— Ну что, — буркнул инспектор, убирая в карман последние свои кроны, — похоже, они все-таки улизнули от нас. Что дальше, Мур?

Малькольм поморщился, вглядываясь в кучку плохо одетых мужчин у входа в паб “Королевские Погреба” на углу Уайдгейт-стрит и Сэндис-роу — здание, где когда-то размещался арсенал Генриха Восьмого. Несколько оборванцев покупали печеные каштаны у бедно одетой женщины, стоявшей перед входом в это шумное заведение. Кое-кто из них уже подозрительно поглядывал в их сторону.

— Как ни противно думать об этом, — пробормотал Малькольм, — нам, пожалуй, стоит вернуться в Сполдергейт-Хаус. Мы привлекаем к себе слишком много внимания. Чем дольше мы будем оставаться на этих улицах, тем больше вероятности того, что на нас нападут, особенно пока мы так одеты. Уже поздно, и громилы вроде вон тех недолго будут ждать — мы кажемся им легкой добычей.

Конрой Мелвин оглянулся.

— Согласен, только где мы, черт подери? Ах да, у “Королевских Погребов”. В моем времени я заглядывал сюда несколько раз. Великий Боже, это же миссис Помье!

— Кто? — спросил Малькольм, бросая взгляд через плечо, прежде чем повернуться и направиться обратно на запад, подальше от подозрительной компании на углу.

Инспектор Мелвин поспешно догнал его.

— Леди, утверждавшая, что разговаривала с мужчиной в черном, тащившим черный мешок. Этот тип спрашивал ее, слышала ли она про убийство в Миллерс-корт в то утро, когда убили Мэри Келли. Она ответила, что слышала, конечно, а этот тип сказал, что знает об этом деле больше, чем она. Она, как и сейчас, стояла у “Королевских Погребов”, торгуя каштанами. Паб процветает и в двадцать первом веке: как-никак Джека-Потрошителя в последний раз видели именно у его дверей.

— Я этого не знал. Черт, сто лет прошло с тех пор, как я бывал в нашем Лондоне. — Он сделал легкое ударение на слове “нашем”. — Вот интересно, с кем беседовала эта леди: с нашим добрым знакомым, доктором Лахли, или с его подмастерьем из Ливерпуля?

— Что ж, девятого ноября узнаем.

— Если доживем, — буркнул Малькольм, оглядываясь. Оборванцы из “Погребов” следовали за ними. — Ускорим шаг, у нас компания.

Инспектор негромко выругался и прибавил ходу. Малькольм свернул за угол, где продолжал кипеть митинг Комитета Самообороны, и потащил Мелвина в самую гущу толпы в надежде оторваться от преследователей. Они на ходу сняли свои цилиндры, делавшие их заметными издалека, и продолжали протискиваться вперед, но медленнее, избегая стычек с возмущенными демонстрантами. Правда, когда они выбрались наконец из толпы, в кармане у Малькольма недоставало кошелька, зато и более опасные их преследователи отстали от них в толчее.

— Боюсь, меня тоже обчистили, — с досадой признался полицейский инспектор, ощупав свои карманы. — И часы тоже свистнули. Кажется, придется добираться домой на своих двоих.

— Боюсь, что так. У меня и двух пенсов не осталось. Малькольму не хотелось даже думать о возвращении в Сполдергейт с новостью о том, что он узнал, кто такой Джек-Потрошитель, и нашел разом и Маркуса, и Бенни Катлина — только для того, чтобы потерять их всех в суматохе уличного собрания. Марго будет шипеть как ирландская уличная кошка — это после того, как он прогнал ее домой с Флит-стрит. А ведь ночная работа для него еще не закончится: им еще предстояло установить наблюдение за подвалом на Уайтхолле в попытке разгадать тайну неопознанного торса. Малькольм поежился и приготовился к еще одной бессонной ночи.

* * *

Джина дрожащими пальцами отперла дверь дома в Спитафилдз, потом посторонилась, пропуская вперед Маркуса. Они с Ноа отнесли Йаниру наверх, спотыкаясь о пороги. Джина повозилась с рожком и зажгла свет.

— Я переоденусь и заберу девочек от Минделей, — послышался сверху голос Ноа.

Джина устало кивнула. Детектив, снова превратившись в мифическую сестру Маркуса, выскользнул из дома и вскоре вернулся с детьми и д-ром Минделем, который сразу поспешил наверх осмотреть Йаниру. Джина поднялась следом. Она отчаянно страшилась того, что может случиться, когда Йанира придет в сознание. Д-ра Минделя она застала склонившимся над Кассондрой. С недовольным фырканьем он щупал ей пульс, в то время как Артемисия и Геласия в дальнем углу комнаты жались к отцу и испуганно смотрели на мать — в первый раз за три долгих года.

— Опоили, говорите? — проворчал д-р Миндель, приподнимая ей веко и вглядываясь в зрачок. — Как жестоко по отношению к беззащитной леди! Однако пульс отчетливый, и дыхание ровное. Она просто будет спать, пока действие снотворного не пройдет. — Он порылся в саквояже и достал оттуда маленькую склянку с мазью, которой смазал следы от веревок на руках Йаниры. — Трудно сказать, как скоро она придет в сознание. Когда она проснется, пожалуйста, пошлите за мной.

— Спасибо, доктор, — вздохнул детектив. — Обязательно.

Когда доктор вышел, Джина переглянулась с Ноа.

— Мы можем что-нибудь еще сделать?

— Нет. Маркус отвел девочек в спальню и уложил спать.

— Ты бы отдохнула, Джина. — Рука Ноа осторожно сжала плечо Джины. — Ты устала, а тебе нельзя рисковать здоровьем ребенка.

Джина кивнула. Никто и правда не мог пока ничего поделать, только ждать, пока Йанира придет в сознание, и молиться, чтобы она очнулась в здравом уме. Борясь с непрошеными слезами. Джина вышла из комнаты и тихо легла в постель. Однако сон не шел к ней: она никак не могла отогнать видение тех расчлененных тел, светловолосой женской головы на столе, а рядом мужской — они валялись там, словно какие-то пустые молочные бутылки. Она пожалела, что в свое время почти не обращала внимания на теории об оккультном мотиве убийств Потрошителя. Д-р Джон Лахли явно занимался оккультизмом, причем не теоретическим, а самым что ни на есть практическим. Теперь она вспомнила: стены подземного помещения были покрыты магическими символами. Лахли считался известным врачом и лектором, членом Теософического общества, уважаемым человеком, имевшим знакомства в августейшей семье. Стоит ли тогда удивляться, что полиция так и не нашла Джека-Потрошителя? Они искали какого-то опустившегося ист-эндца, иностранца, а не почтенного джентльмена. Она с легкостью могла представить себе реакцию инспектора Эбберлайна или сэра Чарльза Уоррена, если бы кто-нибудь сказал полиции, что им противостоит безумец со связями в королевской семье. Человек, извративший смысл древних друидических ритуалов, включая головы-трофеи. Джина поежилась, вспоминая его жуткую лекцию и тот огонь, что горел в его глазах, когда он говорил о подобных вещах. И она еще собиралась когда-то снять кино об убийствах Потрошителя! Она и Карл. Господи, какими наивными они были! Двое неразумных детишек! Мир полон безумцев вроде Джона Лахли, убивающих ради обладания властью.., или вроде Джона Кеддрика, ее отца. Джек-Потрошитель построил себе ужасный дом глубоко под улицами и наполнил его смертью. Джина свернулась калачиком, защищая свой живот, где рос ребенок Карла, и поклялась, что ее дитя никогда не станет жертвой той бойни, что устроил ее отец. Джина сама проследит за тем, чтобы это чудовищное сооружение было уничтожено вместе с ее отцом. Даже если для этого ей придется самой нажать на спусковой крючок.

Тихо всхлипывая в темной спитафилдской ночи, Джина Кеддрик прислушивалась к приглушенному шепоту за стеной, в комнате Йаниры.

* * *

Пока кеб Джона Лахли громыхал по булыжнику, подъезжая к мосту Бэттерси, мысли его метались в голове словно косяк перепуганной рыбешки. Ему не терпелось добраться до конечной точки путешествия и обнаружить, что же именно лежит за этими “вратами”. Несмотря на картины в фантастической камере покойницы, он не мог до конца представить себе мир, породивший такие чудеса. Лахли пытался успокоить руки, но они плохо слушались его. Он то крепче стискивал шкатулку с отрезанной головой мисс Нозетт, то подавался вперед, чтобы посмотреть, далеко ли еще до моста. Скоро…

Боже, даруй же ему хоть немного терпения, ведь “скоро” — это и впрямь совсем уже скоро.

Небо над лондонскими крышами и каминными трубами уже совсем потемнело, когда кеб занял место в хвосте длинной вереницы телег и экипажей, пересекавших реку. На противоположном берегу виднелся Бэттерси-парк с небольшим озерцом, где в летние дни дети распугивали уток и лебедей флотилиями игрушечных парусников. Этим вечером детей в парке не было — как, правда, и вообще людей, только несколько экипажей. Черный дым из труб Бэттерси поднимался к небу, чтобы слиться там с угрожающе-черными тучами очередного надвигающегося дождя. Весь южный берег реки обложило тучами. Где-то далеко, над крышами Суррея и Бермондсли вспыхивали зарницы, а сырой ветер бил прямо в лицо Лахли, угрожая сорвать с него шляпу. Он надвинул ее ниже и нетерпеливо сверился с часами. До восьми оставались считанные минуты, а, по словам журналистки, “врата” открывались где-то около четверти девятого.

Кеб наконец-то спустился с моста и нырнул в сырую темноту Бэттерси-парка, свернув направо, вдоль реки. Стоило им свернуть на Октавия-стрит, как Лахли сразу же увидел, который из особняков — Сполдергейт. У подъезда к дому выстроилась длинная очередь карет и кебов, из которых выходили элегантно одетые леди, безукоризненно-модные джентльмены и слуги. Должно быть, соседи при виде дюжин приехавших людей думали, что те собрались на званый обед. Он приказал кебмену остановиться, не доезжая до продолжавших прибывать экипажей, расплатился с ним, подождал, пока тот уедет, и только после этого сам направился к Сполдергейту. Спрятавшись в тень, он наблюдал за приезжающими. Если люди все еще заходят в дом, значит, врата еще не открыты, решил он. Он прижался спиной к древесному стволу и терпеливо выжидал — ему не терпелось шагнуть за врата, но он заставил себя ждать самого последнего момента. Он не хотел рисковать быть задержанным теми, кто ведал движением через эти врата. Наконец к воротам подъехал последний экипаж, из которого выкатился пухлый джентльмен.

— Быстрее, Эбби, Врата закроются! — торопил он свою спутницу.

Ну наконец!

Лахли пристроился к этой паре, но вместо того, чтобы войти в дом, миновал его и остановился у деревянной калитки в высокой стене. За калиткой обнаружился большой, сильно заросший сад. Лахли нырнул за куст рододендрона и уставился в сад, ожидая увидеть сам не зная что. Возможно, какое-то миниатюрное подобие железнодорожной станции или металлическую махину какого-то необъяснимого механизма. Однако все, что он видел, — это обычный сад, через который вела широкая, мощенная камнем дорожка, вдоль которой с правильными промежутками были расставлены фонари. Впрочем, что-то не правильное во всем этом имелось: слишком много фонарей для обычного сада.., и потом, дорожка упиралась прямо в дальнюю стену сада, словно какой-то феодал воздвиг свой замок прямо поперек римской дороги. Уж не наврала ли все эта сучка, Нозетт? Может, никаких “врат” и нет вовсе? Как нет пути в это далекое будущее?

И все же что-то явно назревало, ибо в саду нетерпеливо прогуливалось больше людей, чем Лахли — в его теперешнем возбужденном состоянии — мог сосчитать. Никак не меньше семидесяти пяти, не считая груд и неустойчивых штабелей багажа, а также слуг, вившихся вокруг этого багажа облаком злобных москитов. Ни дать ни взять вокзал Сент-Панкрас, этот фантастический замок из кирпичей, чугуна и стекла. Большинство посетителей этого странного сада в Сполдергейте тащили коробки с дамскими нарядами или футляры с драгоценностями, ковровые саквояжи на железных застежках, и все до одного пребывали в спешке и возбуждении.

У Лахли вдруг заныло в висках — наверное, он слишком сильно стиснул зубы. Шум голосов больно царапал нервы, так что в конце концов ему пришлось стиснуть кулаки, чтобы не броситься на ближнюю к нему болтливую сучку и не задушить ее на месте. Желание двигаться, делать что-то, а не сидеть, спрятавшись в кустах, распирало его изнутри, сдавливало виски до тех пор, пока вся голова его не запульсировала ослепительной болью. Он прижал руки к вискам, пытаясь унять боль и бьющуюся в кончиках пальцев ярость.

Боль сделалась почти невыносимой, и тут он с вялым удивлением заметил, что все остальные в саду делают абсолютно то же, что и он. Некоторые зажимали руками уши, словно пытаясь заглушить какой-то неслышный шум. Выходит, это мучительное ощущение — не плод его воспаленного разума, не последствие долгого стресса. Он нахмурился, пытаясь понять, что это могло быть, — и тут прямо посередине стены, над упирающейся в нее дорожкой отверзлась полная непроглядной, полуночной черноты дыра. Лахли сдавленно ахнул. Волосы встали у него дыбом, а мышцы спины непроизвольно сжались, пытаясь унять мурашки. Он испытывал неодолимое желание бежать, бежать как можно дальше отсюда.

Врата…

Они отворились с беззвучным грохотом, поглотив большую часть стены — та просто перестала существовать там, где к ней прикоснулась эта чернота. Края кляксы переливались в свете газовых фонарей всеми цветами радуги, напоминая масляную пленку на темной воде Табачной гавани. Это зрелище завораживало, манило к себе, гнало от себя, заставляя трепетать от какого-то животного страха. Какими же силами обладают те, кто открывает такую штуку — в пустом воздухе, в прочной каменной стене? Древние имена, полузабытые заклинания роились у него в голове: Анубис, пожиратель душ, страж врат подземного мира… Хеймдаль, в рог трубящий, следящий, не дерзнет ли кто пересечь сияющий мост-радугу… Кур, змей из бездны, громом и потопом мир поражающий…

Радужная кромка черного пятна прекратила наконец расползаться и застыла, маня к себе, несмотря на побуждение бежать без оглядки. И тут собравшиеся в саду мужчины и женщины спокойно, как будто в этом не было ничего необыкновенного, двинулись в эту черноту, мгновенно исчезая в ней. Они торопились, подталкивая впереди идущих. Как долго еще останется эта чудовищная штука открытой? Лахли сделал шаг вперед, потом другой, третий; ноги сами несли его к этой зияющей черноте, навстречу ужасам и наслаждениям, ожидавшим его с той стороны.

Словно в трансе, наэлектризованный грозящей ему опасностью, Лахли достал из шкатулки голову Нозетт и ринулся вперед, в круг света от ближайшего к черной дыре газового фонаря. Первой его увидела дама в дорогих шелках. Увидела и пронзительно завизжала. Мгновенно его окружила толпа слуг в ливреях и заметно потрясенных джентльменов.

— Я пытался отговорить ее… — прохрипел Лахли, размахивая головой несчастной мисс Нозетт. Выдавив из себя слезы, он вцепился в рукав ближнего к нему джентльмена. — Она рвалась следить за этим маньяком из Ист-Энда, сфотографировать его! Когда я снова нашел ее, было уже поздно… Он порезал ее на куски… Боже мой, все, что я смог захватить, — вот это.., все, что от нее осталось. Бедная, глупая Доминика! Я хочу домой, прошу вас…

Вокруг кричали, звали кого-то. Не рискуя ждать дальше, Лахли устремился вперед, к Вратам, и тут прямо за его спиной пронзительно вскрикнула женщина.

— Боже мой, это же Джон Лахли!

Он резко обернулся и уставился на женщину, стоявшую в каких-то десяти шагах от него — жгучую брюнетку какой-то необычной красоты, показавшуюся ему смутно знакомой. Округлив глаза, она смотрела прямо на него — она тоже его узнала. Ярость с новой силой закипела в нем, угрожая вырваться наружу огненным шаром. Она меня знает! Богом клянусь, она меня не остановит! Лахли повернулся и ринулся к зияющему отверстию.

— Остановите его! — кричала женщина за его спиной. — Это Джек-Потрошитель!

За спиной его визжали женщины, кричали мужчины…

И тут он прыгнул внутрь. Он падал, падал с головокружительной скоростью. Он кричал. И врезался вдруг в металлическую решетку, точнее, в парапет высотой примерно по пояс. Он поднял взгляд.

И вскрикнул еще громче.

Этот мир стоял вверх тормашками. Небо было из камня, а свет исходил из странных предметов, висящих под металлическими балками и фермами. Гулкие голоса, пугавшие сильнее самого громкого грома, вещали откуда-то из пустого воздуха, а под ногами его раскинулся какой-то безумный лабиринт и пропасть высотой добрых пять этажей, словно он стоял наверху Биг-Бена или на вершине купола собора Св. Павла. Светящиеся надписи диких расцветок слепили ему глаза. Далеко внизу разгуливали толпы людей. По длинному пандусу и бесконечным лестницам спускались те люди, что прошли через Врата перед ним, а всего в нескольких ярдах от него словно в зеркальном отражении громоздились такие же пандусы и лестницы, только разодетые по последней моде люди поднимались по ним наверх, на ту самую платформу, где стоял Лахли.

Внизу, у основания лестницы, возникло какое-то смятение. Шумная толпа кричала что-то, чего Лахли с такой высоты разобрать не мог. Люди в мундирах, не иначе полицейские, оттесняли толпу от лестницы. К удивлению своему Лахли разглядел, что часть этих полицейских — женщины. Самые настоящие бабы, только надевшие штаны и от этого, поди, решившие, что они ровня мужчинам. В толпе шныряли газетчики, и почти сразу же там вспыхнула драка — настоящая драка, словно в толпе пьяных докеров, требующих платить им больше, чем они заслуживают…

Кто-то вынырнул из Врат за его спиной, выкрикивая его имя.

Он обернулся. Та самая, смутно знакомая брюнетка, а с ней еще двое мужчин ринулись через всю платформу прямо к нему. Лахли отшвырнул бесполезную уже голову Доминики Нозетт и ударил одному локтем под дых, а второму — кулаком по носу. Хрустнула кость. Оба преследователя рухнули на стальной настил и не подавали признаков жизни. Глаза женщины расширились: она вдруг поняла, какая опасность ей угрожает. Она открыла рот, чтобы закричать, и попыталась отпрянуть от него. Лахли вцепился ей в волосы. Она отбивалась с неожиданным упорством, царапая ему лицо ногтями, ударив коленом в бедро — она на какие-то пару дюймов промахнулась мимо его незащищенного паха, но даже так удар оказался чертовски болезненным.

— Сука!

Он ударил ее, вложив в удар весь свой вес. Кулак угодил ей в висок, и она бессильно обмякла в его руках. Кто-то кричал с лестницы, истошно визжащие женщины застыли истуканами, а какой-то тип опасного вида, прищурясь, ринулся в его сторону. Черт, не мог же Лахли драться со всей этой чертовой станцией! Он схватил не подававшую признаков жизни женщину, перекинул ее через плечо и устремился по лестнице вниз, к далекой земле. Марш за маршем спускался он вниз, одной рукой удерживая на плече свою безжизненную ношу, другой цепляясь за перила. Бросив взгляд вниз, он увидел нескольких людей в мундирах, поднимавшихся ему навстречу, чтобы отрезать от земли. Однако от нее его отделяло каких-то полтора марша, и он, зарычав, перемахнул через перила и полетел прямо в гущу беснующейся толпы. Он грохнулся кому-то на спину — тот упал как подкошенный, и Лахли услышал зловещий хруст костей у себя под ногами. Он приземлился на четвереньки, уронив свою заложницу. Кто-то толкнул его в бок, и он покатился прямо под ноги бегущим. Избитый, полуоглушенный, он нашел наконец клочок свободного пространства и поднялся на ноги. Кто-то замахнулся на него, он увернулся от удара и, зарычав, ответным выпадом сломал ублюдку шею.

И вдруг он вырвался из толпы. Перед ним как по волшебству возникли мощеные тротуары, чугунные фонари и скамейки и даже вход в паб, напомнивший ему Челси. Позади него продолжала буйствовать толпа, протолкнувшая Лахли мимо цепочки полицейских, сосредоточенно прочесывавших площадь в его, Лахли, поисках. Он дернулся прочь в попытке найти выход из этого сумасшедшего дома. Ему необходимо было отыскать какое-нибудь спокойное, тихое место, чтобы там обдумать свои дальнейшие шаги. Он почти уже вышел с площади, когда его окружила группа возбужденных мужчин с какими-то транспарантами в руках.

— Господь Джек!

— Веди нас, святейший из святых!

— Повелевай же! Мы твои смиренные слуги! Лахли открыл рот, плохо представляя себе, что сейчас скажет. Где-то за спиной послышался крик: “Вон он!” Он оглянулся на платформу: двое мужчин, проскочившие через Врата следом за ним, шатаясь, спускались по лестнице под охраной полицейских, и оба показывали прямо на него! Лахли повернулся к безумцам с плакатами, которые восторженно цеплялись за рукава его плаща.

— Так вы хотите мне помочь? Мне нужно укрыться, черт побери!

— Сейчас же, Господь Джек! — с готовностью откликнулся ближайший к нему идиот, дернув его за руку. — Все, что ты пожелаешь! Мы ждали твоего Пришествия…

Они окружили его плотным кольцом и увели с площади под самым носом у полицейских, с криками пробивавшихся к нему через толпу. Лахли бежал вместе с этими безумцами, наперебой выкрикивавшими какой-то вздор и заслонявшими его своими покрытыми каракулями плакатами. Неужели я обречен до конца дней своих полагаться исключительно на безумцев? Черт, да он променял сумасшедшего Мейбрика на целую толпу психов! Впрочем, это общество нравилось ему гораздо больше, чем виселица, а он не сомневался в том, что ему ее не избежать, попадись он в руки стражам этих Врат.

В конце концов нежданные спасители привели Лахли в место, которое — при всей своей странности — служило здесь чем-то вроде гостиницы. Люди, назначившие сами себя его послушниками, протащили его через ярко освещенный вестибюль — администратор за стойкой почти не смотрел в их сторону — и сунули его в небольшую комнату без окон и мебели, на поверку оказавшуюся лифтом. Они поднялись с замечательной скоростью. Еще больше понравилось ему то, что лифт управлялся автоматически, без всякого лифтера, который мог бы стать нежелательным свидетелем его бегства. Свет на потолке показался ему непривычным, слишком ярким, и он так и не определил, из какого материала изготовлена закрывающая его прозрачная крышка. Затем двери с мелодичным звоном распахнулись, и он оказался в коридоре, устланном мягким ковром. Один из безумцев достал из кармана маленькую жесткую карту, сунул ее в прорезь металлической коробочки на какой-то двери, и та отворилась.

Лахли с опаской ступил внутрь и обнаружил в номере две аккуратные кровати, странный ящик со стеклянной передней гранью на невысоком столике, на редкость уродливое живописное полотно в раме на белой стене. Дверь слева от входа вела в туалет, обстановку которого составляли большое зеркало со стеклянной полкой под ним и ватерклозет причудливой формы.

— Видит Бог, мне нужно выпить… — пробормотал он, проведя по лицу все еще дрожащей рукой.

— Конечно, Господи. — Тот, что отпирал дверь, бросился к маленькому шкафу, достал оттуда бутылку какой-то жидкости янтарного цвета и открыл ее, пока остальные продолжали набиваться в номер. Лахли пригубил; это оказалось виски, причем совсем недурное. Лахли сделал еще глоток и уже спокойнее рассмотрел мужчин, сбившихся в кучку у двери и смотревших на него с благоговейным восторгом.

— Кто вы? — поинтересовался Лахли.

— Мы дети твои, Господь Джек. Мы давно уже ждали Твоего явления. Повелевай нами. Мы — избранники Твои.

Он зажмурился и попытался осознать смысл этого абсурдного ответа. Может, все обитатели этого мира — законченные безумцы? Да нет, не все, нахмурился он, вспомнив полицейских у Врат. Лахли подумал немного, о чем бы ему еще спросить, и решил начать с самого простого.

— Какой сейчас год?

Странное дело, но никто из этих безумцев, похоже, не удивился такому вопросу.

— По вокзальному времени, Господи, сейчас тысяча девятьсот десятый. За Главными…

— По вокзальному времени? — удивленно переспросил он.

— Да, Господи. Вокзал существует примерно в столетии назад от нашего времени и годах в тридцати в будущем от Твоего.

Лахли начал всерьез опасаться за свой рассудок. Пол так и норовил уйти у него из-под ног. Оглянувшись, он рухнул на ближайшую кровать — все лучше, чем на пол.

— Вы знаете, кто была та сучка, что проскочила через Врата за мной следом? — хрипло спросил он. — Которую я потерял в толпе.

— Да, Господи. Она ученая, из группы наблюдателей. Доктор Шахди Фероз. Она изучала в Лондоне Твои великие деяния.

Ученая? Лахли снова зажмурился. Специально отправлялась в Лондон, чтобы изучать его? Та журналистка говорила что-то в этом роде, но он тогда ей не поверил. Безмозглая мисс Нозетт сказала бы что угодно, только бы убедить Лахли отпустить ее с миром. Лахли зажмурился еще крепче, пытаясь вспомнить, где он видел эту Фероз прежде. Он напрягал память, и наконец в ней что-то щелкнуло. На лекции. Она была на его лекции в Египетском Зале. Они даже обменялись парой слов по ее окончании. Лахли нахмурился. Может, она все знала уже тогда? Что именно он виновен в смерти ист-эндских потаскух? Должно быть, так. С чего бы ей иначе кричать, что он — Джек-Потрошитель, там, в саду, в Сполдергейте? Лахли холодно прищурился. Показаний этой женщины довольно, чтобы отправить его на виселицу.

— Я должен найти ее, — прорычал он. — Найти и заставить молчать.

— Тебе нужен нож, Господь Джек? Этот вопрос снова застал его врасплох. Он удивленно заморгал.

— Нож?

— Да, Господи. Чтобы поубивать всех шлюх на этом вокзале, как только Ты разделаешься с доктором Фероз.

Старший из этих психов уже расстегивал кожаный футляр. В нем лежал длинный нож — девять дюймов сияющей стали с массивной деревянной рукояткой. Безумец опустился на колено и обеими руками протянул ему нож — так вручают королевский скипетр.