Страница:
Внимательный взгляд пытался охватить как можно большую часть помещения. Эллис интересовало не красивейшее подарочное оружие, очень часто вручаемое очередному королю по поводу и без. Нет, ее интересовали боевые шедевры мастеров, те, что уже имели великую историю, прежде чем попасть в стены дворца, или же дожидались, пока умелая рука вырвет их из заточения и направит на встречу славным подвигам. Боевое оружие подобно ее вчерашнему платью, оно драгоценно само по себе и в украшениях не нуждается. Такие клинки и не только обнаружились в самом дальнем конце залы. У этой стойки Эллис замерла, потерявшись во времени, пока не услышала покашливание за спиной.
Она вынырнула из сладкого плена мастерства слишком резко, тело среагировало на рефлексах, но уже спустя мгновение контроль был восстановлен. Она вновь олицетворяла собой само спокойствие и невозмутимость, перед мастером нельзя падать в грязь лицом, с ее-то далеко идущими планами. Она ведь не удивилась тому, что кто-то незаметно оказался за ее спиной, слишком ожидаемо. Мастер Грейн наверняка умел ходить бесшумно, без этого умения Эллис просто не представляла себе искусного воина и наставника.
Девушка положила саблю на место и повернулась к ожидающему ее человеку. Мужчина оказался раза в полтора шире ее и выше как минимум на пол головы. Его одеяния не соответствовали принятым у аристократов в той же мере, что и дверь оружейной прочим дверям во дворце. Не молодой, но далеко и не старый мужчина, в самом расцвете лет, лишь полные жизненного опыта глаза выдавали в нем истинный возраст. Стандартные темные волосы, опять же остриженные слишком коротко для графского титула, делали ее будущего учителя таким похожим на ее среднестатистического сорокалетнего соотечественника-военного. Немного повеяло Землей, Эллис на миг показалось, что все лишь сон. Она скоро проснется в своей любимой кровати. Новый день закрутиться вокруг нее, и она вновь и вновь будет стремиться сделать мир лучше. Ей снова придется выбирать между собственным счастьем и счастьем окружающих.
— Рад приветствовать в своей скромной обители ее высочество, — еще не совсем привычный титул, мгновенно развеял ореол узнавания. Виконт Грейн вновь оказался плоть от плоти этого мира, сказка продолжается. А вот хорошая или плохая, это теперь зависит только от нее. — Разрешите представиться: смотритель оружейной виконт Эскар Грейн.
— Я очень рада познакомиться с вами виконт. — Привычно протянута рука. Концентрация на пределе возможностей, у нее сейчас нет права на ошибку. Ей нужен учитель, и даже не столько ради реальных умений в будущем (зачем они королеве), сколько ради доказательства, что она сможет, что она ничуть не хуже.
— И что же привело вас ваше высочество в столь исконно мужское место? — Виконт рассматривает свою будущую королеву с большим интересом, пожалуй, даже на грани непочтения. В голосе проскальзывает легкая ирония. Причуды невесты короля, что еще можно ожидать от девушки, да еще чуждой их миру. А может всего лишь испытание, проверка на стойкость, не ошибся ли он.
— Я ищу учителя, — спокойно и искренне. Виконт слишком внимателен и чуток, он воин, с ним не стоит играть. Либо она сможет сразить его своим главным оружием — честностью, либо останется ни с чем. Уже сейчас из пары слов, из интонаций голоса, из внешнего вида, из движений — легких, порой незаметных глазу, понятно, что лучшего учителя во дворце ей не сыскать. Все остальное мишура, не заслуживающая внимания. Перед ней мастер своего дела, а это дорогого стоит.
— Позвольте поинтересоваться, для чего вам нужен учитель? — все та же легкая ирония, и немного насмешки, опять на грани почтения, опять снисходительно, словно к малому ребенку. Конечно, он догадался, что за учитель и для чего. Но достойна ли ученица учителя?
— Чтобы научиться владеть оружием. — Улыбка лишь кончиками губ, почти ухмылка, и те же интонации, что прежде наполняли другой голос. И в то же время ее слова звучат искренне, вдохновенно. Она ведь знает, чего хочет, знает, что достойна этого, знает, что сможет.
— Но это не пристало девушке. Да и для будущей королевы — более чем странное желание. — Виконт Грейн улыбается в ответ, ирония из голоса никуда не исчезла, но все же эта девчонка ему нравиться. А сердце кричит: поверь, ты не ошибся.
— Знаю, но ничего не могу с собой поделать. Я очень давно об этом мечтала, к тому же я считаю важным уметь постоять за себя и защитить своих будущих детей. Моя жизнь оказалась слишком непредсказуемой, чтобы я смогла поверить в то, что дальше она окажется спокойной. Спокойствие не для королев.
— Я наблюдал за вами, с того момента как вы зашли, и заметил, что вы полностью проигнорировали самое красивое оружие в коллекции его величества, зато заинтересовались этим невзрачным стендом, что вас привлекло? — Вопрос задан неспроста, лишь искренний и правильный ответ, даст этой девушке шанс. Ее аргументы весомы, но этого мало для обучения. Она тоже понимает важность вопроса, и в то же время рада, что он задан; рада, что изначально повела себя правильно; рада, что не ошиблась.
— Работа мастера, мне самой доводилось творить, а вычурность и обилие украшений отнюдь не является показателем совершенства. — Просто. Возможно, слишком мало. Но это говорит не разум, это слова сердца. Сейчас время чувств, только они бывают, искренни до конца.
— Но ведь недалеко от входа тоже стоят стенды с простым оружием, без излишеств?
— Но в нем не чувствуется руки мастера, — недоумение, словно все настолько очевидно, что и спрашивать не стоит. — Я хоть и не разбираюсь в оружии, но тот, кто творит, вкладывает душу, и тогда результатом трудов становится суровое изящество и аскетичная элегантность. Не знаю, может, я и ошиблась, но именно такие вещи всегда привлекали меня, я люблю, когда вещь сделана просто, но со вкусом, с какой-то изюминкой.
— Ну что же, вы ответили достойно, — проверка пройдена. Он не ошибся, девушка далеко не так проста, как кажется на первый взгляд. С ней будет очень интересно, об этом буквально кричат все чувства воина. Пора повеселиться, его времени осталось не так уж и много. — Возможно, из вас и получится толк, при должном стремлении. Ко мне уже давно не обращались достойные стать мастером, а другой мастер и вовсе обращается впервые.
— Не хочу вас разочаровывать, но я еще не мастер, даже в том, что получается у меня лучше всего. — Не стоит себя переоценивать, говорят ее глаза. Хотя такая высокая похвала необычайно приятна. И такому комплименту стоит соответствовать. — Но я обязательно им стану, чтобы ваши слова не оказались напрасны.
— Такое стремление похвально. — Они все еще оценивают друг друга, слова что произносят, но уже скорее по привычке. — Тогда позвольте вопрос, как вы собираетесь заниматься в юбке? — Виконт Грейн демонстративно осмотрел одеяние девушки. Он все еще не верит, все еще проверяет, пусть разумом, а не сердцем, но на то он и лучший воин королевства.
— О, если проблема только в этом, то она решаема, — Эллис интригующе огляделась. Взгляд быстро отыскал у одной из стен скамеечку, именно то, что ей нужно. Оставив теперь уже учителя недоумевать, девушка спокойно устроилась на облюбованной скамейке. Из сумки вытащены 9 лент: одна для волос, остальные напополам, по четыре на каждую ногу. Пара минут несложных действий и получились весьма оригинальные штаны.
— Непривычное решение! — довольно хмыкнул виконт, еще раз убедившись в том, что чутье его не подводит. — От себя смею порекомендовать вам, скрывать волосы под платком, повязанным на морской манер, а так же одевать жилетку. Возможно, вам удастся достаточно долго сохранять свое инкогнито.
— К сожалению, пока в моем гардеробе нет ничего подобного. Моя жилетка, не слишком скрывает мою принадлежность к прекрасному полу. — Да и не достать мне, ничего подобного так, чтобы не привлечь ненужного внимания, — подумалось уже про себя.
— Тогда я возьму это на себя, — недоговоренное, мастер понимал, ничуть не хуже Эллис. И еще лучше, чем она, он знал, что королю о тренировках невесты знать не стоит. — И еще, можете даже не рассчитывать получить в самое ближайшее время в руки меч. Вам потребуется не меньше месяца ежедневных тренировок, чтобы просто прийти в нужную форму. Только потом начнем работать с учебным, ну а там уж посмотрим, когда вы дорастете до тренировок с боевым оружием. Кроме того, хочу сразу предупредить, чтобы сразиться на равных с нашим средним воякой, вам ваше высочество придется тренироваться год, а то и два, так что на скорые успехи не рассчитывайте.
Эллис лишь пожала плечами в ответ. Хоть это и похоже на сказку, это все же ее реальная жизнь, а в жизни ничего просто так и сразу не дается. Пожалуй, за исключением королевского титула. Улыбка покинула уста, так же быстро, как и появилась. Сейчас не время и не место. Пора начинать.
Глава пятая. Стриптиз с тяжелыми последствиями
Она вынырнула из сладкого плена мастерства слишком резко, тело среагировало на рефлексах, но уже спустя мгновение контроль был восстановлен. Она вновь олицетворяла собой само спокойствие и невозмутимость, перед мастером нельзя падать в грязь лицом, с ее-то далеко идущими планами. Она ведь не удивилась тому, что кто-то незаметно оказался за ее спиной, слишком ожидаемо. Мастер Грейн наверняка умел ходить бесшумно, без этого умения Эллис просто не представляла себе искусного воина и наставника.
Девушка положила саблю на место и повернулась к ожидающему ее человеку. Мужчина оказался раза в полтора шире ее и выше как минимум на пол головы. Его одеяния не соответствовали принятым у аристократов в той же мере, что и дверь оружейной прочим дверям во дворце. Не молодой, но далеко и не старый мужчина, в самом расцвете лет, лишь полные жизненного опыта глаза выдавали в нем истинный возраст. Стандартные темные волосы, опять же остриженные слишком коротко для графского титула, делали ее будущего учителя таким похожим на ее среднестатистического сорокалетнего соотечественника-военного. Немного повеяло Землей, Эллис на миг показалось, что все лишь сон. Она скоро проснется в своей любимой кровати. Новый день закрутиться вокруг нее, и она вновь и вновь будет стремиться сделать мир лучше. Ей снова придется выбирать между собственным счастьем и счастьем окружающих.
— Рад приветствовать в своей скромной обители ее высочество, — еще не совсем привычный титул, мгновенно развеял ореол узнавания. Виконт Грейн вновь оказался плоть от плоти этого мира, сказка продолжается. А вот хорошая или плохая, это теперь зависит только от нее. — Разрешите представиться: смотритель оружейной виконт Эскар Грейн.
— Я очень рада познакомиться с вами виконт. — Привычно протянута рука. Концентрация на пределе возможностей, у нее сейчас нет права на ошибку. Ей нужен учитель, и даже не столько ради реальных умений в будущем (зачем они королеве), сколько ради доказательства, что она сможет, что она ничуть не хуже.
— И что же привело вас ваше высочество в столь исконно мужское место? — Виконт рассматривает свою будущую королеву с большим интересом, пожалуй, даже на грани непочтения. В голосе проскальзывает легкая ирония. Причуды невесты короля, что еще можно ожидать от девушки, да еще чуждой их миру. А может всего лишь испытание, проверка на стойкость, не ошибся ли он.
— Я ищу учителя, — спокойно и искренне. Виконт слишком внимателен и чуток, он воин, с ним не стоит играть. Либо она сможет сразить его своим главным оружием — честностью, либо останется ни с чем. Уже сейчас из пары слов, из интонаций голоса, из внешнего вида, из движений — легких, порой незаметных глазу, понятно, что лучшего учителя во дворце ей не сыскать. Все остальное мишура, не заслуживающая внимания. Перед ней мастер своего дела, а это дорогого стоит.
— Позвольте поинтересоваться, для чего вам нужен учитель? — все та же легкая ирония, и немного насмешки, опять на грани почтения, опять снисходительно, словно к малому ребенку. Конечно, он догадался, что за учитель и для чего. Но достойна ли ученица учителя?
— Чтобы научиться владеть оружием. — Улыбка лишь кончиками губ, почти ухмылка, и те же интонации, что прежде наполняли другой голос. И в то же время ее слова звучат искренне, вдохновенно. Она ведь знает, чего хочет, знает, что достойна этого, знает, что сможет.
— Но это не пристало девушке. Да и для будущей королевы — более чем странное желание. — Виконт Грейн улыбается в ответ, ирония из голоса никуда не исчезла, но все же эта девчонка ему нравиться. А сердце кричит: поверь, ты не ошибся.
— Знаю, но ничего не могу с собой поделать. Я очень давно об этом мечтала, к тому же я считаю важным уметь постоять за себя и защитить своих будущих детей. Моя жизнь оказалась слишком непредсказуемой, чтобы я смогла поверить в то, что дальше она окажется спокойной. Спокойствие не для королев.
— Я наблюдал за вами, с того момента как вы зашли, и заметил, что вы полностью проигнорировали самое красивое оружие в коллекции его величества, зато заинтересовались этим невзрачным стендом, что вас привлекло? — Вопрос задан неспроста, лишь искренний и правильный ответ, даст этой девушке шанс. Ее аргументы весомы, но этого мало для обучения. Она тоже понимает важность вопроса, и в то же время рада, что он задан; рада, что изначально повела себя правильно; рада, что не ошиблась.
— Работа мастера, мне самой доводилось творить, а вычурность и обилие украшений отнюдь не является показателем совершенства. — Просто. Возможно, слишком мало. Но это говорит не разум, это слова сердца. Сейчас время чувств, только они бывают, искренни до конца.
— Но ведь недалеко от входа тоже стоят стенды с простым оружием, без излишеств?
— Но в нем не чувствуется руки мастера, — недоумение, словно все настолько очевидно, что и спрашивать не стоит. — Я хоть и не разбираюсь в оружии, но тот, кто творит, вкладывает душу, и тогда результатом трудов становится суровое изящество и аскетичная элегантность. Не знаю, может, я и ошиблась, но именно такие вещи всегда привлекали меня, я люблю, когда вещь сделана просто, но со вкусом, с какой-то изюминкой.
— Ну что же, вы ответили достойно, — проверка пройдена. Он не ошибся, девушка далеко не так проста, как кажется на первый взгляд. С ней будет очень интересно, об этом буквально кричат все чувства воина. Пора повеселиться, его времени осталось не так уж и много. — Возможно, из вас и получится толк, при должном стремлении. Ко мне уже давно не обращались достойные стать мастером, а другой мастер и вовсе обращается впервые.
— Не хочу вас разочаровывать, но я еще не мастер, даже в том, что получается у меня лучше всего. — Не стоит себя переоценивать, говорят ее глаза. Хотя такая высокая похвала необычайно приятна. И такому комплименту стоит соответствовать. — Но я обязательно им стану, чтобы ваши слова не оказались напрасны.
— Такое стремление похвально. — Они все еще оценивают друг друга, слова что произносят, но уже скорее по привычке. — Тогда позвольте вопрос, как вы собираетесь заниматься в юбке? — Виконт Грейн демонстративно осмотрел одеяние девушки. Он все еще не верит, все еще проверяет, пусть разумом, а не сердцем, но на то он и лучший воин королевства.
— О, если проблема только в этом, то она решаема, — Эллис интригующе огляделась. Взгляд быстро отыскал у одной из стен скамеечку, именно то, что ей нужно. Оставив теперь уже учителя недоумевать, девушка спокойно устроилась на облюбованной скамейке. Из сумки вытащены 9 лент: одна для волос, остальные напополам, по четыре на каждую ногу. Пара минут несложных действий и получились весьма оригинальные штаны.
— Непривычное решение! — довольно хмыкнул виконт, еще раз убедившись в том, что чутье его не подводит. — От себя смею порекомендовать вам, скрывать волосы под платком, повязанным на морской манер, а так же одевать жилетку. Возможно, вам удастся достаточно долго сохранять свое инкогнито.
— К сожалению, пока в моем гардеробе нет ничего подобного. Моя жилетка, не слишком скрывает мою принадлежность к прекрасному полу. — Да и не достать мне, ничего подобного так, чтобы не привлечь ненужного внимания, — подумалось уже про себя.
— Тогда я возьму это на себя, — недоговоренное, мастер понимал, ничуть не хуже Эллис. И еще лучше, чем она, он знал, что королю о тренировках невесты знать не стоит. — И еще, можете даже не рассчитывать получить в самое ближайшее время в руки меч. Вам потребуется не меньше месяца ежедневных тренировок, чтобы просто прийти в нужную форму. Только потом начнем работать с учебным, ну а там уж посмотрим, когда вы дорастете до тренировок с боевым оружием. Кроме того, хочу сразу предупредить, чтобы сразиться на равных с нашим средним воякой, вам ваше высочество придется тренироваться год, а то и два, так что на скорые успехи не рассчитывайте.
Эллис лишь пожала плечами в ответ. Хоть это и похоже на сказку, это все же ее реальная жизнь, а в жизни ничего просто так и сразу не дается. Пожалуй, за исключением королевского титула. Улыбка покинула уста, так же быстро, как и появилась. Сейчас не время и не место. Пора начинать.
Глава пятая. Стриптиз с тяжелыми последствиями
Тренировочная зала сияла в лучах утреннего солнца. Пока еще длинные тени, плясали вслед за своей хозяйкой. А ту нещадно гонял учитель. «Легкая» разминка, спустила с ученицы, все семь потов, но та, несмотря на непривычные нагрузки, продолжала старательно выполнять все команды учителя. Растяжку она восприняла как глоток долгожданного свежего воздуха. Но вздох облегчения оказался преждевременным. Да, вторая тренировка, своим началом, и в подметки не годилась вчерашней ознакомительной. Закончив мучить связки девушки, Эскар Грейн отправил Эллис на полосу препятствий. Количество весьма болезненных падений с каждым шагом по полосе множилось в арифметической прогрессии.
Она все же зашла на второй круг, когда в тренировочном зале появился Кэриен. Эллис, увлеченная борьбой с деревянным противником, далеко не сразу заметила появление постороннего.
— Мое почтение вам, учитель! — Кэриен изящно поклонился виконту. Виконт же в этот момент, ухмыляясь, наблюдал, как далеко не так изящно в очередной раз падает его новый ученик. На этот раз причина падения стояла прямо перед ним. Естественно Эллис узнала голос лучшего друга короля, и от неожиданности полетела вниз, совершенно забыв о том, как следует группироваться при падении. Однако стоит отдать девушке должное, она быстро вспомнила, что узнать ее теперь проблематично, и вместо того, чтобы с покаянием идти к герцогу, продолжила свою борьбу со снарядами.
— И мое вам, ваше высочество, — виконт все еще продолжал, улыбаясь, наблюдать за стараниями ученика, но поклон герцогу отвесил не менее элегантно. — Что привело тебя в мою обитель, я уже давно не видел, чтобы ты приходил потренироваться.
— Я бы с радостью учитель, да только времени нет совершенно, — Кэриена тоже привлекло падение нового ученика виконта Грейна, и теперь они на пару наблюдали за его потугами. — На свой день рождения король решил, что мне стоит послужить на благо родины, и скинул на меня едва ли не половину своих дел.
— Значит, тебя сюда привели дела? — Учитель, наконец, оторвал свой взгляд от ученика, и наигранно печально вздохнул, обращая свое внимание на бывшего ученика. Того следовало отвлечь от полосы препятствий. — А не желание проведать старого мастера.
— К сожалению, почти так. — Кэриен тоже прекратил наблюдать за тренировкой, но странное чувство продолжало вызывать его беспокойство. Что-то не так в тренирующемся парне, но он никак не мог понять что. И не смог бы, пока его голову занимали текущие проблемы. Если дело касалось будущей королевы, глава СБ напоминал лишь пародию на самого себя, и очень злился по этому поводу. — Его величество желает совершить конную прогулку перед обедом и показать своей невесте прилегающие к дворцу территории. Эллис у нас уже пятый день, но до сих пор не покидала дворца. Вот мы и решили покататься и развеяться. А то с грядущим межрасовым советом совсем у всех крыша ехать начала. Теперь я имею сомнительную честь — разыскать ее высочество. Последний раз ее видели входящей в оружейную, но я там ее не обнаружил.
— Ее высочество уже второй день посещает оружейную с утра и уделяет весьма много времени изучению оружия. Но если вы ее не застали по пути ко мне, значит, она уже закончила и отправилась куда-то еще. — Кэриен и в лучшей своей форме не усомнился бы в искренности учителя, а при том хаосе мыслей, что сейчас крутился у него в голове, и подавно. И все же странное чувство, нередко именуемое интуицией, не давало ему покоя. Слишком знакомой казалась фигура нового ученика мастера, слишком старательно тот прислушивался к разговору, да и вздох облегчения не ускользнул от чуткого слуха герцога. Очередное излишне громкое падение, своей неожиданностью прогнало прочь все сомнения. Кэриен вспомнил про свою главную цель, и решил отложить выяснение своих предчувствий на потом.
— Жаль, значит, мне придется искать дальше. А у вас мастер, я смотрю, новый ученик.
— Как видишь, желающих терпеть мои издевательства до сих пор не убавилось. — Мастер попытался обреченно улыбнуться, но от герцога не укрылось легкое недовольство. Виконту Грейну совсем не понравилось то, что Кэриен завел речь об ученике. Герцог естественно не показал вида, решив, что сейчас важнее другое. Но теперь при первой же возможности, он непременно все выяснит.
— Я бы с радостью поболтал с вами еще, учитель, но вынужден спешить. — Голос Кэриена был полон печали, якобы оттого, что беседу приходится так быстро заканчивать. Ни единым жестом, ни единой интонацией он не выдал своих подозрений.
Эллис все же закончила круг на полосе препятствий, прежде чем подойти к учителю.
— Но почему вы не сказали ему, что я это я? — Сказать, что Эллис была благодарна за это учителю, значит, ничего не сказать.
— Не думаю, что король обрадуется тому, что его супруга стала моей ученицей. Хотя как только нас покинут гости, вас вычислят очень быстро. Возможно, даже быстрее чем я предполагаю, герцог Кэриен вполне мог что-то заподозрить. Надеюсь, к тому моменту вы уже станете королевой, и запретить вам продолжить начатое, будет тяжело. А вот сейчас вас вполне могут запереть в ваших покоях, для вашего же блага. — Непривычно серьезный голос и вид виконта, лучше всяких слов подтвердил грустные предположения девушки.
— А Кэриен тоже был вашим учеником? На балу я слышала, что его называют счастливчиком: он весьма неумел с оружием, но по воле случая не ведает поражений. — На балу о Кэриене говорили очень много, особенно в присутствии невесты короля. Не обсуждать же ее саму, или то с кем провел ночь ее жених.
— Его высочество герцог Каэрсанит мой лучший ученик на данный момент, — не без гордости в голосе сообщил виконт, — и может позволить себе поиграть с противником, притворяясь полной неумехой. Но, тем не менее, выигрывая, как говорят, якобы чудом. На самом деле он контролирует ситуацию от и до, а о том, что он учился у меня в светских кругах мало кому известно. Поверь Кэриен очень опасный соперник, его лучше иметь в союзниках.
— Знаете вы второй человек, который мне это говорит. — Расхлябистый друг короля, с каждым новым фактом, выясненным Эллис, становился все опаснее и опаснее, хоть и вовсе о нем ни у кого не интересуйся.
— Первым наверняка стал старина Дэриэн.
— Но откуда вы знаете?
— В этом дворце слишком мало людей знают истинную цену разгильдяю Кэру. А теперь снимай все лишнее, и быстренько на поиски короля или герцога. Они правы, тебе стоит прогуляться и побывать вне стен дворца. — Виконт, как и любой талантливый военный, умел отдавать приказы тихо и спокойно, но так, что даже не возникнет желания возражать. Эллис приняла подобающий королеве вид, меньше чем за пол десятки. И уже направилась на выход, когда граф остановил ее.
— Пойдем, я покажу тебе еще один выход из зала. Идя через короткий ход, ты можешь успеть столкнуться с герцогом в малом зале крыла.
— Кэр, как я рада, что встретила тебя, — Эллис налетела на герцога с самым невиннейшим лицом, как и предполагалось, в малой зале. — Представь, решила вернуться из оружейной другой дорогой и, похоже, заблудилась, ты не проводишь меня?
— О, это я должен благодарить Первых за то, что встретил тебя, поскольку король приказал мне не возвращаться без его невесты. Он желает показать тебе окрестности дворца, и сейчас ожидает нас в парадной центрального крыла. — Радость от обнаружения девушки, не позволила разуму зацепиться, за столь удачное ее появление. Вот только чувства матерого волка так просто не обмануть. Все происходящее вновь ощущалось странным, но разум прибывал в отключке и не желал складывать воедино кусочки мозаики.
— Тогда веди меня туда, от прогулки я не откажусь. Если честно мне уже надоело сидеть в 4х стенах. Мне даже стало казаться, что его величество совершенно про меня забыл. — Тут главное не переиграть, не дать герцогу пищу для размышлений, над ее поведением. Просто будь собой, — требовательно приказала себе Эллис.
— Хотел бы я тебе сказать, что твой жених не забывает о тебе ни на минуту, и лишь государственные дела не позволяют вам быть вместе. — Кэриену совершенно не хотелось врать этой девушке, что казалось, всегда честна и искренна с ним, хоть он и не понимает ее чаще всего. Но он обещал другу помощь, и сейчас самое что ни на есть подходящее время проверить, как девушка среагирует на пренебрежение к самой себе. — Но боюсь, мне придется тебя разочаровать. На балу ты, конечно же, произвела на всех неизгладимое впечатление. И все же мой друг уже порядком пресытился самыми разнообразными девушками, даже ты ему интересна постольку, поскольку заключено пари.
— Кэриен, ты не только не разочаровал меня, но еще и порадовал. — Эллис едва сдержалась от легкой ухмылки. Герцог говорил очень правдиво, вот только она слишком много знала о нем, да и взгляды Ксаниэля за обедом, всегда были более чем красноречивы. Неужели они надеются, что видимое равнодушие короля заставит ее возжелать уже почти супруга. Наблюдать за едва проскользнувшим разочарованием герцога, оказалось еще интереснее. — В таких условиях выиграть пари не составит труда. Да и внимание супруга мне особо не нужно. У вас в библиотеке столько интересных книг, а в оружейной столько красивого оружия. Даже не вериться, что такой красотой можно убивать, настоящие произведения искусства. Я там нашла столько поразительных и великолепных узоров и надписей, никогда бы ни подумала, что можно любоваться несущей смерть сталью. — Ответный ход. Стоит немного успокоить герцога, отвести возникшие подозрения. Достаточно поверить в свои собственные речи, это самое главное, когда врешь или говоришь полуправду.
Эллис говорила так захватывающе, с такой самоотдачей, что не поверить в ее искренность сложно. А это означало безобидность ее увлечений. Пусть они не традиционно женские, но эта девушка вполне может выкинуть что-нибудь похуже. В том числе напроситься в ученицы друиду.
В парадной центрального крыла Эллис бывать, еще не доводилось. И хотя ее собственные покои располагались лишь несколькими этажами выше, так уж сложилось, что почти все время девушка проводила в северной части дворца.
Парадная плавно переходила в полузакрытую террасу, и дальше в сад, в который девушка так же еще ни разу не выходила. Только сейчас будущая королева заметила все великолепие сада и местной природы. Она слишком увлеклась добычей знаний и совсем забыла о том, как любит прогулки на свежем воздухе.
Король поджидал их с бокалом вина, искусно изображая скуку и недовольство от задержки, вместе с полным равнодушием к своей невесте. Все, как они обговорили с Кэриеном. Девушка должна почувствовать себя, по меньшей мере, неуютно. Только вот она в очередной раз обыграла его. Как и при первом появлении, она просто не заметила жениха. Ее захватил, заворожил сад, а все остальное не имело значения. Вдохновение что в этот момент плескалось из Эллис, как из переполненного сосуда, притягивало взоры. Ксаниэль безнадежно проиграл, он не менее зачарованно смотрел на невесту, и восхищался ей не меньше, чем она восхищалась садом.
— Кэр, у тебя, похоже, талант, я и не ожидал, что тебе удастся так быстро разыскать мою невесту. Она обладает потрясающей способностью исчезать, когда очень нужна. — Король все же смог преодолеть наваждение, и попытался вернуться к первоначальной задумке. С одной стороны он стремился привлечь к себе внимание девушки, а с другой пытался наполнить свой голос пренебрежением и сарказмом.
— Мой король, вы льстите мне, — не в менее едком тоне ответила Эллис. Король лишь поразился скорости перемены, что произошла с девушкой. Его невеста вновь стала, отрешено холодна, огонь мгновенно обратился в лед.
— Ксан считай, что мне повезло, я столкнулся с ней совершенно случайно, когда она заблудилась по дороге в свои покои. — И лишь проговорив эти слова, Кэриен вдруг подумал, а случайно ли? Неясные подозрения на уровне чувств вновь напомнили о себе разуму.
— Я рад за тебя, я уже приказал оседлать лошадей. Любовь моя, я надеюсь, вы справитесь с дамским седлом? — неверие, ехидство и любовь, он не смог сдержаться до конца, не смог не вложить в слово любовь, хотя бы капельку той теплоты, что испытывает.
— Ваше величество, я бы предпочла мужское, — а в ответ ему, спокойный и деловой тон. — К сожалению, мне доводилось ездить верхом всего пару раз и исключительно в обыкновенном седле.
— Но ты же в юбке, дорогая, тебе будет неудобно. — Он слегка ошарашен таким заявлением, а потому в голосе искренняя забота. И это чертовски приятно, но Эллис контролирует себя лучше, ему пока не стоит знать некоторых ее чувств.
— Поверь, дорогой, для этой юбки это не проблема, — Эллис очень вовремя заметила вошедшего слугу и поспешила обратиться к нему, — эй, ты, будь добор, скажи на конюшне, чтобы переседлали лошадь для королевы, она поедет в обыкновенном седле.
— Будет исполнено ваше высочество. — Слуга исчез обратно быстрее, чем кто-либо из мужчин, успел что-либо возразить. Они просто не ожидали, что Эллис умеет так лихо приказывать, словно леди в сотом поколении, привыкшая к этому с детства.
— А мне полагается какая-нибудь куртка или плащ, — спросила девушка поежившись от холодного ветра, залетевшего в помещение из сада, и заприметив симпатичное томно-зеленое нечто лежащее рядом с ее женихом. Герцог где-то между делом тоже успел облачиться в теплый пиджак поверх своей фривольной рубашки. — Я, конечно, не была на улице и не знаю, какая у вас погода. Но, судя по вашему облачению, мне в моей рубашке будет прохладновато.
— Об этом можешь не беспокоиться, — изящным движением руки, Кэриен достал из воздуха плащ приятно зеленого цвета, — держи, это очень хороший эльфийский плащ, и он защитит тебя от любой непогоды.
Плащ оказался не только в пору, но и потрясающе легкий, почти невесомый. Эллис искренне понадеялась, что ее представления об эльфах не ошибочны, и эта тонкая ткань прекрасно держит как тепло, так и прохладу. Уже спустя десятку они втроем вышли во двор, где их поджидали оседланные лошади. Огромный двор девушка порой наблюдала из окон северных галерей, но лишь оказавшись в нем, она поняла, насколько он велик и насколько загроможден при этом различными хозяйственными постройками.
Погода для лета стояла холодноватая — не более 18 градусов, да еще и прохладный ветер налетал порывами, норовя пробраться под одежду и охладить горячие тела. Эллис порадовалась тому, что не забыла поинтересоваться плащом, а то с этих мужчин вполне могло статься проверить ее на морозоустойчивость. Она, конечно же, в грязь лицом не упадет, как никак сибирячка, но тепло и комфорт она тоже любит.
Слуга подвел к Эллис лошадь. Симпатичная вороная лошадка олицетворяла собой само спокойствие. Проверять ее как наездницу явно не собирались, наоборот позаботились о максимальном комфорте и безопасности. Погладив ее по крупу, Эллис, не дожидаясь помощи, от уже направившегося к ней Кэра, закинула ногу в стремя и с первой же попытки запрыгнула в седло. Получилось, конечно же, не слишком эффектно, но и корячиться не пришлось. Для короля и герцога это оказалось, однако более чем поразительно. Они застыли на месте от удивления, пытаясь понять, что же не так, в произошедшем.
— Эллис, что с твоей юбкой? — первым опомнился лучше себя контролирующий герцог.
— Это юбка-брюки, — недоуменно невинная улыбка в ответ, а про себя ехидное «что не ожидали». — У нас они были в моде одно время, когда я была еще маленькой. А тут, я поняла, что продолжать ходить в брюках мне никто не позволит, рассказала эту идею портному, и ему удалось ее весьма удачно реализовать.
Все пространство от дворца и до побережья занимал огромнейший парк. Порой он поражал своей ухоженностью, и мастерством садовника, порой напоминал лесную чащобу. А сколько великолепных цветов, раскрыли свои бутоны навстречу яркому солнцу. Иногда Эллис казалось, что среди всего этого многообразия, она замечает цветы, так похожие на те, что бережно выращивал в саду ее дедушка. И лишь приглядевшись внимательно, она понимала, что общего во флоре миров, не так уж и много. Вскоре от ярких цветочных клумб, а порой и целых полян начало рябить в глазах. К ее счастью процессия выехала на тенистую аллею, окрашенную исключительно в мягкие зеленые тона.
Эллис не удержалась и почти всю дорогу настойчиво расспрашивала герцога обо всем, что видела. Как называется то дерево, или тот цветок, их особенности и возможное применение — вопросы лились сплошным потоком. Король же всю дорогу демонстративно молчал, продолжая играть в равнодушие. А она просто наслаждалась окружающим миром с той непосредственностью, что свойственна лишь маленьким детям. Любые подозрения, любые вопросы отступали перед этим.
Она все же зашла на второй круг, когда в тренировочном зале появился Кэриен. Эллис, увлеченная борьбой с деревянным противником, далеко не сразу заметила появление постороннего.
— Мое почтение вам, учитель! — Кэриен изящно поклонился виконту. Виконт же в этот момент, ухмыляясь, наблюдал, как далеко не так изящно в очередной раз падает его новый ученик. На этот раз причина падения стояла прямо перед ним. Естественно Эллис узнала голос лучшего друга короля, и от неожиданности полетела вниз, совершенно забыв о том, как следует группироваться при падении. Однако стоит отдать девушке должное, она быстро вспомнила, что узнать ее теперь проблематично, и вместо того, чтобы с покаянием идти к герцогу, продолжила свою борьбу со снарядами.
— И мое вам, ваше высочество, — виконт все еще продолжал, улыбаясь, наблюдать за стараниями ученика, но поклон герцогу отвесил не менее элегантно. — Что привело тебя в мою обитель, я уже давно не видел, чтобы ты приходил потренироваться.
— Я бы с радостью учитель, да только времени нет совершенно, — Кэриена тоже привлекло падение нового ученика виконта Грейна, и теперь они на пару наблюдали за его потугами. — На свой день рождения король решил, что мне стоит послужить на благо родины, и скинул на меня едва ли не половину своих дел.
— Значит, тебя сюда привели дела? — Учитель, наконец, оторвал свой взгляд от ученика, и наигранно печально вздохнул, обращая свое внимание на бывшего ученика. Того следовало отвлечь от полосы препятствий. — А не желание проведать старого мастера.
— К сожалению, почти так. — Кэриен тоже прекратил наблюдать за тренировкой, но странное чувство продолжало вызывать его беспокойство. Что-то не так в тренирующемся парне, но он никак не мог понять что. И не смог бы, пока его голову занимали текущие проблемы. Если дело касалось будущей королевы, глава СБ напоминал лишь пародию на самого себя, и очень злился по этому поводу. — Его величество желает совершить конную прогулку перед обедом и показать своей невесте прилегающие к дворцу территории. Эллис у нас уже пятый день, но до сих пор не покидала дворца. Вот мы и решили покататься и развеяться. А то с грядущим межрасовым советом совсем у всех крыша ехать начала. Теперь я имею сомнительную честь — разыскать ее высочество. Последний раз ее видели входящей в оружейную, но я там ее не обнаружил.
— Ее высочество уже второй день посещает оружейную с утра и уделяет весьма много времени изучению оружия. Но если вы ее не застали по пути ко мне, значит, она уже закончила и отправилась куда-то еще. — Кэриен и в лучшей своей форме не усомнился бы в искренности учителя, а при том хаосе мыслей, что сейчас крутился у него в голове, и подавно. И все же странное чувство, нередко именуемое интуицией, не давало ему покоя. Слишком знакомой казалась фигура нового ученика мастера, слишком старательно тот прислушивался к разговору, да и вздох облегчения не ускользнул от чуткого слуха герцога. Очередное излишне громкое падение, своей неожиданностью прогнало прочь все сомнения. Кэриен вспомнил про свою главную цель, и решил отложить выяснение своих предчувствий на потом.
— Жаль, значит, мне придется искать дальше. А у вас мастер, я смотрю, новый ученик.
— Как видишь, желающих терпеть мои издевательства до сих пор не убавилось. — Мастер попытался обреченно улыбнуться, но от герцога не укрылось легкое недовольство. Виконту Грейну совсем не понравилось то, что Кэриен завел речь об ученике. Герцог естественно не показал вида, решив, что сейчас важнее другое. Но теперь при первой же возможности, он непременно все выяснит.
— Я бы с радостью поболтал с вами еще, учитель, но вынужден спешить. — Голос Кэриена был полон печали, якобы оттого, что беседу приходится так быстро заканчивать. Ни единым жестом, ни единой интонацией он не выдал своих подозрений.
Эллис все же закончила круг на полосе препятствий, прежде чем подойти к учителю.
— Но почему вы не сказали ему, что я это я? — Сказать, что Эллис была благодарна за это учителю, значит, ничего не сказать.
— Не думаю, что король обрадуется тому, что его супруга стала моей ученицей. Хотя как только нас покинут гости, вас вычислят очень быстро. Возможно, даже быстрее чем я предполагаю, герцог Кэриен вполне мог что-то заподозрить. Надеюсь, к тому моменту вы уже станете королевой, и запретить вам продолжить начатое, будет тяжело. А вот сейчас вас вполне могут запереть в ваших покоях, для вашего же блага. — Непривычно серьезный голос и вид виконта, лучше всяких слов подтвердил грустные предположения девушки.
— А Кэриен тоже был вашим учеником? На балу я слышала, что его называют счастливчиком: он весьма неумел с оружием, но по воле случая не ведает поражений. — На балу о Кэриене говорили очень много, особенно в присутствии невесты короля. Не обсуждать же ее саму, или то с кем провел ночь ее жених.
— Его высочество герцог Каэрсанит мой лучший ученик на данный момент, — не без гордости в голосе сообщил виконт, — и может позволить себе поиграть с противником, притворяясь полной неумехой. Но, тем не менее, выигрывая, как говорят, якобы чудом. На самом деле он контролирует ситуацию от и до, а о том, что он учился у меня в светских кругах мало кому известно. Поверь Кэриен очень опасный соперник, его лучше иметь в союзниках.
— Знаете вы второй человек, который мне это говорит. — Расхлябистый друг короля, с каждым новым фактом, выясненным Эллис, становился все опаснее и опаснее, хоть и вовсе о нем ни у кого не интересуйся.
— Первым наверняка стал старина Дэриэн.
— Но откуда вы знаете?
— В этом дворце слишком мало людей знают истинную цену разгильдяю Кэру. А теперь снимай все лишнее, и быстренько на поиски короля или герцога. Они правы, тебе стоит прогуляться и побывать вне стен дворца. — Виконт, как и любой талантливый военный, умел отдавать приказы тихо и спокойно, но так, что даже не возникнет желания возражать. Эллис приняла подобающий королеве вид, меньше чем за пол десятки. И уже направилась на выход, когда граф остановил ее.
— Пойдем, я покажу тебе еще один выход из зала. Идя через короткий ход, ты можешь успеть столкнуться с герцогом в малом зале крыла.
— Кэр, как я рада, что встретила тебя, — Эллис налетела на герцога с самым невиннейшим лицом, как и предполагалось, в малой зале. — Представь, решила вернуться из оружейной другой дорогой и, похоже, заблудилась, ты не проводишь меня?
— О, это я должен благодарить Первых за то, что встретил тебя, поскольку король приказал мне не возвращаться без его невесты. Он желает показать тебе окрестности дворца, и сейчас ожидает нас в парадной центрального крыла. — Радость от обнаружения девушки, не позволила разуму зацепиться, за столь удачное ее появление. Вот только чувства матерого волка так просто не обмануть. Все происходящее вновь ощущалось странным, но разум прибывал в отключке и не желал складывать воедино кусочки мозаики.
— Тогда веди меня туда, от прогулки я не откажусь. Если честно мне уже надоело сидеть в 4х стенах. Мне даже стало казаться, что его величество совершенно про меня забыл. — Тут главное не переиграть, не дать герцогу пищу для размышлений, над ее поведением. Просто будь собой, — требовательно приказала себе Эллис.
— Хотел бы я тебе сказать, что твой жених не забывает о тебе ни на минуту, и лишь государственные дела не позволяют вам быть вместе. — Кэриену совершенно не хотелось врать этой девушке, что казалось, всегда честна и искренна с ним, хоть он и не понимает ее чаще всего. Но он обещал другу помощь, и сейчас самое что ни на есть подходящее время проверить, как девушка среагирует на пренебрежение к самой себе. — Но боюсь, мне придется тебя разочаровать. На балу ты, конечно же, произвела на всех неизгладимое впечатление. И все же мой друг уже порядком пресытился самыми разнообразными девушками, даже ты ему интересна постольку, поскольку заключено пари.
— Кэриен, ты не только не разочаровал меня, но еще и порадовал. — Эллис едва сдержалась от легкой ухмылки. Герцог говорил очень правдиво, вот только она слишком много знала о нем, да и взгляды Ксаниэля за обедом, всегда были более чем красноречивы. Неужели они надеются, что видимое равнодушие короля заставит ее возжелать уже почти супруга. Наблюдать за едва проскользнувшим разочарованием герцога, оказалось еще интереснее. — В таких условиях выиграть пари не составит труда. Да и внимание супруга мне особо не нужно. У вас в библиотеке столько интересных книг, а в оружейной столько красивого оружия. Даже не вериться, что такой красотой можно убивать, настоящие произведения искусства. Я там нашла столько поразительных и великолепных узоров и надписей, никогда бы ни подумала, что можно любоваться несущей смерть сталью. — Ответный ход. Стоит немного успокоить герцога, отвести возникшие подозрения. Достаточно поверить в свои собственные речи, это самое главное, когда врешь или говоришь полуправду.
Эллис говорила так захватывающе, с такой самоотдачей, что не поверить в ее искренность сложно. А это означало безобидность ее увлечений. Пусть они не традиционно женские, но эта девушка вполне может выкинуть что-нибудь похуже. В том числе напроситься в ученицы друиду.
В парадной центрального крыла Эллис бывать, еще не доводилось. И хотя ее собственные покои располагались лишь несколькими этажами выше, так уж сложилось, что почти все время девушка проводила в северной части дворца.
Парадная плавно переходила в полузакрытую террасу, и дальше в сад, в который девушка так же еще ни разу не выходила. Только сейчас будущая королева заметила все великолепие сада и местной природы. Она слишком увлеклась добычей знаний и совсем забыла о том, как любит прогулки на свежем воздухе.
Король поджидал их с бокалом вина, искусно изображая скуку и недовольство от задержки, вместе с полным равнодушием к своей невесте. Все, как они обговорили с Кэриеном. Девушка должна почувствовать себя, по меньшей мере, неуютно. Только вот она в очередной раз обыграла его. Как и при первом появлении, она просто не заметила жениха. Ее захватил, заворожил сад, а все остальное не имело значения. Вдохновение что в этот момент плескалось из Эллис, как из переполненного сосуда, притягивало взоры. Ксаниэль безнадежно проиграл, он не менее зачарованно смотрел на невесту, и восхищался ей не меньше, чем она восхищалась садом.
— Кэр, у тебя, похоже, талант, я и не ожидал, что тебе удастся так быстро разыскать мою невесту. Она обладает потрясающей способностью исчезать, когда очень нужна. — Король все же смог преодолеть наваждение, и попытался вернуться к первоначальной задумке. С одной стороны он стремился привлечь к себе внимание девушки, а с другой пытался наполнить свой голос пренебрежением и сарказмом.
— Мой король, вы льстите мне, — не в менее едком тоне ответила Эллис. Король лишь поразился скорости перемены, что произошла с девушкой. Его невеста вновь стала, отрешено холодна, огонь мгновенно обратился в лед.
— Ксан считай, что мне повезло, я столкнулся с ней совершенно случайно, когда она заблудилась по дороге в свои покои. — И лишь проговорив эти слова, Кэриен вдруг подумал, а случайно ли? Неясные подозрения на уровне чувств вновь напомнили о себе разуму.
— Я рад за тебя, я уже приказал оседлать лошадей. Любовь моя, я надеюсь, вы справитесь с дамским седлом? — неверие, ехидство и любовь, он не смог сдержаться до конца, не смог не вложить в слово любовь, хотя бы капельку той теплоты, что испытывает.
— Ваше величество, я бы предпочла мужское, — а в ответ ему, спокойный и деловой тон. — К сожалению, мне доводилось ездить верхом всего пару раз и исключительно в обыкновенном седле.
— Но ты же в юбке, дорогая, тебе будет неудобно. — Он слегка ошарашен таким заявлением, а потому в голосе искренняя забота. И это чертовски приятно, но Эллис контролирует себя лучше, ему пока не стоит знать некоторых ее чувств.
— Поверь, дорогой, для этой юбки это не проблема, — Эллис очень вовремя заметила вошедшего слугу и поспешила обратиться к нему, — эй, ты, будь добор, скажи на конюшне, чтобы переседлали лошадь для королевы, она поедет в обыкновенном седле.
— Будет исполнено ваше высочество. — Слуга исчез обратно быстрее, чем кто-либо из мужчин, успел что-либо возразить. Они просто не ожидали, что Эллис умеет так лихо приказывать, словно леди в сотом поколении, привыкшая к этому с детства.
— А мне полагается какая-нибудь куртка или плащ, — спросила девушка поежившись от холодного ветра, залетевшего в помещение из сада, и заприметив симпатичное томно-зеленое нечто лежащее рядом с ее женихом. Герцог где-то между делом тоже успел облачиться в теплый пиджак поверх своей фривольной рубашки. — Я, конечно, не была на улице и не знаю, какая у вас погода. Но, судя по вашему облачению, мне в моей рубашке будет прохладновато.
— Об этом можешь не беспокоиться, — изящным движением руки, Кэриен достал из воздуха плащ приятно зеленого цвета, — держи, это очень хороший эльфийский плащ, и он защитит тебя от любой непогоды.
Плащ оказался не только в пору, но и потрясающе легкий, почти невесомый. Эллис искренне понадеялась, что ее представления об эльфах не ошибочны, и эта тонкая ткань прекрасно держит как тепло, так и прохладу. Уже спустя десятку они втроем вышли во двор, где их поджидали оседланные лошади. Огромный двор девушка порой наблюдала из окон северных галерей, но лишь оказавшись в нем, она поняла, насколько он велик и насколько загроможден при этом различными хозяйственными постройками.
Погода для лета стояла холодноватая — не более 18 градусов, да еще и прохладный ветер налетал порывами, норовя пробраться под одежду и охладить горячие тела. Эллис порадовалась тому, что не забыла поинтересоваться плащом, а то с этих мужчин вполне могло статься проверить ее на морозоустойчивость. Она, конечно же, в грязь лицом не упадет, как никак сибирячка, но тепло и комфорт она тоже любит.
Слуга подвел к Эллис лошадь. Симпатичная вороная лошадка олицетворяла собой само спокойствие. Проверять ее как наездницу явно не собирались, наоборот позаботились о максимальном комфорте и безопасности. Погладив ее по крупу, Эллис, не дожидаясь помощи, от уже направившегося к ней Кэра, закинула ногу в стремя и с первой же попытки запрыгнула в седло. Получилось, конечно же, не слишком эффектно, но и корячиться не пришлось. Для короля и герцога это оказалось, однако более чем поразительно. Они застыли на месте от удивления, пытаясь понять, что же не так, в произошедшем.
— Эллис, что с твоей юбкой? — первым опомнился лучше себя контролирующий герцог.
— Это юбка-брюки, — недоуменно невинная улыбка в ответ, а про себя ехидное «что не ожидали». — У нас они были в моде одно время, когда я была еще маленькой. А тут, я поняла, что продолжать ходить в брюках мне никто не позволит, рассказала эту идею портному, и ему удалось ее весьма удачно реализовать.
Все пространство от дворца и до побережья занимал огромнейший парк. Порой он поражал своей ухоженностью, и мастерством садовника, порой напоминал лесную чащобу. А сколько великолепных цветов, раскрыли свои бутоны навстречу яркому солнцу. Иногда Эллис казалось, что среди всего этого многообразия, она замечает цветы, так похожие на те, что бережно выращивал в саду ее дедушка. И лишь приглядевшись внимательно, она понимала, что общего во флоре миров, не так уж и много. Вскоре от ярких цветочных клумб, а порой и целых полян начало рябить в глазах. К ее счастью процессия выехала на тенистую аллею, окрашенную исключительно в мягкие зеленые тона.
Эллис не удержалась и почти всю дорогу настойчиво расспрашивала герцога обо всем, что видела. Как называется то дерево, или тот цветок, их особенности и возможное применение — вопросы лились сплошным потоком. Король же всю дорогу демонстративно молчал, продолжая играть в равнодушие. А она просто наслаждалась окружающим миром с той непосредственностью, что свойственна лишь маленьким детям. Любые подозрения, любые вопросы отступали перед этим.