- Вы - дерьмо, - сказал Мейсон с чувством.
   Блэкман слегка отпрянул назад.
   - Вы это о чем?
   - О вас.
   - Вы не имеете права так со мной разговаривать!
   - Грязный крючкотвор, - продолжал Мейсон, делая шаг вперед, - который готов продать своего клиента за пятьдесят тысяч долларов. Убирайся из моего кабинета, причем немедленно!
   На лице Блэкмана появилось удивление.
   - Но я считал, что вы готовы выслушать мое предложение.
   - Я выслушал и уже услышал все, что требовалось.
   Внезапно Блэкман набрался храбрости и потряс указательным пальцем перед носом Мейсона.
   - Вы сами глубоко замешаны в этом деле. Вам придется или принять мое предложение, или вы еще неоднократно услышите обо мне.
   Мейсон поднял руку и схватил вытянутый указательный палец. Он вначале резко опустил руку адвоката вниз, а потом выкрутил ее. Блэкман вскрикнул от боли. Мейсон отпустил палец, развернул адвоката, схватил за шиворот и потащил к двери. Мейсон распахнул дверь личного кабинета, толкнул Блэкмана, и тот, потеряв равновесие, свалился в приемную.
   - Убирайся вон и больше не появляйся здесь! - заявил Мейсон.
   Блэкман почти бегом пересек приемную и остановился. Его лицо покраснело от гнева, пенсне болталось на черной ленточке.
   - Ты еще об этом пожалеешь больше, чем о чем-либо, совершенном тобой на протяжении всей жизни!
   - Убирайся! - повторил Мейсон медленным, бесстрастным голосом. - Или я сейчас еще добавлю.
   Блэкман схватился за ручку, открыл дверь приемной и выскочил в коридор.
   Мейсон стоял в дверном проеме своего кабинета, расправив плечи, широко расставив ноги и воинственно смотрел на медленно закрывающуюся дверь.
   - Что случилось? - обеспокоенно спросила Делла Стрит.
   - Я сказал этому подонку, что о нем думаю, - ответил Мейсон, не сводя холодного взгляда с двери.
   Наконец он развернулся и направился обратно в кабинет. Делла Стрит проводила его круглыми от удивления и полными тревоги глазами.
   Когда Мейсон подошел к своему столу, зазвонил телефон. Он поднял трубку и услышал голос Фрэнсис Челейн.
   - Мне надо немедленно с вами встретиться, - заявила она.
   - Хорошо. Я у себя в кабинете. Вы можете подъехать?
   - Да, если вы не в состоянии приехать ко мне.
   - Где вы?
   - Дома.
   - Тогда вам лучше сесть в бьюик и мчаться ко мне в офис.
   - Я не могу взять бьюик, - ответила она.
   - Почему?
   - Полиция его опечатала.
   Перри Мейсон тихо присвистнул.
   - В таком случае вам следует немедленно брать паккард. Возьмите чемодан и бросьте туда какие-нибудь вещи, но постарайтесь не привлекать внимания к тому, что делаете.
   - Буду у вас через двадцать минут, - ответила она и повесила трубку.
   Мейсон надел шляпу и, перед тем как уйти, остановился у стола Деллы Стрит.
   - Через двадцать-двадцать пять минут здесь будет мисс Челейн. Я думаю, что вернусь к ее приходу, но если нет, то проводи ее в мой кабинет и запри дверь. Никого не впускай. Ты поняла?
   Она с тревогой посмотрела на него и кивнула.
   - Что-то не так? - спросила секретарша.
   Мейсон резко кивнул в ответ, затем улыбнулся и похлопал ее по плечу.
   Он вышел из конторы, спустился на лифте вниз и прошел полтора квартала до "Сиборд Секонд Нашэнал Траст".
   Б.В.Райбурн, вице-президент банка, оценивающе посмотрел на адвоката и спросил:
   - Чем могу быть полезен, мистер Мейсон?
   - Я представляю мисс Фрэнсис Челейн, бенефициара по траст-фронду, которым, как доверенное лицо, управлял Эдвард Нортон, - сообщил Мейсон. Я также представляю мистера Артура Кринстона, здравствующего партнера фирмы "Кринстон и Нортон".
   - Я знаю об этом из разговора с мистером Кринстоном сегодня утром, сообщил мистер Райбурн.
   - В день смерти, - продолжал Мейсон, - мистер Нортон ездил из своего дома в банк и обратно. Я хочу выяснить, был ли он в вашем банке или в "Фармерс и Мерчантс Нашэнал", где, насколько мне известно, у него тоже имелся счет.
   - Он заезжал сюда, - ответил Райбурн. - Зачем вам это?
   - Если не ошибаюсь, он приезжал сюда, чтобы получить большую сумму наличными в тысячедолларовых купюрах. Я хочу выяснить, не было ли чего-то странного в просьбе выдать деньги или чего-то необычного в отношении купюр.
   - Возможно, - многозначительно ответил банкир, - если вы выскажетесь более определенно, я смогу предоставить вам интересующую вас информацию.
   - Мистер Нортон заявил, для какой конкретно цели ему требуются деньги? - спросил адвокат.
   - Конкретно, нет, - ответил Райбурн с таинственным видом человека, который намерен отвечать только на прямые вопросы.
   Мейсон глубоко вздохнул.
   - А он заранее просил вас подготовить определенное количество тысячедолларовых купюр с последовательными номерами?
   - Да, - ответил вице-президент банка.
   - А в дальнейшем он просил вас, через ваши связи в других банковских учреждениях, обеспечить, чтобы, в случае, если эти купюры, номера которых он, естественно, просил вас переписать, будут депонированы в каком-либо банковском учреждении, выяснить, кто их депонирует?
   - Не совсем в таких выражениях, - осторожно ответил Райбурн.
   - Он заявил, что собирается этими купюрами расплатиться с шантажистом и ему хотелось бы идентифицировать лицо, которое принесет их, чтобы положить на счет?
   - Не совсем в таких выражениях, - опять сказал банкир.
   - Теперь, как мне кажется, - улыбнулся Мейсон, - я получил всю интересующую меня информацию. Спасибо, мистер Райбурн.
   Адвокат повернулся и вышел из банка, оставив позади банкира, который холодным, задумчивым и расчетливым взглядом смотрел в спину удаляющемуся Мейсону.
   Мейсон вернулся в офис и позвал Деллу Стрит к себе в кабинет.
   - Свяжись с "Детективным Агентством Дрейка", пожалуйста, и скажи Полу, что я хочу, чтобы он лично занялся одним чрезвычайно важным делом. Мне требуется, чтобы Дрейк пришел к нам, изображая обычного посетителя. Он должен ждать в приемной, пока я не дам ему дальнейших указаний, и должен всем представляться клиентом.
   Секретарша опять посмотрела на него с тревогой.
   - Это все? - спросила она.
   - Да, - кивнул адвокат.
   - Ты не хочешь, чтобы мисс Челейн знала, кто Пол Дрейк на самом деле?
   - Пойми меня правильно: я не хочу, чтобы _к_т_о_-_л_и_б_о_ знал о том, кто Дрейк на самом деле. Для всех, приходящих к нам в контору, Пол Дрейк - это просто еще один клиент, который ждет, когда я смогу его принять.
   - Хорошо, - сказала Делла Стрит.
   Она задержалась в кабинете адвоката еще на несколько секунд, не пытаясь скрыть беспокойства.
   Мейсон улыбнулся, пытаясь успокоить ее.
   - Не волнуйся. Все будет в порядке.
   - Ты опять во что-то впутался?
   - Не думаю.
   - А мисс Челейн?
   - По самую шею.
   - Она сама об этом знает?
   - Думаю, да.
   - Ты не позволишь ей втянуть и себя?
   Он медленно покачал головой.
   - Нет. Маловероятно. Пока еще не могу сказать.
   - А когда сможешь?
   - Когда мисс Челейн, наконец, откроет мне всю правду.
   - А когда это случится?
   - Когда она испугается больше, чем сейчас.
   Делла Стрит нахмурилась, а потом предложила:
   - Может, мы сами попробуем ее напугать?
   Мейсон улыбнулся и покачал головой.
   - Нет, - ответил он. - Я думаю, нам не потребуется этого делать.
   11
   Мейсон ходил из угла в угол, по привычке заложив большие пальцы в проймы жилета. Фрэнсис Челейн сидела в большом кожаном кресле, которое она занимала и в свой первый визит в кабинет адвоката, и наблюдала за своим защитником.
   - Вы так и не спросили, почему я хотела с вами встретиться, - наконец сказала она.
   - Мне это не требуется, - ответил Мейсон. - Я лучше вас знаю, что происходит. Я пытаюсь догадаться, что случится дальше, чтобы в нужный момент увести кого надо в сторону.
   - Я ужасно влипла! - воскликнула она.
   - Конечно, влипли, - подтвердил он и снова начал ходить из угла в угол.
   На какое-то время воцарилось молчание, затем он остановился, широко расставив ноги, и уставился на нее.
   - Где вы взяли деньги, которые дали мне? - спросил адвокат.
   - Где и сказала: у своего дяди, - ответила девушка тихим голосом.
   - Перед тем, как его убили, или после? - нажимал Мейсон.
   - Перед.
   - За сколько до убийства?
   - Незадолго - то есть как раз перед тем, как в дом приехал мистер Кринстон.
   - Как это произошло?
   - Там было сорок восемь тысяч долларов, - сказала она. - Дядя Эдвард дал их мне и признался, что ему очень жаль, что он лишал меня обычной суммы на расходы. Он сказал, что считает необходимым изменить свое решение.
   - Он обвинял вас раньше в том, что вас шантажируют?
   - Нет.
   - Он дал вам наличные?
   - Да.
   - Вы пришли к нему и сказали, что вам нужны наличные?
   - Я просто заявила, что мне нужны деньги, причем немедленно.
   - И он ничего не упомянул о том, что вас шантажируют?
   - Нет.
   - А вас шантажировали?
   Она закусила губу и опустила глаза.
   - А это ваше дело?
   - Да, - ответил адвокат.
   - Да, меня шантажировали, - призналась девушка.
   - Экономка?
   Фрэн Челейн резко дернулась и встретилась с Мейсоном взглядом, в котором адвокат прочитал тревогу.
   - Откуда вы узнали?
   - Я подозревал. Сколько вы ей дали?
   - Все, что было. Кроме десяти тысяч долларов, которые заплатила вам.
   - Это означает, что _у _в_а_с_ не осталось больше ни одной из тех тысячедолларовых купюр?
   - Нет.
   - А теперь послушайте меня внимательно. Между нами не должно остаться недопонимания. Вы завязли по уши, и я собираюсь вас вытаскивать, но необходимо, чтобы я _т_о_ч_н_о_ знал, что произошло с деньгами. У вас н_и_ч_е_г_о_ из них не осталось?
   - Нет, - покачала головой Фрэн Челейн.
   Мейсон вынул из бумажника те десять тысяч долларов, которые она ему дала.
   - Вы знали, что номера этих купюр были списаны и переданы в различные банковские учреждения нашего города?
   - Нет, - ответила она испуганно.
   - Это факт. Тысячедолларовых купюр не так много в обращении и они привлекают внимание. Практически всегда требуется нести их в банк, чтобы поменять. В кассах магазинов обычно нет достаточного количества наличных, чтобы давать сдачу с тысячедолларовой бумажки.
   Мейсон подошел к своему письменному столу, взял длинный конверт из плотной бумаги, вложил туда десять тысяч, полученные от Фрэн, заклеил конверт, снял колпачок с авторучки и написал адрес:
   "Карл. С. Белкнап, 3298, Пятнадцатая улица, Денвер, Колорадо".
   Потом адвокат нажал на кнопку, находившуюся сбоку от стола, вызывая таким образом секретаршу.
   Когда Делла Стрит открыла дверь, Мейсон небрежно бросил на стол конверт.
   - Отправь это, пожалуйста, Делла. Обычной почтой.
   Она взглянула на адрес.
   - Не знала, что мы ведем переписку с мистером Белкнапом, - заметила Делла Стрит.
   - Теперь ведем. Пожалуй, лучше пошли его заказным письмом.
   Она кивнула, бросила быстрый, оценивающий взгляд на Фрэн Челейн и вышла в приемную.
   Мейсон повернулся к посетительнице.
   - Теперь этот конверт несколько последующих дней будет путешествовать по стране. В конце концов он вернется ко мне. А пока деньги у меня никто не обнаружит. Почему вы с самого начала не рассказали об этом полиции?
   Ее глаза внезапно загорелись огнем.
   - Это мое дело! Я наняла вас, как адвоката, чтобы представлять мои интересы. Не думайте, что я позволю вам стоять здесь и указывать мне, что делать, а что не делать...
   Он шагнул по направлению к ней и заявил:
   - Вы или научитесь сдерживать себя, или проследуете на виселицу с черным мешком на голове. Вы никогда не задумывались над тем, хочется ли вам быть повешенной?
   Она вскочила на ноги и отвела руку, словно собираясь влепить ему пощечину.
   - Вы всю жизнь были испорченной злючкой с отвратительным характером, - сказал Мейсон. - Теперь вы оказались в ситуации, из которой вам самой не выпутаться. Вы можете не сомневаться, что в течение следующих сорока восьми часов вас арестуют. Вас ждет безрадостная перспектива, и я не уверен, смогу ли вас вытащить.
   От удивления ее гнев пропал. Она посмотрела на него широко раскрытыми темными глазами.
   - Арестуют? Меня арестуют?
   - Да. По обвинению в убийстве.
   - За это арестовали Девоэ. Это он убил дядю.
   - Девоэ никого не убивал, - ответил Мейсон. - А если даже он и сделал это, то никто никогда не докажет его вину. У него есть адвокат, который знает все ходы и выходы и искушен в подобных делах. Не сомневайтесь, он втянет и вас.
   - Почему вы так решили?
   - Потому что он был у меня в кабинете менее часа назад и сам сказал мне об этом.
   Она откинулась в кресле и уставилась на него. Огонь погас в глазах. Она выглядела трогательной и беззащитной.
   - Что он хотел? - спросила Фрэн Челейн.
   - Денег.
   - Хорошо. Мы дадим ему денег.
   - Нет, - твердо ответил Мейсон.
   - Почему?
   - Потому что тогда он будет шантажировать вас до самой смерти. Он не уверен, что вы влипли по уши, а только подозревает. Если бы я стал обсуждать с ним условия, он бы получил необходимую уверенность. Он только слышал звон. Он хотел подтверждения. Если бы я согласился заплатить, то его догадки бы полностью подтвердились.
   - А что вы сделали? - поинтересовалась она.
   - Вышвырнул его отсюда, - мрачно ответил адвокат.
   - Он много знает?
   - Знает немного, но многое подозревает.
   - Я боюсь его, - по голосу слышалось, что она вот-вот расплачется.
   - Вы и должны его бояться. А теперь я хочу добраться до самой сути. Расскажите мне в точности, что происходило, когда был убит ваш дядя.
   Она глубоко вздохнула и начала говорить тихим, монотонным голосом:
   - Я была дома. Я с ним поругалась. Он был очень резок, я сорвалась и наговорила множество неприятных вещей.
   - Такого от вас можно ожидать, - сухо заметил адвокат.
   - Да, можно, - согласилась она.
   Последовало молчание.
   - Продолжайте, - предложил адвокат.
   - Он достал из бумажника деньги. Не все, там еще оставалось. Точно не знаю сколько. Он пододвинул деньги ко мне и сказал, чтобы я их взяла. Он заявил, что собирался прекратить давать мне деньги на расходы, чтобы я взялась за ум, но, в конце концов, пришел к выводу, что я никогда не повзрослею. Это, в общем-то, мои деньги и если я хочу выбрасывать их на ветер, это мое личное дело.
   - И вы взяли деньги, - сделал вывод адвокат.
   - Да, конечно.
   - И что потом?
   - Потом я отдала их все, кроме десяти тысяч, миссис Мейфилд.
   - Зачем вы это сделали?
   - Она знала, что я вышла замуж, и угрожала рассказать дяде.
   - Это произошло до того, как приехал Кринстон или после?
   - Вы имеете в виду, когда я отдала ей деньги?
   - Да.
   - После.
   - Кто-то видел, как вы передавали ей деньги?
   - Роб Глиасон.
   Мейсон присвистнул.
   - Так, значит, и Глиасон находился в доме, не так ли?
   - Да, - медленно произнесла она. - Он был там. Именно поэтому я утверждала, что меня не было.
   - Хорошо. Продолжайте, - угрюмо попросил Мейсон.
   - Вам известно, что мы муж и жена. Роб приехал на своей машине - на шевроле. Из моей комнаты есть выход на улицу. Я впустила его в дом. Он беспокоился об угрозах миссис Мейфилд и о том, что может сделать мой дядя. Я сообщила ему, что разговаривала с дядей и думаю, что все будет в порядке. Пока мы разговаривали, вошла миссис Мейфилд и потребовала денег. Она подслушивала и была в курсе, что дядя дал мне сколько-то денег, но не знала точную сумму. Я сказала, что отдаю ей все, что у меня есть. Я открыла сумочку и она сама достала деньги, но перед этим я спрятала десять банкнот, чтобы расплатиться с вами. Мне деньги нужны были только для этих двух целей - расплатиться с нею и с вами. Тогда я думала, что все уладится: вы меня представляете, а миссис Мейфилд должна успокоиться. Я решила, что мы найдем выход из сложившейся ситуации.
   - К этому времени Кринстон уже приехал? - спросил Мейсон.
   - Да. Я слышала, как подъехала машина. Фактически, Кринстон поднимался по лестнице, когда я выходила из кабинета дяди.
   - А Грейвс все это время находился в приемной?
   - Да. Он прекрасно осведомлен о том, что произошло. Он знает гораздо больше, чем показывает. Грейвс в курсе всех дел моего дяди и, мне кажется, еще и того, чем занимается миссис Мейфилд.
   - Так что же произошло?
   - Миссис Мейфилд ушла, а мы Робом отправились посидеть на крыльцо. Затем послышался какой-то шум, в передней части дома бегали люди, раздавались возгласы, потом кто-то закричал, что моего дядю убили. Я поняла, что будет лучше, если Роба никто не увидит, велела ему сесть в машину и уехать.
   - Вы отправились вместе с ним?
   - Да.
   - Почему?
   - Потому что не хотела оставаться в доме.
   - Почему?
   - Я думала, что так смогу обеспечить Робу алиби.
   - Как вам удалось выехать с территории незамеченными?
   - Позади дома проходит аллея, двигаясь по которой можно оказаться на подъездной дороге. Мы воспользовались ею и, насколько мне известно, нас никто не услышал.
   - Хорошо. Что дальше?
   - Затем я вернулась домой, Роб высадил меня в двух кварталах от дома. Я проскользнула к себе в спальню. Затем я поговорила с Доном Грейвсом. От него я узнала, что мой дядя сообщил в полицию о том, что бьюик украли, и что он думал, что его взяла я. Я решила, что для меня это прекрасное алиби, а Роб вообще нигде не упоминается. Так что я заявила, что каталась на бьюике, и никто не стал со мною спорить.
   - Продолжайте.
   - Остальное вы знаете. Все восприняли, как должное, что я брала бьюик. Я тоже подумала, что все в порядке, пока не пришли вы и не сказали, что спидометр показывает то же количество миль, что записано у дяди в книжке. Я уже собралась накатать сколько-то миль на бьюике и отправилась в гараж, но там стоял полицейский. Он улыбнулся и сообщил, что бьюиком запрещено пользоваться - он одна из улик.
   - Что они сделали?
   - Протянули цепь вокруг передней оси и через прорези колес, а также заперли коробку передач.
   - Очень мило, - сухо прокомментировал Мейсон.
   Девушка ничего не сказала.
   Через минуту Мейсон снова начал ритмично ходить из угла в угол. Фрэн Челейн наблюдала за ним темными глазами, полными беспокойства. Ее голова оставалась неподвижной, только глаза следили за движениями адвоката.
   - У вас будет нервный срыв, - наконец заявил он. - Я знаю одного врача, на которого можно положиться. Он осмотрит вас и решит, что вам нужно лечь в клинику.
   - Какой в этом смысл?
   - У меня появится немного времени.
   - Но у них же возникнет еще больше подозрений, если я исчезну со сцены!
   - Еще больше подозрений, чем уже есть, возникнуть не может. Они опечатали бьюик, а это показывает, над каким аспектом дела они сейчас работают. Я попытался опустить записную книжку с указанием миль себе в карман и представил, что сделал это случайно, но полицейский, сидевший в комнате, оказался совсем не дурак. Он сразу же заметил, что я сделал, и мне пришлось вернуть ее на место.
   - Вы уже тогда знали о показаниях спидометра?
   - Догадывался.
   - Но как вы могли догадаться?
   - Я знал, что вы мне врете.
   Ее глаза снова вспыхнули.
   - Не смейте так со мной разговаривать!
   Он улыбнулся в ответ. Через какое-то время гнев в ее глазах потух.
   - Вы должны уяснить, что попали в капкан с этой машиной, - сказал адвокат. - Вам придется менять свой рассказ.
   - Но, таким образом, Роб окажется замешанным. Если они узнают, что он находился в доме, то все будет еще хуже, потому что всем известно, что Роб и мой дядя не ладили.
   - Роб виделся с вашим дядей в тот вечер, когда Нортона убили? спросил Мейсон.
   Она покачала головой, помедлила какое-то время, а потом кивнула.
   - Да, виделся.
   - И вы сейчас решили в этом признаться, потому что внезапно вспомнили, что имеется свидетель, который видел, как Роб встречался с вашим дядей. Это был Дон Грейвс?
   Она снова кивнула.
   Мейсон открыл дверь в приемную.
   - Делла, - обратился он к секретарше. - Немедленно свяжись с доктором Прайтоном. Скажи медсестре, что это чрезвычайно важно - дело жизни и смерти. Пусть он сам возьмет трубку.
   - Хорошо, шеф, - ответила Делла Стрит. - С тобой по личному вопросу хочет поговорить мистер Пол Дрейк. Он готов ждать, пока ты не освободишься. Мне он отказался объяснять, по какому именно вопросу он пришел.
   - Попроси его подождать, - ответил Перри Мейсон и вернулся к себе в кабинет, захлопнув дверь.
   - А теперь у вас будет нервный срыв, - сообщил Мейсон посетительнице. - Вы отправитесь в клинику под вымышленным именем. Рано или поздно полиция вас найдет, но я хочу, чтобы это не случилось как можно дольше. Никому не говорите, кто вы, не показывайте излишней заинтересованности в газетных отчетах и, чтобы ни произошло, не паникуйте.
   Она внимательно посмотрела на него.
   - А я могу вам доверять? - спросила она.
   Он встретился с ней взглядом.
   - Здесь вам придется положиться на свой здравый смысл. То, что вы решите, будет играть колоссальную роль.
   - Хорошо, я доверяюсь вам.
   Он кивнул.
   - В таком случае я немедленно вызову "скорую", даже до того, как приедет сам доктор Прайтон.
   12
   Пол Дрейк внешне не имел ничего общего со стандартным мнением о том, как должен выглядеть частный детектив. Возможно, именно поэтому он был так удачлив.
   Его отличал высокий рост, длинная шея, вопросительно вытянутая вперед, остекленелые глаза навыкате и постоянно скучающее выражение лица. Его никогда ничто не волновало. В его жизни убийства были каждодневной рутиной, любовные треугольники встречались также часто, как автомобили на улице, а истеричные клиенты составляли фон работы.
   Он сидел в огромном кожаном кресле с высокой спинкой в кабинете Мейсона, упершись спиной в одну из закругленных ручек и свесив длинные ноги через другую. В уголке рта торчала сигарета.
   Мейсон расположился напротив него за письменным столом и наблюдал за детективом спокойными, все замечающими глазами. Дрейк походил на опытного боксера, который расслабился в своем углу ринга и ждет только сигнал гонга. Сразу было видно, что он может мгновенно изменить ленивую позу, спрыгнуть с кресла и со свирепостью и жестокостью тигра вступить в бой.
   - Итак, что тебя беспокоит? - поинтересовался Дрейк.
   - Не так давно ты мне что-то рассказывал о слежке в открытую, сказал Мейсон.
   Дрейк неторопливо затянулся. Его стеклянные на выкате глаза с любопытством посмотрели на Мейсона.
   - У тебя неплохая память. Мне кажется, что это было очень давно.
   - Давай не будем спорить, когда именно. Мне нужна полная информация по этому вопросу.
   - Кто-то пытается применить ее против тебя? - спросил детектив.
   - Нет, - покачал головой Мейсон. - Я сам хочу ее испробовать кое на ком. Опиши мне эту технику, пожалуйста.
   Пол Дрейк вынул сигарету изо рта, затушил и бросил в пепельницу.
   - Это один из трюков детективной работы, - начал Дрейк. - Обычно мы их не обсуждаем, по крайней мере, с теми, кто не из нашей среды. Психологическая третья степень ["третья степень" - активное психологическое воздействие, психическое или физическое насилие]. Основывается на мысли о том, что человек, который пытается что-то скрыть, должен нервничать.
   - Как конкретно она применяется?
   - Предположим, ты работаешь по делу и решаешь, что у одной из сторон есть какая-то информация - это не простая осведомленность, а то, что может быть вменено в вину, - и ее стараются скрыть. Есть два или три способа, как подступиться к человеку, чтобы он все рассказал. Первый - направить красивую женщину познакомиться с ним. Через какое-то время мужчина начинает хвастаться. Второй способ - подослать оперативника, который быстро войдет в доверие. Обычно срабатывает или первый, или второй способ, но иногда они оба проваливаются. Бывает, женщина не нравится, а иногда нравится, но подопечный не начинает хвастаться. Или у него возникают подозрения, если один из твоих оперативников пытается завязать с ним дружбу. В таких случаях мы применяем слежку в открытую. Для нее требуются два человека. Вначале один знакомится с интересующим тебя лицом, но ему не удается разговорить его. Ты выбираешь время и подходящее место и тут начинается слежка в открытую. Твой человек, который познакомился с объектом, дает сигнал. Ты, конечно, знаешь, что слежка - это далеко не простая работа. Идеи обычных людей о том, как должен действовать "хвост", сильно отличаются от того, как он работает на самом деле. Люди почему-то считают, что "хвост" пытается здорово изменить внешность, ныряет в дверные проемы, прячется за столбами и все в таком роде. Подобные представления складываются после просмотра кинофильмов и прочтения детективов, написанных авторами, которые имеют весьма смутные представления о сыскной работе. На самом деле слежкой занимается ничем не привлекательный парень, который практически не маскируется. У него нет никаких отличительных черт, невинный вид, он просто случайный свидетель. Что бы ни происходило, он никогда никуда не несется, сломя голову, не ныряет в открывающиеся двери. Он выглядит так обыденно, что объект всегда воспринимает его, как часть общего фона, но никогда, как личность.
   - В принципе, я все это знаю, - сказал Мейсон. - Мне хотелось бы выяснить, как конкретно проводится слежка в открытую.
   - Очень просто, - сообщил детектив, - как и все хорошее, когда начинаешь анализировать. При слежке в открытую сыщик действует именно так, как непосвященный человек ждет от "хвоста". Другими словами, не профессионально, а грубо. Он прячется за столбами, ныряет в дверные проемы и все в этом роде.
   - Таким образом интересующее тебя лицо знает, что за ним следят? спросил Мейсон.
   - Да, - кивнул Дрейк, доставая еще одну сигарету из пачки. Понимаешь, к этому времени подосланный тобой для знакомства сыщик уже на дружеской ноге с объектом. Однако, объект никак не хочет разговаривать на те темы, которые необходимо обсудить твоему человеку. Ты посылаешь еще одного парня, чтобы следить за этими двумя. Вначале "хвост" действует профессионально, но в нужный момент твой человек, находящийся вместе с объектом, дает сигнал "хвосту" и тот начинает работать грубо: прячется, пытается скрыться и показывает сотню других любительских трюков. Естественно, объект замечает, что за ним следят. Всегда очень интересно наблюдать, что происходит с человеком, который понимает, что за ним следят, особенно с тем, за кем раньше никогда не шел "хвост". Уяснив, что за ним установлено наблюдение, он сразу же начинает нервничать. Обычно, он первым делом ускоряет шаг и оглядывается. В это время твой оперативник, который находится вместе с ним, наоборот, замедляет шаг и не торопится. Объект поторапливает его, нервничает, становится очень раздражительным. Через какое-то время - девяносто девять шансов из ста - он поворачивается к спутнику и сообщает, что за ним установлена слежка и ему бы хотелось избавиться от "хвоста". Твой человек помогает ему в этом и таким образом объект несколько расслабляется и выбалтывает все твоему оперативнику.