Гудини дважды увернулся от смертоносного серпа и скрылся в лесу.

ГЛАВА 45

   Потрясенные пассажиры спешно покидали вагоны. На опушке рощи в нескольких милях от Покипси был разбит импровизированный лагерь, куда уже прибыли машины «скорой помощи». Местные фермеры развешивали на деревьях фонари, чтобы доктора могли осматривать раненых, отделять мертвых от живых.
   Дойл повел Бесс по проселочной дороге.
   – Нас здесь заметить не должны.
   – А что с Эбигейл?
   – Надеюсь, о ней позаботился Гудини.
   – Он здесь?
   – Я видел, как наш друг пробирался к паровозу по крышам вагонов.
   Бесс закрыла глаза, не зная, радоваться или еще больше тревожиться.
   – Где же они сейчас?
   Дойл покачал головой:
   – Не знаю.
   Во время всего этого кошмара Бесс проявила удивительную стойкость, но теперь настолько ослабела, что с трудом передвигалась.
   Неожиданно из темноты с ревом вылетел «Серебряный призрак». Лавкрафт резко затормозил, и автомобиль, подняв облако пыли и помяв кусты, развернулся на сто восемьдесят градусов.
   Дойл услышал знакомые голоса.
   – … вообще с ума сошел… чуть на них не наехал!
   – Думаешь, легко управлять машиной, когда тебе постоянно зудят в ухо?
   – Это счастье, что с такой ездой мы вообще остались живы!
   – Я не шофер, а ученый!
   Дойл открыл дверцу машины. Мари пересела на заднее сиденье, а Лавкрафт подвинулся, уступая ему руль. Бесс устроилась рядом с Мари.
   – Ты так и не научился уважительно разговаривать со мной!
   – Мари, успокойся, – вмешался Дойл.
   Лавкрафт произнес:
   – Я-то с тобой разговариваю очень даже уважительно, а вот ты…
   – Говард… перестаньте. – Дойл поднял с пола ранец и положил ему на колени. – Лучше попытайтесь найти их.
   «Серебряный призрак» покатился по лесной дороге.
 
   Когда машина проезжала мимо величественного старого клена, вспыхнувшая спичка осветила лицо детектива Маллина. Он затянулся сигарой, выпустил из ноздрей дым, завел машину и двинулся вслед за Арканумом.
 
   Салон «Серебряного призрака» освещали всполохи, генерируемые Раковиной Элтдауна. Лавкрафт крутил барабан управляющего устройства, стараясь подстроиться точнее. Символы появлялись и исчезали.
   – Они где-то близко, я… – Он замолчал.
   – Что? – спросил Дойл.
   Фары высветили спешащую к поезду группу фермеров с ружьями.
   – Налево! – неожиданно крикнул Лавкрафт. – Сворачивайте налево.
   Дороги не было, и Дойл свернул в пространство между деревьями, выехал на пастбище и направил машину к чернеющему впереди лесному массиву.
 
   Следовавший за ними «Форд-Т» с погашенными фарами попытался проделать тот же маневр, однако при выезде на пастбище резко накренился влево. Детектив успел выскочить прежде, чем машина перевернулась вверх колесами. Маллин в сердцах отшвырнул сигару, выругался и побежал за «Серебряным призраком», огни которого исчезали вдали.
 
   «Роллс-ройс» достиг опушки леса.
   – Выходим, быстро! – скомандовал Лавкрафт и вытянул руку в перчатке вдоль ряда деревьев, изучая появившиеся в воздухе цифры. – Они близко.
   – Говард… – начал Дойл, но тот приложил палец к губам.
   – Они здесь. – Он вгляделся в лесной мрак. – Непонятно. Они должны быть где-то совсем рядом.
   – Испортился прибор?
   – Смотрите. – Мари показала на небо, где звезды закрывали движущиеся тени.
 
   Гудини и Эбигейл притаились в кустарнике. Тишина была такой глубокой, что, казалось, в ней можно было утонуть. Оглушительно стучала кровь в висках. Вдруг зашелестели листья, взлетела стая птиц, и по лесу пронеслась наводящая ужас какофония бульканья и визга. После чего снова установилась зловещая тишина.
   Гудини подхватил Эбигейл, шагнул влево и… столкнулся с Дойлом.
   – Артур!
   Дойл обнял Гудини, а тот, передав ему Эбигейл, бросился к жене, осыпая ее влажное от слез лицо поцелуями. Лавкрафт и Мари взяли Эбигейл под руки.
   Вскоре Арканум отправился дальше. Витающие над деревьями демоны оттесняли их в сторону небольшой поляны. В лесу было тихо, как на кладбище. Лишь хлопанье крыльев да мерзкое повизгивание.
   – Надо отдать вам должное, вы живучие, – произнес кто-то из темноты.
   Гудини и Дойл обернулись. Голос был очень знакомый. В центр поляны вышел окружной прокурор Пол Кейлеб, в сером костюме, освещенный серебристым сиянием луны. На его губах играла загадочная улыбка.
   – Мои поздравления. Вы храбро сражались.
   – Кейлеб, – удивился Гудини. – Как вы здесь оказались?
   – Как ты здесь оказался, Гудини? Ведь твое место в тюрьме.
   Гудини недоуменно посмотрел на Дойла.
   – Инстинкт подсказывает мне, – отозвался Дойл, – что Дариан Демаркус служил другому хозяину, даже не подозревая этого. И книга нужна была именно ему.
   – Ты узнаешь меня, Мари? – Кейлеб расстегнул воротник рубашки, ослабил галстук и показал розовый шрам на горле. – В твоем доме меня тогда немного покусали.
   Мари охнула:
   – Серебристый лис?
   Кейлеб усмехнулся и затараторил, имитируя голос ее матери. Мари выхватила кинжал, но Лавкрафт удержал ее.
   – Уверяю тебя, – Кейлеб подмигнул Мари, – меня не так-то легко убить.
   Мари извлекла из складок юбки половину раковины моллюска. Покачала ее в руке, как чашку. Затем тайком от Кейлеба взяла руку Гудини и проткнула ему кинжалом большой палец. Тот даже не поморщился, когда она выдавила в раковину несколько капель его крови.
   Увидев это, Лавкрафт протянул ей руку, чтобы Мари капнула в раковину и его крови. Затем то же самое она проделала с Дойлом.
   – Артур, не ожидал? – спросил Кейлеб. – Да, встреча с правдой редко когда бывает приятной. Она ведь такая обжигающая, что мы обычно от нее отворачиваемся. Я имею в виду правду. Вот Мари Лаво постоянно заигрывает с темными силами, фактически живет за их счет, но считает себя добродетельной. Так что мы лжем без конца. – Лицо Кейлеба приобрело выражение, будто им управляли дистанционно с какого-то пульта. В голосе появились резкие, раздражительные нотки. – Вот так, Артур. Человеческими душами правят желания и инстинкты, но эти желания и инстинкты мы и есть. Нас не следует представлять в виде неких существ. Нет, мы идея, время которой пришло. – Улыбка Кейлеба растаяла. Он протянул руку. – А теперь пошли, Эбигейл!
   Дойл с Лавкрафтом заслонили ее собой. Сидящие на деревьях демоны заверещали. Кейлеб скрестил руки на груди.
   – Вы думаете, что защищаете эту девушку, нежного пушистого ангела? Нет, вы защищаете систему, которая не оправдала ожиданий, символ власти, вышедший из-под контроля, ставший неуправляемым. Ведь вас с самого начала запрограммировали ненавидеть самих себя. Почему? Потому что вам запрещали верить своим естественным инстинктам. Вам было предписано давить в себе побуждения, заложенные с рождения. Жить хорошо, наслаждаться, в том числе и плотью, добиваться всяческих благ и многого другого, что свойственно человеку. Но вас убедили, что все это грешно, а хорошее получите в загробном мире. Опять же вы спросите, почему? Чтобы ответить на вопрос, нам следует осознать, кому это угрожает, если вы безбоязненно станете подчиняться своим инстинктам. – Кейлеб указал на небо. – Ответ простой: Богу. Ведь если бы человечество отвергло Его узы и осознало свою истинную судьбу, Бог прекратил бы существование. И тогда Его место заняли бы мы. Не я один, нет. Нас много, и мы бы устроили коллективное правление. Нас оклеветали, назвали силами зла, а мы и есть истинные защитники людей.
   – С такой логикой можно прийти к заключению, что война на самом деле мир, – возразил Дойл.
   – Вот именно, Артур. Человек воюет с рождения до смерти. Дитя, впервые коснувшись огня, обжигает руку. А ужасы, переживаемые в детстве, отрочестве и юности? А дефлорация? А медленное пожирание человека старостью? Нет, Артур, без насилия нет изменений. Кругом война, а мир, который вы вообразили, на самом деле паралич. Смерть.
   – Вероятно, – усмехнулся Дойл. – Но такой паралич предпочтительнее вашей власти.
   Кейлеб пожал плечами:
   – Значит, так тому и быть.
   Над поляной воспарили демоны, размахивая серпами. Мари положила раковину на землю, сделала надрез на своей ладони, выдавила туда кровь и добавила сухих трав. Затем прошептала Дойлу на ухо:
   – Мне нужно еще несколько минут.
   Гудини достал позаимствованный у Маллина пистолет. Лавкрафт выудил из ранца «Книгу Еноха» и начал листать.
   – Если мне сейчас удастся осилить одно заклинание, то прыти у этих гадов поубавится.
   – Мы со своей стороны постараемся тебе помочь, – сказал Гудини и посмотрел на Дойла.
   Тот кивнул. Они начали действовать одновременно. Дойл изрубил своим кинжалом нескольких демонов. Гудини сделал три метких выстрела. Лавкрафт вскинул к небу правую руку и крикнул демонам:
   – Ля майятан ма квадирун йтабака сармади фа ита йайи аш-шутат аль-мауту куад йантаи!
   Один демон отделился от остальных. Впился пальцами в свои рубиновые глаза и, яростно взвыв, рухнул на землю. Гудини сделал еще три удачных выстрела по большому скоплению демонов. Но одному все же удалось подкрасться сзади.
   – Гудини, берегитесь! – крикнул Дойл, уворачиваясь от серпов двух парящих над ним тварей.
   Тот схватил гада за ногу и с размаху ударил о дерево.
   – Ух-ух-ух. Ух-ух, – прорвалось сквозь визги и вопли. – Ух-ух-ух. Ух-ух.
   Мари подняла лицо к небу и начала монотонно напевать, извлекая из раковины тонкую коричневую нить. Демоны прекратили атаки, видимо, пытаясь определить источник звуков. Пол Кейлеб наблюдал за происходящим, засунув руки в карманы.
   – Что это? – прошептал Гудини.
   – Совы, – ответил Дойл с улыбкой.
   Мари сделала над раковиной несколько пассов, и оттуда стал подниматься дым. В этот момент на одного из демонов спикировала крупная птица. Через несколько мгновений тварь была разодрана на мелкие части, и птица, издавая хриплые крики, взметнулась обратно на верхушку дерева.
   – Константин! – воскликнула Мари обращаясь к небу. – Приди!
   Десятки огромных сов, вытянув когти, стремительно ринулись на поляну. Они описывали над ней круги, ныряли, разрывали вопящих демонов и взмывали вверх. Потрясенные, Дойл, Гудини и Лавкрафт смотрели, как две сипухи за минуту расправились с демонами. Поляну устилали их останки, а совы все прибывали. Теперь уже небо закрывала туча из сов. Демоны были повержены.
   Неожиданно Кейлеб рванулся к Эбигейл и, оскалив зубы, схватил ее за горло.
   – Все равно ты будешь моей!
   Эбигейл сорвала с шеи заветный мешочек и выпустила в лицо Кейлебу облако искрящейся пыли. Он закашлялся и отступил, вытирая глаза.
   Вдруг дьявол завыл от ярости и вспыхнул голубым пламенем. Его заимствованная плоть покрылась пузырями и почернела. А вскоре загорелись и те демоны, с которыми совы не успели расправиться. Кейлеб бегал по поляне до тех пор, пока не выгорело все. Затем повернулся к членам Арканума своим новым обличьем. Лысый череп, впалые щеки, тонкие губы, белесые водянистые глаза.
   – Мы это тебе припомним, Мари, – пробормотал он и ухмыльнулся, показав острые хищные зубы.
   – Убирайся! – крикнул Дойл. – Ты проиграл.
   – Разве? – Существо, которое недавно было Кейлебом, продолжало ухмыляться.
   – Ты – воплощение порока, у тебя нет над нами никакой власти. И твой верный слуга Дариан уже не сможет прийти на помощь.
   – Я вижу, ты ничего не понял из того, что я сказал. – Дьявол выплюнул на землю черную кашицу. – Ты счел меня слабым, поскольку я явился к тебе в человеческом облике. Но в нас заключена огромная энергия, она ждет освобождения. – Он откинул полу обугленного костюмного пиджака и извлек «маузер». А потом три раза выстрелил в Лавкрафта, который заслонял собой Эбигейл.
 
   Удивительно, но Лавкрафт не почувствовал ничего. Он лежал на земле и не понимал, что происходит. Где боль, кровь, раны? А рядом все склонились над Эбигейл. Дьявол оторопело смотрел на опущенный пистолет, из дула которого вился дымок. Дойл расстегнул блузку Эбигейл. Из глубокой раны на груди по белой коже струилась алая кровь. Гудини положил ее голову себе на колени. Глаза затуманили слезы.
   – Я… – Эбигейл попыталась заговорить, но на губах возникли кровяные пузыри.
   Лавкрафт подполз на коленях к Эбигейл. Вгляделся в бесконечно дорогое лицо.
   – Эбигейл, с Говардом все в порядке, – промолвил Дойл. – Ты его спасла.
   – Спасла? – Она закрыла глаза.
   – Помолчи, дорогая. – Дойл погладил ее по щеке.
   Неожиданно она приподнялась и схватила его за лацканы пиджака. Он прижал ее голову к своей груди. Мари сдерживала рыдания. Слезы струились по ее щекам. Гудини и Бесс плакали, крепко обнявшись.
   – Теперь отойдите, – прохрипел дьявол.
   Лавкрафт вскочил.
   – Пошел прочь!
   – Я беру свое. Возвращаю украденное у меня. Вам, ищущим истины, это должно быть понятно.
   – Нет! – возразил Лавкрафт. – Ты не получишь ее крылья.
   – Получу, мой мальчик, ведь обладание ими заделает брешь, существующую между мирами, и наконец сломаются барьеры, которые отделяли нас от Него. Присоединяйся к нам. Давай войдем в новую реальность вместе.
   Дьявол протянул руку, и внезапно на поляну налетел мощный порыв ветра. В небе закружились облака. Нигде не было ни демонов, ни сов. Эбигейл сделала свой последний вздох, и члены Арканума склонили головы, кроме Лавкрафта, смотревшего на небо. Из облаков посыпались метеоры, вернее, нечто похожее на метеоры. Вначале их было два, затем четыре, потом двенадцать, двадцать… Лавкрафт потерял счет огненным хвостам. Из-за горизонта прогрохотали раскаты грома. Повсюду на поляне возникли капельки света, напоминающие жучков-светлячков. Они поднимались с земли как пузырьки шампанского.
   Дьявол прищурился. В воздухе ощущался негромкий гул, словно поляна находилась под влиянием сильного электрического поля. Его излучала кожа Эбигейл. Все ее тело покрылось голубоватой оболочкой. К нему уже было неловко прикасаться, и Дойл положил умирающего ангела на траву, чувствуя, как ладони покалывают электрические импульсы.
   Лес ожил и засиял множеством мерцающих огоньков. Заквакали лягушки, и зажужжали насекомые, неожиданно проснувшиеся среди глубокой осени. Вдалеке на фермах залаяли собаки. На деревьях зачирикали птицы. В чаще подали голоса дикие лесные звери.
   Лавкрафт услышал бормотание дьявола.
   – Ты не осмелишься это сделать.
   Лесной шум все нарастал и вскоре, возвысившись до леденящего кровь кресчендо, стих, и волна света, созданного миллиардами крошечных огоньков, прокатилась по поляне в лес. Свет миновал дьявола и окутал членов Арканума, воспламенив их глаза своим сиянием. В этой белизне исчезли все цвета и оттенки.
   – Ты этого не сделаешь, – напряженно бормотал дьявол. – Ты предатель. Трус! Давай, покажись! Мы вызываем тебя на бой! Ублюдок! Лживый пес! Мы тебя ненавидим. Ненавидим!
   Когда проклятия дьявола перешли в отчаянный визг, Лавкрафт зажал уши, иначе бы они закровоточили. Это уже был не единичный голос, а хор, состоящий их многих тысяч. Лишь свет удержал Лавкрафта от падения в бездну этих агонизирующих голосов.
 
   Свет был таким насыщенным и всеохватывающим, что Дойл не понимал, открыты у него глаза или закрыты. Свет был горячим, но не обжигал, ярким, но не ослеплял.
   Тело Эбигейл начало подниматься с земли. Дойл услышал ее голос:
   – Что происходит?
   – Я думаю, ты возвращаешься домой, дорогая, – ответил он, не разжимая губ.
   А затем очень долгое время существовали только этот белый свет и тишина. Плавая в блаженном тепле, Дойл ничего не видел, лишь чувствовал. Арканум находился рядом, совсем близко. Ощущалась близость и всех остальных, кто был ему когда-то дорог. Невозможно было выделить какое-то одно имя или какое-то одно прикосновение, но Дойл знал, что Кингсли рядом, а также мать, отец и все родные.
   Постепенно свет стал тускнеть. Восстановились цвета, зажужжали насекомые, зачирикали птицы. Члены Арканума стояли на коленях вокруг вмятины на траве. Эбигейл ушла. Лица у всех были мокрые от слез.
   Дьявол покачивался на холодном ветру и вдруг изверг изо рта стаю ворон, которые с громким карканьем улетели прочь. Вскоре за ними последовал и он.
   Дойл помог Лавкрафту подняться.
   – Как вы?
   – В порядке.
   В кустах что-то зашевелилось. Дойл и Гудини раздвинули ветви и обнаружили детектива Маллина. Он лежал на спине, в изумлении от увиденного.
   – Добрый вечер, детектив, – сказал Дойл.
   Маллин заморгал, зашевелил губами, но не смог произнести ни звука.
   Дойл наклонился к нему и добавил:
   – А ведь вы тот человек, которого я очень хотел увидеть.

ГЛАВА 46

   Маллин повернул ручку диктофона. Из рупора раздался скрипучий голос Дариана Демаркуса:
   «Ты собиралась донести. Разве не так?»
   Рыжие волосы детектива сейчас были аккуратно причесаны. Одет в дорогой кашемировый костюм, в тон ему галстук и ботинки. Рядом на столе лежала фетровая шляпа.
   Напротив в мягких кожаных креслах сидели шеф полиции Макдафф и капитан Бартлеби.
   «За что ты меня убил?»
   Стоящий рядом с детективом Барнабас Уилки Тайсон внимательно слушал, покусывая незажженную сигару.
   «И за предательство тоже!»
   Маллин встретился взглядом с Уильямом Рэндолфом Херстом, который прохаживался за креслами гостей, скрестив руки на груди.
   «Да, Эрика, я тебя убил. А теперь убирайся!»
   Маллин остановил диктофон.
   – Воспроизвести еще раз?
   Шеф полиции пожал плечами.
   – В этом нет необходимости, детектив, – произнес Херст. – Все абсолютно ясно. Этот человек был психически ненормальным. Наконец-то убийца-оккультист найден.
   – Шонесси, вы все внимательно проверили? – спросил шеф полиции, поглаживая бороду.
   – Да, сэр, – ответил Маллин. – Есть документальное подтверждение, что они действительно брат и сестра. Демаркусы с давних времен известны как сатанисты, поклонники дьявола. Мотивы гибели мадам Роуз, она же Эрика Демаркус, также очевидны. Сестра узнала о преступлениях брата, и он ее убил, прежде чем она успела сообщить властям. Вы только что слышали, как он сам во всем признался.
   – А что с ним случилось? – поинтересовался Тайсон.
   – Умер от передозировки наркотиков. Дариан Демаркус был законченным наркоманом.
   – Как вы добыли эту запись? – промолвил Макдафф.
   – Хороший сыщик не выдает свои источники, – заявил Херст. – Я прав, детектив?
   Маллин кивнул.
   – Да, мистер Херст. Именно так все и обстоит.
   Макдафф откинулся на спинку кресла.
   – А куда пропал Кейлеб?
   – Понятия не имею, сэр, – ответил Маллин. – Во всяком случае, в городе его нет.
   – Поразительно.
   – Пол Кейлеб с самого начала показался мне весьма странным. – Херст выпрямился. – Джентльмены, я был рад вашему визиту.
   Когда гости направились к двери, он взял Маллина за локоть.
   – Детектив, задержитесь, пожалуйста, на пару минут.
   Херст подошел к бару. Бросил в бокал несколько кубиков льда.
   – Выпьете?
   – Для меня еще рано, сэр.
   Газетный магнат налил себе скотча и поднял бокал.
   – Вы превосходно провели это расследование, Маллин. Чем теперь предполагаете заняться?
   Детектив посмотрел в окно на голубое небо и на распростершийся внизу город.
   – Думаю организовать собственное дело.
   – Частное детективное агентство?
   – Что-то вроде этого.
   – Великолепно. При надобности я непременно воспользуюсь вашими услугами. Вы прекрасный работник, Маллин. Понимаете все с полуслова.
   – Благодарю вас, сэр. – Маллин взял со стола шляпу. – Всего доброго, мистер Херст.
   – До свидания, детектив Маллин.
   Херст окликнул его, когда он взялся за дверную ручку.
   – Детектив!
   Маллин обернулся:
   – Слушаю, сэр.
   Херст улыбнулся.
   – Передайте Гудини, что он мой должник.
   – Надеюсь, вы увидите его раньше, чем я. – Маллин кивнул газетному магнату и закрыл за собой дверь.
 
   На четырнадцатом причале играл духовой оркестр. Над бухтой с криками носились чайки. Толпа встречающих приветствовала солдат, прибывших военным транспортом из Аннаполиса. Гудки клаксонов, веселые возгласы, смех.
   Лавкрафт протискивался сквозь толпу с прямоугольным предметом под мышкой, завернутым в материю. Он спешил к шестнадцатому причалу, где по сходням величественной «Мавритании» двигались носильщики с тележками. Неподалеку стоял Алистер Кроули в пальто из верблюжьей шерсти и английской шляпе. Задумчиво кидал чайкам кусочки хлеба. Лавкрафт остановился, плотнее запахнул полы пальто.
   – Тебе бы следовало наконец приобрести пальто поприличнее, – произнес Кроули, как обычно не глядя на собеседника.
   – Вот, возьмите. – Лавкрафт протянул завернутый в материю предмет.
   Кроули соблаговолил поднять голову, шмыгнул носом, отряхнул с ладоней крошки хлеба и подошел к Лавкрафту. Взял сверток, сбросил материю, пробежал пальцами по потрескавшемуся кожаному переплету «Книги Еноха». Затем снова завернул ее в материю и сунул под мышку.
   – Я направляюсь на Сицилию. Собираюсь там открыть аббатство Телема. Когда устанешь от водевильных акробатов и перехваленных романистов, то милости прошу ко мне.
   Лавкрафт не сводил глаз с книги. Кроули улыбнулся.
   – Вот так. Всего доброго, Лавкрафт.
   Он кивнул и медленно двинулся к сходням.
   Через несколько часов Лавкрафт уныло брел по улочкам Бруклина. Зашел в таверну, глотнул виски, его передернуло, и он зашагал к еврейскому кладбищу рядом с Чатем-сквер. Присел на скамью у входа и уставился в одну точку. Рядом остановился черный экипаж, запряженный двумя лошадьми. Лавкрафт узнал кучера. Это был Франц Куколь, помощник Гудини.
   Дверь экипажа отворилась, и высунулся сам Гудини.
   – Какая неожиданная встреча! – воскликнул он, жестом приглашая садиться.
   Лавкрафт влез в экипаж и устроился рядом с Мари напротив Дойла и Гудини.
   – Привет, Говард, – улыбнулся Дойл и уронил ему на колени прямоугольный предмет, завернутый в материю.
 
   Алистер Кроули положил «Книгу Еноха» на стол каюты. За иллюминатором волновался Атлантический океан. Кроули развернул материю и погладил кожаный переплет. Водрузив на нос очки, открыл первую страницу, где каллиграфическим почерком было написано:
   Жила-была добрая и красивая девушка. Звали ее Золушка. Не было у нее ни отца, ни матери, а жила она вместе со сварливой мачехой и двумя сводными сестрами…
   – Что? – пробормотал Кроули – Что это такое?
   Он внимательно осмотрел переплет, и его лицо потемнело. Там были видны следы клея. Настоящее название книги удалось обнаружить, лишь отодрав кожу:
 
   «Сказки матушки Гусыни»
 
   Кроули зарычал и швырнул книгу в угол каюты. На пол скользнула вложенная между страницами записка. Он схватил ее и развернул:
   Дорогой Алистер!
   В знак благодарности за вовремя переданную ценную информацию мы преподносим вам этот подарок. Первое издание 1729 года самого первого английского перевода Шарля Перро «Сказки матушки Гусыни». Наслаждайтесь чтением.
   С приветом,
   сэр Артур Конан Дойл.
   – Дойл… – прохрипел Кроули и начал мять записку в кулаке, пока она не превратилась в труху.
 
   Лавкрафт повертел в руках «Книгу Еноха» и промолвил:
   – Это было совсем не то, что вы подумали.
   – Неужели? – усмехнулся Дойл.
   – Я никогда с ним не сотрудничал. Я… – Лавкрафт покачал головой, не в силах объяснить. – Поступайте как хотите. Я это заслужил. Но помните, я всегда ценил свою принадлежность к Аркануму. Я…
   – Говард, это был мой план, с самого начала, – признался Дойл.
   Лавкрафт вздрогнул.
   – Что?
   – Я знал, что Кроули предложит сделку, и вы на нее согласитесь. Извините, что ввел вас в заблуждение.
   – Но вы не могли… – пробормотал Лавкрафт. – Ведь этот… разговор…
   – Как только стало известно о смерти Константина Дюваля, я осознал, что все пути неизбежно сойдутся на Алистере Кроули. Мы хорошо знаем этого человека. Он идет к цели окольными путями, предпочитает использовать для выполнения грязной работы других, никогда не рискует: Вначале он проходил у меня в качестве подозреваемого, а затем я переквалифицировал его из охотника в дичь. Иначе зачем он дал нам наводку на мадам Роуз? Чтобы с помощью Арканума уничтожить своего злейшего врага и спасти собственную шкуру. Отыскать «Книгу Еноха» мог лишь ученик Дюваля. Но Кроули не дурак. Я рассчитывал, что он возбудит ваш аппетит, подкинув некоторую информацию, но основную придержал до заключения сделки. И я был уверен, что вы на нее согласитесь.
   – Почему? – воскликнул Лавкрафт. – Вы полагаете, я прирожденный предатель?
   – Нет, Говард, совершенно по противоположной причине. Любой рационально мыслящий человек на вашем месте так бы не поступил. Потому что вы полюбили Эбигейл и ради нее решили подвергнуться серьезному риску. И я вас за это очень уважаю. Дело в том, что, если бы с Кроули встретился, например, я и попросил о помощи, результат был бы иным. Но у вас с ним уже давно установилась весьма загадочная связь, которой я поспешил воспользоваться. Так что не терзайтесь. Мне очень не хочется признавать, но в той ситуации мы действительно сильно нуждались в помощи Кроули.
   – Но как вам удалось…
   – По правде говоря, Говард, – прервал его Дойл, – это элементарно.
   Лавкрафт вздохнул, посмотрел на книгу.
   – Но он не забудет. Начнет мстить.
   – Именно этого я и хочу, – пояснил Дойл. – Только так мы и сможем его контролировать. Пусть лучше Алистер Кроули занимается отмщением Аркануму, чем замышляет что-нибудь темное и ужасное. На каждое действие существует противодействие. Нам нужно, чтобы он был предсказуемым. Конечно, это потребует от нас известных усилий, но мы будем готовы. – Он наклонился и добавил: – Мой мальчик, вы взяли на себя огромную ответственность и великолепно справились с невероятно сложной задачей. Дюваль бы вами гордился.
   – Очень. – Гудини подмигнул Лавкрафту. – Говард, ты устроил отличное представление.
   Мари погладила его по голове, в первый раз за историю их знакомства.
   – Артур, давай сразу решим еще один вопрос, – сказала она, доставая из складок юбки длинное белое перо. – Что делать с ним?
   Дойл осмотрел перо.
   – Интересно. Маховое перо, то есть из крыла. Перья, роговое вещество… Похоже, настоящее. Судя по размеру, вполне могло принадлежать некоему взрослому человеческому существу. – Дойл протянул перо из крыла ангела Лавкрафту. – Это самое последнее поступление в зал реликвий. Мистер Хранитель, я передаю его в ваши надежные руки.
   Лавкрафт положил перо на ладонь и, вспомнив ее лицо, улыбнулся.