— Я знаю, — сказал Селби.
   Билль подозрительно посмотрел на него.
   — Знаешь? — сказал он. — Это звучит оскорбительно, Сель! Но я не то хочу сказать. На мой взгляд, сыщик похож на человека, играющего на скачках. Он может иногда знать слишком много… Доктор думает…
   — К черту доктора! — вскрикнул Селби, но тотчас же пожалел о своих словах…
   В вестибюле «Чаттертона» было полно народа. Только что прибыл континентальный поезд.
   Селби стал искать глазами швейцара, но все они были заняты. Он сел возле окна и стал ждать.
   В это время, открылась дверь лифта, и из нее вышел человек. Почти все пространство лифта было занято огромным дорожным сундуком, поставленным вертикально.
   Толстый человек, вышедший из лифта, был, видимо, в состоянии полного бешенства.
   — Где этот служащий? — кричал он. — Он мне сказал, что я могу получить номер 270, а этот номер, оказывается, занят!
   — Я говорил вам, что номер 270 занят, сэр, — сказал швейцар. — Но вы сами настояли на том, чтобы поднять багаж наверх.
   Он повернулся к лифту и строго сказал человеку, обслуживающему лифт:
   — Брать багаж в пассажирский лифт не разрешается, вы великолепно это знаете.
   — Но они приказали мне это сделать.
   — Я хочу получить номер 270 и получу его! — кричал толстый господин.
   Голос у него был хриплый и неприятный. Селби, которому я раньше приходилось встречать подобных нуворишей, было забавно это слышать. Уж он-то точно знал, что номер 270 занят, так как его занимали Маллинги. Он с интересом наблюдал, как выносили сундук на улицу и погружали в автомобиль, который привез толстого господина.
   — Этим людям подавай все, — сказал швейцар, подходя к Селби. — Он вломился в отель и стал настаивать, чтобы его пропустили в номер Маллингов. Я позволил ему, потому что решил, что он с ними знаком. А когда он увидел, что номер занят…
   — Он был в номере Маллингов?
   — Был, — ответил возмущенный швейцар. — Он вошел прямо туда… Вероятно, мисс Гильдфорд выставила его вон. Я велел номерному не пускать его никуда, пока у него не будет ключа…
   Прежде, чем он успел закончить, Селби был уже в лифте.
   — Третий этаж! — приказал он. — Никого не ждите!
   Он мигом очутился в номере, который занимали Маллинги. В гостиной никого не было. Он постучал в комнату Гвенды. Никто не ответил. Он повернул ручку двери и вошел.
   На кровати спиной к нему лежала девушка. Он облегченно вздохнул.
   — Слава Богу!
   Девушка пошевелилась. С неожиданным страхом в сердце он подошел к ней, наклонился и посмотрел. При виде ее лица он отшатнулся.
   Это была Норма Маллинг!
   Она была в глубоком сне.
   Селби осторожно поднял ей веки, но она не реагировала.
   Дыхание было правильное, пульс нормальный, насколько он мог судить.
   Он вышел в гостиную и позвонил. На звонок немедленно явился номерной.
   — Здесь был только что человек с огромным сундуком?
   — Да, сэр.
   — Что он делал с сундуком?
   — Он поставил его в гостиной, вот здесь, сэр. Потом он вышел.
   — Он сам принес этот сундук?
   — Нет, сэр. Его принесли два носильщика. Я никогда раньше их не видел. Они не из отеля.
   — Что произошло потом?
   — Он вышел и заговорил со мной. Он сказал, что управляющий обещал предоставить этот номер ему, а теперь оказывается, что он занят. Я позвонил в администраторскую, и мне велели послать его вниз.
   — Дверь в гостиную была открыта?
   — Не знаю, сэр. Оттуда, где я стоял, не было видно.
   — Оба носильщика, конечно, все время были в гостиной?
   — Кажется да, сэр. Правду говоря, я увидел носильщиков только тогда когда они уходили.
   — Сейчас же позовите горничную. Велите ей оставаться с мисс Маллинг, пока она не придет в себя.
   — Мисс Маллинг? Вы хотите сказать — мисс Гильдфорд!
   — Когда вы видели мисс Гильдфорд последний раз? — спросил Селби, не отвечая на вопрос.
   — Минут десять тому назад. Я принес ей прохладительный напиток.
   — Что она делала?
   — Писала…
   Подошла горничная. Селби отвел ее в сторону и дал соответствующие инструкции. Потом бегом сбежал по лестнице и выскочил на улицу. Швейцар узнал его и подозвал такси.
   — Вы запомнили толстого человека с большим черным сундуком? — спросил у швейцара Селби.
   — Да, сэр.
   — В какую сторону он поехал?
   — Вверх по Хеймаркету. Коричневый автомобиль…
   Селби записал номер и вскочил в такси.
   — Пикадилли Серкус! Заберем дежурного полицейского напротив «Критериона»!
   Ему повезло, так как, кроме дежурного полицейского, там же оказался и местный инспектор. Селби забрал и его. В нескольких словах он объяснил, в чем дело.
   — Да, сэр. Коричневый автомобиль проехал вниз по Пикадилли. Я запомнил его из-за сундука. Шоферу пришлось остановиться и прикрепить сундук ремнем.
   — Как давно это было?
   — Четыре минуты назад. Если бы у вас был скоростной автомобиль, вы бы догнали его.
   — Мы достанем такой автомобиль, — сказал Селби.
   Он остановил длинную гоночную машину, которой управлял томный скучающий аристократ. Селби представился.
   — Это замечательно! — воскликнул скучающий лорд, когда Селби объяснил, в чем дело.
   От удовольствия ехать с запрещенной скоростью к лорду вернулась жизнь.
   Автомобиль с бешеной скоростью промчался по Пикадилли. Около ворот Гайд-парка они остановились на несколько секунд, пока Селби расспрашивал полицейского.
   — Да, сэр, коричневый автомобиль проехал через парк в направлении Найтсбриджа. Сундук причинил им много неудобств. Один из трех людей сидел на подножке.
   — Где был сундук?
   — Впереди, рядом с шофером. Автомобиль больше похож на наемный, чем на частный.
   Они промчались через парк, пролетели мимо Найтсбриджа и выехали к воротам Королевы. Остановки занимали некоторое время, но невероятная скорость автомобиля возмещала их.
   Серая гоночная машина буквально перенеслась через Гамерсмитский мост. На Барнес Коммон они увидели, наконец, свою добычу.
   Перед железнодорожным мостом произошла задержка, и это дало им преимущество в несколько минут. Но на Кингстонской дороге их остановил полицейский, чтобы пропустить грузовой автомобиль. Когда они снова увидели коричневую машину, она уже скрывалась на Рединг Лэн. Единственным спасением для нее было ехать через Пэтней Коммон, но, вместо того, она повернула на Гаррат Лэн.
   Это было их роковой ошибкой. Не успел коричневый автомобиль проехать до средины улицы, как большая серая гоночная машина выскочила ему наперерез. Юный лорд ловко повернул колесо и, затормозив, преградил ему путь. Заскрипели тормоза, и автомобиль остановился.
   В один миг Селби Лоу подскочил к нему и открыл дверцу.
   — Вылезайте! Руки вверх! — приказал он, держа револьвер.
   — Что это значит? — возмущенно спросил толстый человек. Но на лице его вместо обычного румянца проступила смертельная бледность.
   Вместо ответа Селби наклонился, схватил толстого мужчину за жилет и выволок его на дорогу.
   — У кого ключ от сундука?
   — Что означает это нападение?
   — У кого ключ! Скорее!
   — Вы не получите у меня ключ, — сказал толстяк, поднимаясь с земли и отряхивая пыль.
   Пуля вонзилась в землю в полудюйме от его ноги. Он подпрыгнул.
   — Ключ!!!
   Дрожащей рукой он достал из кармана связку ключей и отдал их Селби. В одну секунду Селби перерезал ремень, вставил ключ и откинул крышку.
   Гвенда Гильдфорд без чувств упала в его объятия.
   Селби на руках отнес Гвенду к маленькой сторожке у ворот, а полицейский инспектор занялся арестованными. Оставив девушку на попечение жены сторожа, Селби вернулся. Первый, к кому он обратился, был не толстый владелец сундука, наделавший такой переполох в «Чаттертоне», а другой — смуглый худой человек.
   — Вы и есть, должно быть, Чарли? Как ваша фамилия?
   — Узнаете, — спокойно сказал Чарли. — Имейте в виду, Лоу, что я доставил мисс Маллинг туда, откуда ее взял. Кстати, шофер тут ни при чем. Мы наняли его в гараже.
   — Кто ваш толстый приятель? Вы можете оказаться главным свидетелем обвинения, если не причастны к убийствам, — сказал Селби.
   — К убийствам я не причастен, — ответил Чарли, — но свидетелем обвинения я не могу быть. Если вы имеете в виду Аля, то мне о нем ничего не известно. Вы нашли того полоумного?
   — Кого?
   — Странного субъекта с седой бородой. Он удрал вместе с Маллинг. А я думал, что он явился к вам и все рассказал.
   Селби тотчас вспомнил странного прохожего, которого они встретили около Кольфортской лечебницы.
   — Кто он? — спросил Селби.
   Чарли засмеялся.
   — Вот вам свидетель обвинения, — насмешливо сказал он. — От него вы узнаете об Але больше, чем от кого бы то ни было. Он один во всем мире знает Аля и видел его в лицо. Даже Джума не может этим похвастать.
   Около них уже собралась целая толпа народа. Селби велел полицейским отвезти коричневый автомобиль к ближайшему полицейскому участку, а сам вернулся к Гвенде. Она сидела в кресле немного испуганная и вместе с тем радостная.
   — Это было ужасно! — сказала она с дрожью в голосе. — Я до сих пор не могу поверить, что это был не сон…
   — Как это все случилось?
   — Я толком не знаю. Я сидела за столом и писала, когда кто-то вошел в комнату. Я думала, это номерной. Он перед этим принес мне лимонад, и я попросила его принести еще почтовой бумаги. Вдруг кто-то схватил меня за руки, а лицо накрыл какой-то тряпкой. Я боролась, чувствуя какой-то одурманивающий запах, должно быть, хлороформа. От острой боли в левой руке я почти потеряла сознание. Последнее, что я видела, это кто-то внес в мою комнату на руках девушку, Сундук был открыт. Меня туда впихнули и захлопнули крышку. Что было потом, я не знаю. Мне казалось, меня везут в автомобиле, я ощущала движение… У меня кружилась голова, Я даже не помню, как вы открыли сундук… — она попыталась Улыбнуться. — А где Норма?
   — Она в отеле.
   — Значит девушка, которую я видела, была Нормой! Слава Богу! А мистер Маллинг знает?
   — Думаю, что уж теперь должен знать, — сказал Селби. Ему было стыдно, что он оставил Норму совсем одну, если не считать горничной.
   Из первой же попавшейся телефонной будки он позвонил в отель. Ему ответил мистер Маллинг.
   — Спасибо, она чувствует себя хорошо. А что с Гвендой?
   — Она здесь, все в порядке. И сегодня же вечером в наших руках будет тот господин, который ответит за все эти происшествия!
   Селби отвез Гвенду в отель и поехал к себе в контору. События теперь должны были развиваться с такой быстротой, что малейшая неосторожность могла все погубить.

Глава 38
Джума

   Мистер Маллинг предложил идти в театр. Селби одобрил этот план, но сказал, что сам он, к сожалению, не может пойти.
   — Я хочу пригласить доктора.
   — Вы можете позвонить ему по телефону, — сказал Селби.
   Норма была разочарована. Она узнала об отказе Селби идти в театр, когда тот ушел. Она решила снова позвонить.
   — Это нехорошо с вашей стороны, Селби Лоу!
   — Я мог бы поступить еще хуже, — ответил Селби, — но не стану.
   — Что вы хотите этим сказать?
   — Было бы уж слишком невежливо напомнить вам, что я не был дома три или четыре ночи. За всю неделю не спал более трех часов подряд…
   — Простите, — сказала Норма тихо. — Я большая эгоистка. Вы, правда, очень беспокоились?
   Он молчал.
   — Почему?
   — Потому, что я люблю вас.
   Наступила такая длительная тишина, что каждый их них решил, что другой повесил трубку. Потом оба одновременно спросили:
   — Вы слушаете?
   — Да, я слушаю. Я жду, — сказал Селби.
   — Чего вы ждете? Я должна была бы рассердиться на вас. Многие делали мне предложение, но ни один не боялся настолько, чтобы… делать это по телефону.
   — А я и не боюсь. Это вышло неожиданно. У меня не было ни малейшего намерения говорить вам… пока что.
   Снова продолжительная пауза.
   — А в конце концов вы бы сказали?
   — Разумеется. Как бы я мог жениться на вас, не сделав предложения?
   В ответ раздался щелчок. Норма повесила трубку. Селби повесил свою и прошел в гостиную. Он немного задыхался, будто только что одолел длительную беговую дистанцию.
   Селби пришлось обедать в полном одиночестве. По необъяснимым причинам у него пропал аппетит. Почти два часа провел он за обедом, читая и разбирая заметки, сделанные им за день на самых неподходящих для этой цели листках бумаги: конвертах, кредитных и даже трамвайных билетах… Экономка вошла в комнату, чтобы убрать со стола. Взглянув на часы, Селби извинился за позднее окончание обеда.
   — Я очень рада, что вы дома, сэр, — сказала экономка. — Мне жутко в этом доме.
   — Да? — удивился Селби. — А почему?
   — Я уверена, что на заднем дворе кто-то есть. Молли, судомойка, видела его совершенно ясно.
   — Наверное, она ошиблась. На заднем дворе никого нет.
   Он убрал обычную охрану, а больше прятаться там было некому.
   — Вы, наверное, наслушались всяких рассказов, — сказал Селби. — Вот вам и мерещится всюду…
   — Да если бы я знала, что здесь было совершено убийство, не пошла бы сюда и за миллион!
   — Не думаю, чтобы мистер Дженингс стал предлагать вам так много, — лениво сказал Селби. — Что ж, пойду и прогоню ваше приведение, миссис… я не знаю вашего имени, хотя вы уже говорили мне его.
   — Смит, — сказала экономка.
   Когда Селби вышел в полутемный двор, ему показалось, что он услышал какой-то шорох. Он посмотрел наверх и на темном фоне увидел неясный силуэт. Зашумела падающая черепица. Кто-то лез по крыше. Селби вернулся в дом, чтобы взять фонарь. Но когда он снова вышел во двор, там уже никого не было.
   — Можете не волноваться, там никого нет, — успокоил он экономку.
   Тем не менее, си позвонил в полицию и попросил прислать сыщика. Оставив сыщика в доме, он сам обошел здание. Хоть он и отказался идти в театр, сославшись на усталость, он и не думал ложиться спать. В одиннадцать часов он выпил горячий кофе, чтобы прогнать сон, и, как только услышал шум подъехавшего автомобиля, пошел открывать дверь. Это был Паркер.
   — Как поживают наши «птички»?
   — Я велел снять отпечатки с их пальцев и установил их личности. Чарли — старый знакомый. Саутгемптонская полиция сегодня арестовала его жену, когда она пробиралась в Гавр. Есть какие-нибудь новости, шеф?
   Селби покачал головой и предложил своему помощнику чашку кофе. Часы показывали двадцать минут двенадцатого, когда зазвонил телефон.
   — Это донесение, которого я жду, — сказал Селби и поспешил к телефону.
   Но это был совершенно другой звонок. Испуганный хриплый голос говорил:
   — Мистер Лоу! Ради Бога, мистер Лоу, приходите… Это дворецкий доктора Эвершама. В кабинете доктора убийство!
   Селби бросил трубку и позвал Паркера. Через минуту они уже мчались по улице. Дверь дома была открыта настежь. Селби взбежал по лестнице. Первый, кого он увидел, был смертельно бледный дворецкий.
   — Там убийство, там убийство… Я везде искал полицейского, испуганно говорил он.
   Селби подошел к двери и повернул ручку. Дверь была заперта.
   — Откройте дверь, доктор.
   — Кто это?
   — Это я, Селби Лоу.
   Дверь распахнулась.
   Эвершам был еще во фраке, но вид его был довольно экзотичен: воротничок разорван, рубашка смята, один рукав разодран от манжеты до плеча. Волосы у него были взлохмачены. Но, несмотря на растрепанный вид, в глазах доктора сияло торжество:
   — Я думаю, что Ужасу пришел конец, мистер Лоу! — сказал он и показал на пол.
   Посредине комнаты лежал Джума, раскинув руки. Он был мертв. Пуля прошла через сердце.

Глава 39
Рука и сердце

   — Вам, может быть, понадобится это, мистер Лоу, — сказал доктор и положил на стол револьвер.
   Селби кивнул.
   — Что произошло? — спросил он.
   — Я до сих пор еще не пришел в себя… Я вернулся домой из театра. Велел слуге принести виски с содовой, прошел к письменному столу и зажег лампу. В это время я заметил Джуму. Он прятался за книжным шкафом. Прежде, чем я что-то сообразил, он бросился на меня. Не помню, как было потом. В одном из ящиков стола был револьвер. Мне удалось высвободить одну руку и вырваться от него…
   — Потом вы застрелили его?
   — Я даже не помню, как я выстрелил.
   Селби наклонился над бездыханным телом безумного короля Бонгинды. Он осмотрел руки и ноги Джумы. Тот был бос.
   — Кажется, я знаю, зачем он приходил сюда, — сказал Селби.
   Он постоял минуту, глядя в пол, потом сказал:
   — Вы, должно быть, пережили ужасные минуты. Может быть вы пройдете со мной в участок, вы и ваш слуга? Я постараюсь сделать все, по возможности, менее неприятным и обременительным для вас.
   Полицейский инспектор записал показания. Потом вместе с полицейским врачом они вернулись на место происшествия.
   — Я, пожалуй, переночую сегодня в отеле, — сказал доктор.
   — Переночуйте у меня, — сказал Селби. — Я могу предоставить вам комнату, и мне кажется, там вы будете в большей безопасности.
   — В большей безопасности? От кого? — улыбнулся доктор.
   — Если вы думаете, что опасность кончилась Джумой, вы заблуждаетесь. Даже если вы и знаете об этом деле все, могут быть такие стороны вопроса, которые вам известны.
   — Я бы хотел знать это, — сказал доктор.
   — Я скажу вам, только завтра. И завтра же познакомлю вас с настоящим Алем Кларком.
   — Вы хотите сказать…
   Селби посмотрел на дверь и, понизив голос, шепотом назвал имя.
   — Неужели…
   — Я знаю, что могу надеяться на ваше молчание, — сказал Селби. Потом подумал и добавил: — Я хочу, чтобы вы пригласили всех нас завтра к чаю на Харлей-стрит. Я там тоже буду. И человек, которого я ищу, будет там…
   — Если вы ошибаетесь, это может иметь серьезные последствия.
   Селби улыбнулся.
   — Я никогда не ошибаюсь, мой дорогой доктор, — сказал он. — Почему-то обращение «мой дорогой доктор» хорошо сочетается с таким смелым утверждением. Вероятно, я это где-то вычитал…
   В конце концов доктор решил ночевать дома.
   Итак, Джума погиб. Так самым жирным шрифтом сообщили утренние газеты. С Ужасом было покончено.
   «Ни для кого не тайна, — писал „Утренний Мегафон“, — что этот бич человечества избрал своей жертвой доктора Эвершама. Ему было суждено погибнуть от руки того, на чью жизнь он дважды покушался».
   Другие газеты писали в том же духе. Селби прочел все статьи и узнал многое, чего не знал раньше.
   Утром пришла Норма.
   — Я только что узнала, Селби, — сказала она, не удивившись, что он задержал ее руку в своей. — Бедный Джума!
   — Да, бедный Джума, несмотря на все преступления, — сказал Селби. — Он не питал ненависти к людям, которые погибли от его руки. Джума — лишь орудие: револьвер, нож, стеклянный кинжал… Мне нужны руки, которые держали его, и я доберусь до них!
   — Билль сказал, что вы собирались арестовать его вчера, то есть, я хочу сказать — этого Кларка.
   — Я и не думал, что вы подозреваете Билля, — сухо сказал Селби. — Нет, я не мог вчера это сделать. У меня еще нет всех необходимых сведений. Мне не удалось встретиться с одним человеком, присутствие которого необходимо. Кстати, это ваш бородатый друг.
   — Мой Немо? — удивилась Норма. — Выдумаете, он что-то знает?
   — Я думаю, он знает об Але Кларке больше, чем кто-либо другой.
   — Но миссис Кэт уверяла меня, что он и есть Аль Кларк.
   — Миссис Кэт сказала, что это было прозвище, которое они дали ему шутки ради. Я бы хотел ближе познакомиться с вашим бородатым другом. Такие люди мне по душе. Веселый, неустрашимый — он мне сразу понравился.
   — Мне тоже, — сказала Норма, сжимая его руку.
   Они сидели молча. Потом заговорил Селби. То, что он сказал, не имело ничего общего с предыдущей темой.
   — У меня около двенадцати тысяч… фунтов. Не долларов. Доход около тысячи фунтов. Это немного, но мне было достаточно, чтобы жить удобно, как холостяку…
   — Зачем вы мне это говорите? — с притворным удивлением спросила Норма.
   — Лучше сказать вам, чем вашему отцу. Конечно, он против того, чтобы вы вышли замуж за англичанина, а уж бедный англичанин — сущее проклятие. Мне кажется, ваш отец, как и многие его соотечественники, обладает даром крепко выражаться. Я не хочу его огорчать…
   — Отец интересовался, сколько у вас денег, — спокойно сказала Норма.
   — Вы ему сказали?..
   — Конечно, сказала, — она была даже как будто удивлена его вопросом. — Вы ведь спрашиваете, сказала ли я отцу, что вы сделали мне предложение, и я ответила «да».
   — Вашим ответом был щелчок, — пробормотал Селби. — Но я так и думал, что вы хотели сказать «да».
   Когда вошел Билль, они держали друг друга за руки и ничуть не смутилась.
   — Вы — отличные ребята, — сказал Билль. — Я тебе нужен сегодня, Сель? Я собираюсь…
   — Ты мне очень нужен сегодня. Я хочу, чтобы ты пришел к доктору на чай в пять часов. Я просил его устроить прием, и он согласился. Я буду там с одним приятелем.
   Потом он быстро подошел к окну.
   — Не беспокойтесь, миссис Смит, я сам открою! — крикнул он через плечо, выбегая в коридор.
   — Это еще кто такой? — хмурясь, спросил Билль. — Давно я не видел Селя таким прытким…
   Селби вернулся в гостиную с человеком, на которого Норма уставилась, как на приведение. Лицо его было знакомым и вместе с тем совершенно чужим. Это был высокий красивый человек лет пятидесяти, с гладко выбритым лицом и добродушно смеющимися глазами.
   — Боюсь, что у вас очень короткая память, мисс Маллинг, — сказал он. — Вы не помните бородатого мистера Немо?
   Это был седой незнакомец.
   К некоторому неудовольствию Нормы, Селби тот час же увел «мистера Немо» в свою контору.
   — Мне кажется, что под старость Селби становится ужасно таинственным, — проворчал Билль, провожая Норму в отель. — Что это за тип?
   — Это тот человек с бородой, о котором я тебе рассказывала, — сказала Норма.
   — А, человек в цепях! Но он совсем не похож на то пугало, которое ты описывала.
   Норма молчала. Ее поразила перемена, происшедшая с бывшим узником лечебницы.

Глава 40
Разоблачение

   Селби от беспокойства и нетерпения не мог сидеть на месте. Чтобы успокоиться, он решил прогуляться в парке. Но тут ему повстречалась миссис Уольтэм. Он хотел сделать вид, что не заметил ее, и пройти мимо, но это не удалось: миссис Уольтэм решительно встала на его пути.
   — Я собираюсь ехать за границу, мистер Лоу. Пожалуйста, присядьте. Вы такой высокий, что у меня ломит шею, когда я смотрю на вас.
   Селби сел с таким видом покорности судьбе, что всякая другая женщина была бы оскорблена. Но миссис Уольтэм была слишком поглощена своими заботами, чтобы обращать внимание на его манеры.
   — Положение мое невыносимо, потому что я еще замужем за этим несчастным. И не могу решиться на развод. Ведь тогда все узнают, что мой муж — дворецкий! Этого еще не хватало!
   — Кроме того, если бы вы стали с ним разводиться, вас бы обвинили в двоемужии и лишили денег, полученных после смерти мистера Уольтэма.
   Миссис Уольтэм решила переменить тему разговора.
   — Вы знаете всех, поэтому именно вы мне нужны. Не знаете ли вы делового человека, который бы вложил пять тысяч фунтов в шляпную мастерскую? Обеспечение верное, а прибыли будут огромные…
   Миссис Уольтэм была верна себе!..
   Мистер Лоу ушел в менее людную часть парка. Он слишком хорошо знал Аля Кларка, чтобы рисковать. Из телефонной будки он позвонил Паркеру.
   — Есть только телеграмма от Дженингса. Он будет в доме доктора без четверти пять.
   — Непременно проследите за ним от вокзала до Харлей-стрит.
   — Он хотел знать, зачем его вызвали. Я сказал, что нам нужны его показания.
   Селби вернулся домой в четыре часа. Закрывшись у себя в комнате, он вынул из-под матраца толстую рукопись и стал ее перелистывать. Это была та самая рукопись, которую Гвенда, к счастью, не видела. Селби не стал ее читать. Он просто хотел освежить свою память.
   Норма почувствовала какое-то смутное беспокойство еще до того, как пришел доктор. Ей казалось, что над ее маленьким мирком нависла страшная грозовая туча. Она думала о том, что этот день не оставит все, как прежде, что должно что-то произойти. В поведении доктора тоже было напряженное ожидание, как будто он знал тайну Селби.
   — Доктор, вы что-то знаете? Кого подозревают?
   — Я сказал бы неправду, если б стал отрицать. Я думаю, мистер Лоу ошибается, но может быть у него есть факты, которых нет у меня. Но это ужасно, если он ошибается…
   — Вы ответите честно, если я задам вам прямой вопрос, доктор Эвершам?
   — Постараюсь, если это не нарушит данного мной слова…
   — Скажите, Селби подозревает Билля Джойнера?
   Доктору незачем было отвечать. Она прочла правду в его глазах. Ей стало больно за Гвенду.
   — Можете не говорить, доктор, — сказала она спокойно. — Я думаю, что Селби ошибается, ужасно ошибается. Но я не имею права высказывать свое мнение…
   И быстро повернувшись, она вышла из комнаты. Эвершам посмотрел на Билля. Тот был поглощен разговором с дядей. Доктор догадался, что разговор был серьезный, но он тотчас оборвался, как только Гвенда вошла в комнату. Она подошла к доктору.
   — Мы уезжаем в субботу, доктор. Я буду рада покинуть Лондон…
   — А мы будем очень огорчены. Я никогда еще так остро не ощущал потерю новых друзей.
   Доктор посмотрел на часы.
   — Я думаю, нам пора идти, не то мы застанем Селби обыскивающим дом.