вам. Вы здесь, потому что я этого захотел. Деньги лишь повышают вашу заинтересованность в успехе и удерживают от перехода на сторону противника.
   Прайс махнул рукой, словно отгоняя назойливую муху.
   — Пока все так неопределенно. Поневоле в голову лезут разные мысли.
   — Хорошо, перейдем к деталям, чтобы вам понапрасну не ломать голову. Общая схема такова: Магда, Маккоркл и я поедем за женой Маккоркла, когда вы двое будете готовить покушение. Куда мы поедем, пока неясно, потому что мы не знаем, где ее держат. Это единственная неопределенность. К сожалению, пока мы ничего не можем изменить. А вот с вами все ясно, — Падильо не спеша достал сигарету, закурил. — Главная наша цель — спасти миссис Маккоркл. Побочная — выставить банду Ван Зандта на всеобщее посмешище, рассказать всем, что они заплатили семьдесят пять тысяч долларов за убийство своего премьер-министра, причем заплатили мошенникам.
   — Это уж перебор, — пробурчал Прайс.
   — Чего вы ждете от них в случае провала покушения? — спросил Димек. — Они побегут в Общество потребителей и напишут жалобу?
   — Нет, все гораздо проще. Ты, Димек, задергаешься.
   — В каком смысле?
   — Представим себе, что Ван Зандт убит. Где гарантии того, что ты получишь оставшиеся деньги? Их нет. А почему африканцам просто не намекнуть властям, чтобы те поискали некоего Димека и задали ему пару-тройку вопросов? Если ты скажешь, что тебя наняли те самые африканцы, кто тебе поверит? Надеюсь, всем понятно, что за этим последует?
   Падильо вновь помолчал.
   — И вот что ты, Димек, сделаешь. Попросишь у них письмо, содержащее все подробности вашего соглашения. На их официальном бланке, с подписью Ван Зандта, засвидетельствованной Боггзом и Даррафом, с печатью.
   — Мой Бог! — ахнул Прайс.
   На лице Димека отразился скепсис. Те же сомнения посетили и меня.
   — А зачем нужно такое письмо?
   — Страховка, — пояснил Прайс. — Если они укажут в письме, что наняли тебя убить их премьер-министра, ему цены не будет. Разумеется, после покушения они выкупят письмо.
   — Не так уж они глупы, — покачал головой Димек.
   — Есть ли у них основания сомневаться в том, что ты убьешь Ван Зандта? — спросил Падильо.
   Димек посмотрел на него. Лицо его, как у хорошего игрока в покер, не выражало никаких чувств.
   — Нет.
   — Вот и отлично. Пока весь риск ты берешь на себя. И хочешь разделить его с ними. Тебе нужно знать наверняка, что они заплатят. Письмо ты вернешь после того, как убьешь премьер-министра и получишь остаток причитающегося тебе вознаграждения.
   — Я же могу скопировать его, благо ксероксов хватает, — упирался Димек.
   — С официальной сургучной печатью — нет.
   — У кого будет храниться письмо? — спросил Димек.
   — У тебя, до той поры, пока мы не вызволим миссис Маккоркл.
   — Ну и выдумщик вы, Падильо, — покачал головой Димек. — А что случится с письмом потом?
   — Оно попадет в руки Прайса.
   — Так вот для чего я понадобился, — протянул англичанин.
   — Совершенно верно.
   — Я отдам письмо моим работодателям, а уж те познакомят с его содержимым весь мир.
   — Именно так. Англичане выигрывают на этом больше всех. Вы отдаете письмо им, а они поднимают скандал.
   — Кто обращается с этим предложением к африканцам? — спросил Димек.
   — Ты.
   — Что я должен им сказать?
   — Мы, мол, не верим, что они освободят Фредль Маккоркл после покушения, и нам нужны четкие гарантии, что будет так, а не иначе. Письмо служит такой гарантией. Они получат его назад, когда освободят миссис Маккоркл. И второе, ты скажешь, что нервничаешь и тоже нуждаешься в гарантиях оплаты. Письмо годится и для этого.
   — Письмо они вручат мне? — уточнил Димек.
   — Да.
   — А потом я отдам его Прайсу, который использует его с наибольшей выгодой?
   — Ты все понял правильно.
   — Фантастика! — воскликнула Магда. — Настоящая фантастика. И ты еще будешь утверждать, что более не работаешь, Майкл?
   — Если б я работал, то отдал бы письмо не англичанам.
   — Это так. Но остается одно слабое звено, не так ли?
   — Остается.
   — И состоит оно в том, что миссис Маккоркл необходимо вызволить до покушения.
   — Потому-то нам и нужно письмо. Если мы не найдем ее, они ничего не смогут с ней сделать. Им придется обменять ее на письмо.
   Прайс поднялся, заходил по комнате.
   — Позвольте мне просуммировать сказанное ранее. Но прежде вот о чем. Если я не ошибаюсь, эта операция при благоприятном исходе будет поставлена мне в заслугу, так?
   — Естественно, — невозмутимо ответил Падильо. Ноток иронии в его голосе я не заметил.
   — Значит, получается следующее. Димек заявляется к людям Ван Зандта. Говорит, что ему нужно письмо, с подписью и печатью, в котором будет указано, что его наняли убить премьер-министра, время и место покушения, а также причитающееся ему вознаграждение — семьдесят пять тысяч долларов. Я правильно все понял?
   — Правильно, — подтвердил Падильо.
   — А необходимость написания вышеупомянутого письма заключается в том, что Димек тревожится. Не только о тех деньгах, что африканцы должны ему выплатить после покушения, но и за свое будущее. А вдруг они в последний момент передумают и натравят на него полицию. Волнуетесь и вы с Маккорклом, так как у вас нет уверенности, что африканцы вернут миссис Маккоркл живой и невредимой. При наличии письма ситуация значительно упрощается. Тем более что для вас, Падильо, после убийства премьер-министра письмо станет ненужным клочком бумаги, ибо вы участвовали в подготовке покушения.
   — Совершенно справедливо, — кивнул Падильо. — Если Ван Зандта убьют, а письмо окажется у меня, они не станут церемониться со мной.
   — Кто — они? — спросил я.
   — Мои прежние работодатели... или нынешние Прайса.
   Прайс довольно хмыкнул.
   — Истинно так. Но если покушение провалится, а вы каким-то образом выцарапаете миссис Маккоркл, вот тогда я передам письмо моему правительству, которое и разоблачит Ван Зандта и его дружков перед прессой, ООН и всем миром.
   — Именно это нам и нужно.
   — Осталось только добыть это письмо, — вставил Димек.
   — Да. Но тебе придется соблюсти весь ритуал. Подняться на крышу отеля, потому что они могут следить за тобой. Если что-то пойдет не так и мы не сможем вызволить Фредль до того момента, как покажется машина Ван Зандта, ты будешь стрелять. Ибо в этом случае другого способа спасти миссис Маккоркл я не нахожу.
   — А если вы ее вызволите? — спросил Димек.
   — Тогда ты отдашь письмо Прайсу.
   — Значит, я буду ждать его в отеле?
   — Вы подниметесь с ним на крышу.
   — Одно маленькое уточнение, Майкл, — подала голос Магда.
   — Да, дорогая?
   — Вероятно, если все пройдет, как ты задумал, африканцы не выплатят нам второй половины вознаграждения. Откуда же возьмутся деньги?
   — Из моего кармана.
   — Должно быть, ты преуспел в торговле оружием.
   — Она приносит неплохую прибыль.
   — Раз уж заговорили о деньгах...
   Не дав Прайсу закончить фразу, Падильо похлопал по «дипломату».
   — Они здесь.
   Он щелкнул замками, откинул крышку и протянул каждому из троицы по пачке денег. Затем закрыл «дипломат», встал и направился к двери. Я присоединился к нему. Взявшись за ручку, Падильо обернулся.
   — Держитесь поближе к телефону. Вечером я вам позвоню.
   Они лишь молча кивнули, сосредоточенно пересчитывая банкноты.

Глава 20

   Мы спустились по лестнице, вышли на Седьмую улицу, зашагали к нашей машине. Падильо посмотрел на часы.
   — Для завтрака уже поздно, для ленча — рановато. Какие будут предложения?
   — Неплохо бы выпить, но сегодня воскресенье.
   — А где найти бар, где не слишком чтут законы?
   — Лучше нашего салуна не придумаешь.
   — Туда мы и поедем.
   Воскресная служба еще продолжалась, а потому машин существенно поубавилось. По Эйч-стрит мы доехали до Семнадцатой улицы, когда Падильо предложил взглянуть на отель «Роджер Смит».