Мейсон посмотрел на свидетеля с полным безразличием.
   - Что произошло потом? - спросил Клод Драмм.
   - Из дома вышел Артур Кринстон, чтобы присоединиться ко мне. Я завел машину, но в этот момент распахнулось одно из окон в юго-восточном углу здания и из кабинета высунулась голова мистера Нортона.
   - Секундочку, - остановил его Клод Драмм. - Вы лично знаете, что это был кабинет мистера Нортона?
   - Нет, сэр, - ответил судья Пурлей. - Я знаю только, что это была комната в юго-восточном углу здания на втором этаже. Комната помечена на плане под номером один, как кабинет мистера Нортона.
   - Значит, вы имеете в виду комнату, отмеченную цифрой один, обведенной в кружок, на плане, приобщенном к делу, как доказательство "а" со стороны обвинения?
   - Да, сэр.
   - Прекрасно. Что сказал мистер Нортон?
   - Мистер Нортон позвал мистера Кринстона и, насколько я помню, сказал следующее: "Артур, ты можешь отвезти Дона Грейвса в своей машине к себе домой, чтобы он взял документы? Затем я за ним пришлю шофера?"
   - И что произошло дальше?
   - Мистер Кринстон ответил: "Я не на своей машине, я с приятелем. Мне нужно спросить у него разрешения."
   - А дальше?
   - Мистер Нортон сказал: "Спроси, пожалуйста, и дай мне знать", а потом убрал голову из окна.
   - Что произошло потом?
   - Затем мистер Кринстон подошел ко мне и сказал, что мистеру Грейвсу надо забрать документы...
   - Я возражаю, - заявил Мейсон спокойным тоном. - Указанные слова произносились вне пределов слышимости обвиняемых. К тому же, их нельзя принять в качестве доказательства, потому что свидетель имеет право давать показания только о том, что совершал сам и лично видел.
   - Протест принимается, - постановил судья Маркхам.
   - Хорошо. Что произошло потом? - учтиво спросил Драмм, улыбаясь присяжным, словно пытаясь сказать: "Вы видите, дамы и господа, как защита придирается к техническим деталям?"
   - Затем, - продолжал судья Пурлей, - мистер Кринстон снова направился к окну и крикнул следующее: "Хорошо, Эдвард. Он может поехать с нами". Примерно в это же самое время входная дверь распахнулась и вниз по ступенькам сбежал мистер Грейвс. Мистер Грейвс сказал: "Я готов" или что-то в этом роде.
   - А дальше?
   - Они сели в мою машину. Мистер Кринстон - на переднее сиденье рядом со мной, а мистер Грейвс - на заднее. Я завел мотор и мы отправились по дороге, которая отмечена на карте, вещественном доказательство "Б" со стороны обвинения, - как "петляющая дорога". Мы ехали по ней, пока не оказались у поворота...
   - Секундочку, - прервал его Клод Драмм. - Не могли бы вы взять карандаш и точно отметить точку, к которой приблизились, когда произошли события, о которых вы собираетесь говорить?
   Судья Пурлей кивнул, встал и с достоинством подошел к доске, еще раз изучил план и поставил крест на повороте дороги на карте.
   - Это показывает примерное положение машины, - заявил судья Пурлей.
   - А что произошло, когда машина оказалась на этом месте? - спросил Клод Драмм.
   - Мистер Грейвс посмотрел в заднее стекло и воскликнул...
   - Я возражаю, - прервал его Мейсон. - Это показания с чужих слов, они не существенны и не относятся к делу, а также не являются связующими для обвиняемых.
   - Протест принимается, - принял решение судья Маркхам.
   Клод Драмм сделал бессильный жест.
   - Но, Ваша Честь, в виду того, что должно иметь место...
   - Протест принимается, - холодно повторил судья Маркхам. - В нужный момент вы имеете право пригласить мистера Дона Грейвса для дачи свидетельских показаний. Он может говорить обо всем, что видел лично. В отношении же всего, что делалось или говорилось вне пределов видимости или слышимости обвиняемых, протест адвоката защиты хорошо обоснован.
   - Хорошо, - сказал Драмм, поворачиваясь к присяжным, - в нужный момент я приглашу мистера Дона Грейвса и мистер Дон Грейвс точно скажет, что он тогда видел. Продолжайте, судья Пурлей, и расскажите присяжным, что происходило в то время и в том месте, но только то, что совершали вы сами или лично видели.
   - Сам я тогда, в общем-то ничего не делал, я просто проехал дальше по петляющей дороге, которая показана на плане и карте. Я добрался до места, где было достаточно широко, чтобы развернуться, поехал назад по той же дороге и снова остановился у дома Эдварда Нортона.
   - А что было потом?
   - Затем мистер Грейвс и мистер Кринстон отправились в дом и, по их просьбе, я тоже проследовал внутрь вместе с ними. Мы все втроем поднялись по лестнице и вошли в кабинет, который отмечен обведенной в кружок цифрой один на вещественном доказательстве "А" со стороны обвинения. Мы увидели труп, в дальнейшем идентифицированный, как труп Эдварда Нортона. Он лежал на письменном столе с разбитой головой. Когда мы оказались в кабинете, тело было уже безжизненным. Одна рука находилась около телефона, на столе лежали какие-то бумаги, включая страховой полис на автомобиль.
   - Вы не обратили внимания, судья Пурлей, на какую машину был тот страховой полис?
   - Я возражаю. Это несущественно и не относится к делу, - заявил Мейсон.
   - Ваша Честь, это очень важно и я намереваюсь показать связь в дальнейшем, - воскликнул Клод Драмм. - Частью теории обвинения является следующее: Фрэнсис Челейн заявила, что она ездила на бьюике и сделала это после того, как узнала, что в полицию было сообщено о краже бьюика. Другими словами, она знала, что Эдвард Нортон позвонил в полицию и сказал о краже автомашины. Фрэнсис Челейн...
   - В дальнейших аргументах нет необходимости - касательно уместности свидетельских показаний, - прервал Драмма судья Маркхам. - В связи с заверениями обвинения в том, что будет показана связь в дальнейшем, я отклоняю протест, разрешаю свидетелю ответить на вопрос и заявляю, что в случае, если в дальнейшем связь не будет представлена, эти свидетельские показания, в соответствии с протестом защиты, будут вычеркнуты из протокола. Это решение, однако, касается только уместности свидетельских показаний. Очевидно, что доказательства, полученные в результате подобного вопроса, недостаточно обоснованы. Страховой полис на машину является лучшим доказательством его содержания, но на этом основании возражений со стороны защиты не последовало.
   Судья Маркхам взглянул на Перри Мейсона с выражением удивления на лице.
   В уголках рта адвоката играла легкая улыбка.
   - Нет, Ваша Честь, на _э_т_о_м_ основании возражений у защиты нет, подтвердил он.
   - Прекрасно, - сказал судья Маркхам. - Протест отклоняется. Отвечайте на вопрос.
   - Полис, как я тогда заметил, был на машину марки бьюик, заводской номер 6754093, номерной знак - 12M-1834, - ответил судья Пурлей.
   - Вы можете проводить перекрестный допрос, мистер Мейсон, - обратился Клод Драмм к адвокату защиты, делая приглашающий жест рукой.
   Мейсон посмотрел на судью Пурлея с безмятежной улыбкой.
   - Судья Пурлей, - начал он, - если я вас правильно понял, вы заявили, что когда оказались в кабинете, вы увидели, что тело Эдварда Нортона лежит на столе, не так ли?
   - Нет, _н_е_ так, - крикнул судья Пурлей. - Я заявил, что увидел труп мужчины, которого в дальнейшем мне идентифицировали, как Эдварда Нортона.
   Мейсон принял виноватый вид.
   - Я ошибся, - сказал он.
   На минуту последовало молчание, во время которого судья Пурлей смотрел в зал суда со спокойным и удовлетворенным видом, как тот, кто дал свои показания таким образом, что им невозможно не поверить, кто уверен в своей способности обойти любую ловушку, которую только может подставить ему адвокат защиты.
   - Понимаете, - продолжал судья Пурлей, - я никогда лично не встречался с мистером Нортоном, несмотря на то, что я давно в дружеских отношениях с мистером Кринстоном и даже уже один раз в прошлом подвозил мистера Кринстона к дому мистера Нортона.
   Казалось, что Мейсон улыбается.
   - Сколько раз вам приходилось говорить с мистером Нортоном по телефону? - спросил Мейсон.
   На лице судьи Пурлея появилось удивление.
   - Ни разу в жизни, - заявил он.
   - Вы никогда не обсуждали с ним траст-фонд, учрежденный в пользу его племянницы, мисс Фрэнсис Челейн?
   Глаза судьи Пурлея еще больше округлились от удивления.
   - Боже, нет. Конечно, нет!
   - Вы когда-нибудь с кем-нибудь обсуждали этот траст-фонд?
   Драмм вскочил на ноги.
   - Ваша Честь, я возражаю. Перекрестный допрос ведется неправильно. Это свидетельства, полученные со слухов, они несущественны и не относятся к делу. Адвокат защиты обходным путем пытается воспроизвести разговоры, которые...
   - Протест принимается, - перебил его судья Маркхам.
   Драмм сел на место.
   В зале суда наступила тишина. Лицо Мейсона ничего не выражало.
   - У вас есть еще вопросы? - обратился к нему судья Маркхам.
   - Нет, Ваша Честь, - ответил Мейсон к удивлению всего зала. - Больше вопросов нет.
   21
   - Пригласите сержанта Махонея, - объявил Клод Драмм.
   Сержант Махоней подошел к столу секретаря Суда, поднял правую руку, принял присягу, а затем направился к месту дачи свидетельских показаний.
   - Ваше имя - сержант Е.Л.Махоней?
   - Да, сэр.
   - Вечером двадцать третьего октября текущего года вы дежурили на пульте в центральном полицейском участке нашего города, не так ли? спросил Клод Драмм.
   - Да, сэр.
   - К вам поступал звонок вечером в одиннадцать четырнадцать?
   - Да, сэр.
   - Не могли бы вы описать этот звонок?
   - Звонил мистер Нортон и...
   Мейсон уже начал вставать, но Клод Драмм опередил его, перебив свидетеля:
   - Секундочку, сержант. Я хочу предупредить вас, что вы находитесь под присягой и должны давать свидетельские показания только в отношении тех фактов, которые известны вам лично. Вы лично не знали, что поступил звонок от Эдварда Нортона. Вы знаете только, что вам кто-то позвонил.
   - Он _с_к_а_з_а_л_, что говорит Эдвард Нортон, - выпалил сержант.
   В зале послышался смех, за которым немедленно последовал удар молоточка судьи Маркхама, призывающий к тишине.
   - Просто сообщите нам, что вам сказали по телефону, - попросил Драмм, боковым зрением поглядывая в сторону Мейсона, ожидая, что со стороны защиты последует возражение.
   Мейсон сидел с безразличным видом.
   - Вы не хотите перефразировать вопрос, господин заместитель окружного прокурора? - спросил судья Маркхам.
   Драмм выглядел очень неуютно.
   - Никаких возражений со стороны защиты нет, Ваша Честь, - заявил Мейсон.
   - Хорошо, - сказал судья. - Отвечайте, сержант.
   - Он позвонил, и я зарегистрировал время звонка - одиннадцать четырнадцать вечера. Мужчина представился, как Эдвард Нортон и сообщил о краже автомобиля марки бьюик, заводской номер 6754093, номерной знак 12M-1834. Он хотел, чтобы мы нашли машину и арестовали водителя, кто бы он ни был. Насколько я помню, он сказал, что, даже если сидящий или сидящая за рулем - его родственники, он все равно хочет, что его или ее арестовали.
   - Вы можете проводить перекрестный допрос, - повернулся Клод Драмм к Мейсону.
   - Этот звонок состоялся единовременно? - спросил адвокат.
   - Что вы имеете в виду, сэр?
   - Просто проверяю, свежо ли событие у вас в памяти.
   - Конечно, единовременно, - ответил сержант.
   Мейсон достал из своего дипломата газету.
   - Вы сделали заявление журналистам, когда событие было еще свежо в вашей памяти, не так ли?
   - Да, я разговаривал с ними на следующее утро.
   - А разве вы не заявляли в то время, что звонок был прерван?
   - Вношу протест, - закричал заместитель окружного прокурора. - Вы своим вопросом обвиняете свидетеля.
   - Я просто пытаюсь освежить события в его памяти, - ответил Мейсон.
   Сержант Махоней старался жестами привлечь внимание Суда.
   Судья Маркхам улыбнулся и заявил:
   - Я вижу по свидетелю, что вы освежили его память, господин адвокат. Продолжайте, сержант.
   - Все правильно. Теперь я вспомнил. Я принял звонок, а в середине разговора нас разъединили - кажется, в первой части. Он представился, назвал свой адрес, выяснил, попал ли в полицейский участок, и заявил, что хочет сообщить об имевшем место преступлении. Затем нас разъединили. Я уже посмотрел в справочнике и нашел его телефонный номер, чтобы перезвонить, но он снова дозвонился сам и сказал, что нас разъединили.
   - Это все, - многозначительно объявил Мейсон.
   Клод Драмм выглядел удивленным.
   - Какое отношение это имеет к делу? - резким тоном спросил он.
   Судья постучал молоточком по столу.
   - Тихо! - крикнул он. - У вас есть еще вопросы к свидетелю, господин заместитель окружного прокурора?
   - Нет, - ответил Клод Драмм, он задумчиво смотрел на Мейсона.
   - Приглашайте следующего свидетеля, - приказал судья Маркхам.
   - Артур Кринстон, - объявил Клод Драм.
   Артур Кринстон поднялся со стула в зале суда, прошел вперед, принял присягу и сел в свидетельское кресло.
   - Вас зовут Артур Кринстон и вы являетесь здравствующим партнером фирмы "Кринстон и Нортон", которая состояла из вас и Эдварда Нортона?
   - Все правильно, сэр.
   - Эдвард Нортон мертв?
   - Да, сэр.
   - Вы видели труп Эдварда Нортона, мистер Кринстон?
   - Да, сэр. Двадцать третьего октября текущего года.
   - В какое время?
   - Я впервые увидел труп в одиннадцать тридцать пять или тридцать шесть вечера.
   - Где находился труп?
   - Лежал на письменном столе в кабинете Нортона с разбитой головой.
   - Что вы сделали?
   - Сообщил в полицию.
   - Вы в тот вечер виделись с обвиняемой Фрэнсис Челейн?
   - Да.
   - В какое время?
   - Примерно в полночь или около того.
   - Вы сказали ей о смерти ее дяди?
   - Да.
   - Вы упоминали о краже бьюика и о том, что ее дядя звонил в полицию?
   - Да.
   - Она в то время сказала вам что-нибудь о бьюике?
   - Отвечайте да или нет, - предупредил судья Маркхам. - Это предварительный вопрос.
   - Да, - кивнул Артур Кринстон.
   - В какое время?
   - Около полуночи.
   - Кто присутствовал при вашем разговоре?
   - Мисс Челейн, мистер Дон Грейвс и я.
   - Больше никого не было?
   - Нет, сэр.
   - Что она сказала?
   - Она сказала, что взяла бьюик примерно без четверти одиннадцать и поехала кататься, а вернулась примерно в четверть первого или что-то около полуночи.
   - Чем занимался мистер Нортон, когда вы в последний раз видели его живым, мистер Кринстон?
   - Стоял у окна своего кабинета и разговаривал со мной. Я находился внизу.
   - Что он сказал?
   - Он спросил, может ли Дон Грейвс поехать вместе со мной в город - то есть ко мне домой.
   - Что вы ответили?
   - Что мне требуется спросить разрешения у судьи Пурлея, потому что я на его машине.
   - Что произошло потом?
   - Я подошел к машине, спросил разрешения у судьи Пурлея и получил утвердительный ответ. Затем я вернулся под окно и сообщил об этом мистеру Нортону. Он находился в своем кабинете, но уже немного отошел от окна. Я крикнул ему, что все в порядке, а мистер Грейвс, который предвидел, что судья Пурлей согласится, уже спускался по ступенькам с крыльца, чтобы присоединиться к нам.
   - А затем?
   - Я сел на переднее сиденье рядом с судьей Пурлеем, а мистер Грейвс на заднее и мы поехали по петляющей дороге, которая показана на плане и карте, а потом в определенном месте мы повернули и поехали назад к дому. Насколько я понял, я не имею права пересказывать то, что говорилось в машине?
   - Нет, мистер Кринстон.
   - Ладно. Мы вернулись, снова вошли в дом и обнаружили тело мистера Нортона, которое я уже описывал, потом мы сообщили в полицию.
   - Вы можете проводить перекрестный допрос, - неожиданно объявил Клод Драмм, повернувшись к Мейсону.
   Адвокат в течение нескольких секунд с ничего не выражающим лицом разглядывал Артура Кринстона, а затем резким тоном спросил:
   - Вы тем вечером разговаривали с мистером Нортоном?
   - Да. У меня была назначена с ним встреча, я опоздал на несколько минут. Если я все правильно помню, я приехал в шесть минут двенадцатого.
   - О чем вы разговаривали с мистером Нортоном?
   Выражение лица Артура Кринстона слегка изменилось - он сделал гримасу и слегка покачал головой. Это, казалось, был предупредительный жест Мейсону.
   Клод Драмм, который уже вскочил на ноги, чтобы выступить с возражением против заданного вопроса, заметил жест Кринстона, внезапно улыбнулся и сел на место.
   Артур Кринстон посмотрел на судью Маркхама.
   - Отвечайте на вопрос, - потребовал Мейсон.
   - В_а_м_ это только навредит, - выпалил Кринстон.
   Судья Маркхам постучал молоточком по столу.
   - У вас есть возражения, господин заместитель окружного прокурора? спросил он.
   Клод Драмм, улыбаясь, покачал головой.
   - Никаких. Пусть свидетель отвечает на вопрос.
   - Отвечайте на вопрос, - приказал судья Маркхам.
   Кринстон заерзал в свидетельском кресле.
   - Ваша Честь, если я перескажу суть нашего разговора с мистером Нортоном, это пойдет совсем не на пользу обвиняемой Фрэнсис Челейн, и мистер Мейсон знает об этом. Я не понимаю, почему он задал такой вопрос, но...
   Судья Маркхам снова стукнул молоточком по столу.
   - Свидетель должен воздержаться от комментариев, - ледяным тоном заявил он, - и отвечать на задаваемые ему вопросы. Свидетель, конечно, осведомлен, что подобные заявления, сделанные во время слушания, особенно на судебном процессе такого рода, являются неуважением к Суду. Господам присяжным следует не обращать внимания на заявление свидетеля, а также ни на какие другие заявления свидетелей, кроме ответов на поставленные вопросы. Мистер Кринстон, вы должны ответить на вопрос адвоката защиты, в противном случае вы будете оштрафованы за неуважение к Суду.
   - Мы говорили о попытке шантажа мисс Челейн, - сказал Кринстон тихим голосом.
   На лице Клода Драмма появилось победное выражение.
   - О попытке шантажа экономкой, миссис Мейфилд? - спросил Мейсон.
   Улыбка сошла с лица Клода Драмма. Он вскочил на ноги.
   - Ваша Честь, я возражаю, - закричал он. - Это несущественно и не относится к делу, вопрос является наводящим. Мистер Мейсон прекрасно знает, что миссис Мейфилд является важным свидетелем со стороны обвинения в этом деле, и предпринимает попытку дискредитировать ее...
   - При перекрестном допросе разрешаются наводящие вопросы, - заметил судья Маркхам. - Вы не стали выступать с возражением, когда адвокат защиты спросил свидетеля о сути разговора, а поскольку это перекрестный допрос, я разрешаю вопрос.
   Клод Драмм медленно опустился на свой стул.
   Кринстон неуютно заерзал в свидетельском кресле.
   - Имя миссис Мейфилд не упоминалось, - наконец сказал он.
   - Вы уверены? - спросил Мейсон.
   - Ну, оно _м_о_г_л_о_ быть упомянуто, как одна из возможностей.
   - Значит, оно было упомянуто, как один из возможных вариантов? Я правильно вас понял?
   - Да, могло.
   Мейсон внезапно перевел направление атаки:
   - Днем двадцать третьего октября мистер Эдвард Нортон получил довольно крупную сумму в тысячедолларовых купюрах, не так ли, мистер Кринстон?
   - Насколько я знаю, да, - угрюмо ответил тот.
   - Вы обеспечили получение денег?
   - Нет, сэр.
   - В тот день вы ходили в один из банков, в котором у фирмы "Кринстон и Нортон" имелся счет?
   - Да.
   - В который?
   - "Вилерс Траст энд Сейвингс".
   - С кем вы там разговаривали?
   Внезапно Кринстон изменился в лице.
   - Я бы предпочел не отвечать на этот вопрос.
   Клод Драмм вскочил с места.
   - Я возражаю, - закричал он. - Это несущественно и не относится к делу. Перекрестный допрос ведется неправильно.
   Мейсон лишь улыбнулся в ответ.
   - Ваша Честь, - обратился адвокат защиты к судье, - могу я выступить с короткой аргументацией?
   - Хорошо, - согласился судья Маркхам.
   - При допросе этого свидетеля выставившей стороной, он заявил, что является здравствующим партнером фирмы "Кринстон и Нортон". Я не стал выражать протест, когда был задан этот вопрос, хотя, возможно, для ответа на него требовался вывод свидетеля, но при перекрестном допросе у меня есть право выяснить у него, какой деятельностью он занимался, как один из партнеров, и причины, на которых основывались его выводы.
   - Но не за все время деятельности фирмы, - заметил судья Маркхам.
   - Нет, сэр, - ответил Мейсон. - Именно поэтому я ограничил вопрос временными рамками - двадцать третьим октября - днем смерти Нортона.
   Судья Маркхам посмотрел на адвоката тяжелым и осторожным взглядом. Мейсон не стал отводить глаз, которые прямо встретили взгляд судьи.
   Клод Драмм вскочил на ноги.
   - Дела фирмы, - заявил он, - не имеют никакого отношения к делу.
   - Но вы сами квалифицировали свидетеля, как члена фирмы, - заметил судья Маркхам.
   - Только для того, чтобы показать, что он был близко знаком с погибшим, Ваша Честь.
   Судья покачал головой.
   - Я не убежден в том, что перекрестный допрос ведется должным образом, но в деле такого рода я не хочу грешить против обвиняемых. Отвечайте на вопрос, свидетель.
   - Отвечайте на вопрос, мистер Кринстон, - повторил Мейсон. - С кем вы разговаривали?
   - С мистером Шерманом, президентом банка.
   - Что вы обсуждали?
   - Дела фирмы.
   - Вы говорили о погашении долга на примерно девятьсот тысяч долларов - долга фирмы перед банком, доказательством которого являются долговые расписки, если я все правильно понял, подписанные только вами, как частным лицом, не так ли?
   - Нет, сэр, не так. Это долговые расписки фирмы, подписанные "Кринстон и Нортон".
   - Подписанные именем фирмы "Кринстон и Нортон", но под ними стоит подпись только Артура Кринстона, не так ли?
   - Думаю, так, - ответил Кринстон. - В основном, делами фирмы, связанными с банковскими операциями, занимался я - то есть я подписывался подл долговыми расписками за фирму, хотя в большинстве случаев на чеках расписывались мы оба. Нет, я хотел бы изменить только что сделанное заявление. Мне кажется, что документы в "Вилерс Траст энд Сейвингс Банк" были подписаны моим именем от лица фирмы и таким же образом выписывались чеки.
   - Вы отправились в дом к мистеру Нортону, чтобы обсудить с ним наступление срока выплат по этим долговым обязательствам, не так ли?
   - Да.
   - Тогда почему вы стали обсуждать шантажирование Фрэнсис Челейн экономкой? Как так получилось?
   - Я не говорил, что экономкой, - закричал Кринстон. - Я сказал, что ее имя было упомянуто, как возможный вариант.
   - Понятно, - сказал Мейсон. - Я ошибся. Отвечайте.
   - Потому что деловые вопросы, относящиеся к этим долговым распискам, отняли всего несколько минут времени. Мистера Нортона очень волновало шантажирование его племянницы и он настоял на том, чтобы отложить обсуждение дел и спросить моего совета по этому поводу.
   - А почему ее шантажировали, как он считал? - поинтересовался Мейсон.
   - Он думал, что это происходит из-за чего-то, что она сделала.
   - Естественно. Он упомянул, что именно она сделала?
   - Нет, не думаю.
   - Он упомянул, что это могло быть?
   - Он упомянул, что у нее неуправляемый характер, - внезапно выпалил Кринстон и закусил губу. - Секундочку. Я не хотел этого говорить. Я снимаю свое заявление. Не думаю, что он сказал подобное. Это моя ошибка.
   - Ваша ошибка или вы пытаетесь защищать обвиняемую Фрэнсис Челейн? спросил Мейсон.
   Лицо Кринстона побагровело.
   - Я стараюсь ее защитить гораздо лучше, чем вы! - воскликнул он.
   Судья Маркхам постучал молотком по столу.
   - Мистер Кринстон, Суд уже один раз предупреждал вас. Теперь мы заявляем, что вы выразили неуважение к Суду и налагаем на вас штраф в размере ста долларов за выказанное неуважение.
   Раскрасневшийся Артур Кринстон склонил голову.
   - Продолжайте, - сказал судья.
   - Обсуждали ли вы с мистером Нортоном что-либо еще, кроме вопросов задолженности банку, дел фирмы и возможности шантажирования его племянницы?
   - Нет, сэр, - с явным облегчением сказал Артур Кринстон, потому что вопрос не касался шантажа.
   Мейсон вежливо улыбнулся.
   - Возможно, Ваша Честь, мне вы дальнейшем потребуется снова вызвать мистера Кринстона для продолжения перекрестного допроса, но в настоящий момент у меня больше вопросов нет, - объявил Мейсон.
   Судья Маркхам кивнул.
   - У вас есть вопросы к свидетелю? - обратился он к Клоду Драмму.
   - Сейчас нет, - ответил заместитель окружного прокурора, - но если адвокат защиты оставляет за собой право вызвать этого свидетеля для продолжения перекрестного допроса, я оставляю за собой право задать ему несколько вопросов после перекрестного допроса.
   - Вам будет предоставлено это право, - постановил судья Маркхам. Продолжайте.
   Клод Драмм драматично повысил голос:
   - Я хотел бы пригласить мистера Дона Грейвса, - объявил он.
   Дон Грейвс поднялся со своего места в зале суда и прошел вперед. Зрители оглядывались на него и перешептывались. Слушание дела об убийстве продвигалось очень быстро, что являлось необычным, а адвокат защиты, казалось, упускал много возможностей при перекрестных допросах. Однако, те, кто знал Мейсона, не сомневались в нем, потому что его техника защиты в Суде стала образцом среди адвокатов.
   Было очевидно, что судья Маркхам заинтригован также, как и зрители. Время от времени он переводил задумчивый взгляд на спокойное и безмятежное лицо Перри Мейсона.
   Дон Грейвс откашлялся и в ожидании посмотрел на Клода Драмма.
   - Вас зовут Дон Грейвс и вы работали двадцать третьего октября сего года и некоторое время до этого доверенным секретарем мистера Эдварда Нортона, не так ли?