велел позвонить, если ты объявишься.
- Не звони.
Ральф поморщился.
- Тебе не следовало это говорить.
- Извини.
Я немного послушал музыку.
- С тех пор он больше не появлялся, - добавил Ральф.
- А что хотел Вексрот сегодня утром?
- Его интересовали те же вопросы, а еще у него было сообщение.
- Для меня?
Он кивнул. Сделал глоток из своего бокала.
- В чем оно заключалось? - не утерпел я.
- Если ты свяжешься со мной, я должен сказать тебе, что ты закончил
университет. Диплом можешь забрать у него в кабинете.
- Что?
Я вскочил на ноги, часть жидкости из бокала выплеснулось мне на
рукав.
- Именно так он и сказал: "закончил".
- Они не вправе так со мной поступить!
Ральф приподнял плечи, а потом медленно опустил их.
- Может быть, он шутил? Он не показался тебе пьяным? Объяснил, как и
почему?
- "Нет" на все вопросы, - ответил Ральф. - Он казался трезвым и
серьезным. И даже повторил свое сообщение.
- Проклятье! - Я начал вышагивать по комнате. - Что они о себе
думают? Нельзя же вот так просто взять и навязать человеку степень!
- Некоторые люди стремятся к этим степеням.
- У них нет замороженных дядюшек. Проклятье! Что же все-таки
произошло? Не понимаю, как они умудрились это сделать. Я не дал им ни
единого шанса. Как, черт возьми, они сумели это сделать?
- Я не знаю. Тебе придется спросить у него.
- И спрошу! Можешь не сомневаться, спрошу! Утром я первым делом
навещу его и так ему врежу!
- Ты думаешь, это что-нибудь решит?
- Нет, но месть хорошо согласуется с моим классическим образом жизни.
Я уселся на стул и осушил свой бокал. А музыка все продолжалась и
продолжалась.


Позднее, напомнив ирландскому сеттеру с озорными глазами, работающему
ночным сторожем на первом этаже, о нашем договоре по поводу хвостов и
одеял, я устроился в кровати в задней комнате. Там мне приснился
удивительно сложный, полный символов сон.
Много лет назад я читал забавную маленькую книжечку "Сферляндия",
написанную математиком по фамилии Бургер. Книжка была продолжением старого
классического романа Эббота, который назывался "Флатляндия". В
произведении Бургера рассказывалось о том, как в двумерный мир обитателей
Флатляндии явились существа из космического пространства и начали
производить с местными жителями отображения. Породистые собаки и дворняжки
оказались зеркальными отображениями друг друга, они были симметричными, но
не конгруэнтными. Породистые собачки были куда более редкими, и маленькой
девочке ужасно хотелось иметь такую. Ее отец договорился, что она получит
щенка от дворняжки и породистой собаки, он надеялся, что щенок понравится
девочке. Однако, хотя щенков родилось много, все они оказались
натуральными дворняжками. Позднее к ним на помощь поспешил пришелец из
космоса и превратил всех дворняжек в породистых собак, перевернув их в
третьем измерении.
На меня, однако, не произвела особого впечатления геометрическая
мораль этой истории, хотя она и была придумана довольно мастерски. Я все
время пытался понять, как могли вступить в совокупление две симметричные,
но не конгруэнтные собаки в двумерной плоскости. Единственная процедура,
которую я сумел придумать, представляла из себя нечто вроде canis observa
[собачья позиция (лат.)] - и вся эта картинка вращалась в моем двумерном
воображении. Позднее я использовал этот образ в качестве мандалы [мандала
- символ единения в философии Юнга] во время медитации, когда начал
заниматься йогой. Теперь он вернулся ко мне в залах сна, и я был окружен
со всех сторон парами ужасно серьезных собак, возбужденно свивающихся друг
с другом. Они вращались совершенно бесшумно, покусывая время от времени
шею партнера. Потом подул ледяной ветер и собаки исчезли, а я остался
один, замерзший и испуганный.
Проснувшись, я обнаружил, что Вуф спер одеяла и спит на них в углу
возле печи для обжига глиняной посуды. Оскалившись, я направился к нему и
отнял одеяла. Этот сукин попытался сделать вид, что произошло
недоразумение, но я знал, что он просто прикидывается. Когда я посмотрел
на Вуфа через несколько минут, то увидел лишь его грустный хвост среди
пыльных глиняных горшков.



    8



Они поджидали меня, чтобы что-то сказать или что-то сделать. Но ни
сказать, ни сделать ничего не могли. Мы умрем и все тут.
Я выглянул в окно на пляж туда, где море выбрасывало на берег груды
мусора, а потом затаскивало его обратно. Мне это напомнило о последних
сутках, проведенных в Австралии. Только тогда появился Рагма и указал мне
путь к спасению. В честных лабиринтах всегда есть выход. Но я не видел
дверей в песке и, сколько ни старался, никак не мог убедить себя в том,
что нахожусь в честном лабиринте.
- Ну, Фред? У тебя есть что-нибудь для нас? Или нам продолжать?
Теперь все зависит от тебя.
Я бросил взгляд на Мэри, привязанную к стулу. Я старался не смотреть
на ее испуганное лицо и глаза, но у меня ничего не вышло. Я вдруг понял,
что больше не слышу тяжелого дыхания Хала, словно он приготовился к
прыжку. Однако Джеми Баклер тоже это заметил и слегка повел дулом
пистолета. Хал не стал прыгать.
- Мистер Зимейстер, - сказал я, - если бы у меня был камень, я бы
повязал его красивой ленточкой с бантиком и вручил вам. Если бы я знал,
где он находится, я бы нашел его для вас или рассказал, как его найти. Я
не хочу смотреть, как будут умирать Мэри и Хал. И не хочу умирать сам.
Попросите меня о чем-нибудь другом, и вы это получите.
- А мне не надо ничего другого, - сказал Зимейстер и взялся за
плоскогубцы.
Если мы будем смиренно дожидаться своей очереди, то умрем - после
пыток. Даже если бы нам был известен ответ на вопрос, который их так
интересует, нас бы все равно убили. В любом случае...
Значит, мы не будем просто стоять и смотреть, а попытаемся напасть на
этих подонков - и тогда Мэри, Хал и я окажемся среди проигравших.
"Где бы вы ни были, кем бы вы ни были, - с отчаянием подумал я, -
если вы можете сделать что-нибудь, сделайте это сейчас!"
Зимейстер взял Мэри за запястье и с силой приподнял ее руку. Когда он
потянулся к ее пальцу плоскогубцами, Рождественский Призрак или кто-то из
его приятелей появился в комнате у него за спиной.


Выскочив из Джефферсон-холла и бормоча проклятья сквозь сжатые зубы,
я решил, что следующим типом, которому я врежу в глаз, будет Теодор Надлер
из государственного департамента. Однако, обходя вокруг фонтана и
направляясь в сторону студенческого Союза, я вспомнил про свое обещание
позвонить Халу. И решил сначала поговорить с ним, прежде чем
воспользоваться телефоном, который мне дал Вексрот.
Только сперва я выпил чашку кофе с пончиками. Именно сейчас, после
тринадцати лет, проведенных здесь, я понял, что для того чтобы сделать
пищу, которого они подают в Союзе, удобоваримой, потребовалось
реверсировать в ней каждую молекулу - или во мне. За столиком в углу я
заметил Джинни, и все мои благие намерения тут же улетучились. Я
остановился и начал поворачиваться в ее сторону. Тут кто-то сдвинулся в
сторону, и я увидел, что она сидит с парнем, которого я знаю. Я решил
поговорить с ней в другой раз и вышел в вестибюль. Однако все телефоны
оказались занятыми, поэтому я начал расхаживать взад-вперед, с чашкой кофе
в руке. Шаг, еще шаг. Глоток, еще глоток.
У себя за спиной я услышал чей-то голос:
- Привет, Кассиди! Иди сюда, вот парень, о котором я тебе
рассказывал!
Повернувшись, я увидел Рика Лидди, который имел ответы на все
вопросы, кроме одного: что делать с дипломом, который он должен был
получить в июне. С ним рядом была его более высокая копия, одетая в
фирменную футболку Йельского университета.
- Фред, это мой брат Пол. Приехал навестить меня, - сказал он.
- Привет, Пол.
Я поставил чашку кофе на выступ в стене и начал протягивать ему левую
руку. Вовремя опомнившись, я поменял ее на правую, чувствуя себя при этом
полным идиотом.
- Он у нас вроде Вечного Жида, - продолжал рекламировать меня Рик, -
или Дикого Охотника. Человек, который никогда не закончит университет.
Персонаж бесчисленных баллад и куплетов: Фред Кассиди - Вечный Студент.
- Ты забыл упомянуть Летучего Голландца, - сказал я. - Увы, перед
тобой - доктор Кассиди, черт побери!
Рик начал смеяться.
- Это правда, что вы любите лазать по ночам? - спросил Пол.
- Иногда, - ответил я, чувствуя, что между нами уже почти разверзлась
громадная пропасть. Проклятая овечья шкура начинает взимать свою дань. -
Да, это правда.
- Вот здорово! - воскликнул Пол. - В самом деле здорово. Я всегда
хотел познакомиться с настоящим Фредом Кассиди - лазателем.
- Боюсь, что ваша мечта сбылась, - проворчал я.
Тут кто-то повесил трубку, и я бросился к телефону.
- Прошу меня извинить.
- Конечно. До встречи, Фред. О, пардон... док.
- Было приятно познакомиться.
Набирая номер телефона Хала в обратном порядке, я чувствовал, как
меня охватывает странная депрессия. Короткие гудки. Тогда я позвонил
Надлеру. Девушка на другом конце провода попросила меня оставить номер, по
которому со мной можно связаться, и предложила передать Надлеру мое
сообщение. Я отказал ей по обоим пунктам. Потом снова набрал номер Хала.
На этот раз я дозвонился, причем, как мне оказалось, мой приятель схватил
трубку еще до того, как отзвенел первый сигнал.
- Да? Алло?
- Ты что, бежал издалека? - поинтересовался я. - Отчего же ты
запыхался?
- Фред! Черт возьми, наконец-то!
- Извини, что не позвонил раньше. Тут столько всего произошло...
- Я должен с тобой увидеться!
- Именно это я и собирался сделать.
- Где ты сейчас находишься?
- В студенческом Союзе.
- Там и оставайся. Нет! Подожди минутку.
Я ждал десять или пятнадцать секунд.
- Я пытаюсь придумать место, о котором ты помнишь, - сказал Хал. А
потом добавил: - Послушай, если поймешь, о чем я говорю, не называй это
место вслух. Около двух месяцев назад ты поспорил со студентом-медиком по
имени Кен. Такой худой парень, всегда ужасно серьезный. Помнишь, где это
было?
- Нет, не помню, - ответил я.
- Уж не знаю точно, о чем вы спорили, но закончился ваш разговор так:
ты заявил, что доктор Ричард Джордан Гэтлинг сделал больше для развития
современной хирургии, чем Халстед. Он спросил у тебя, какую новую технику
разработал доктор Гэтлинг, а ты ответил ему, что Гэтлинг изобрел пулемет.
Он сказал, что это не смешно, и ушел. А ты обозвал его ослом, который
верит, что получит Святой Грааль, когда закончит университет, а не диплом,
дающий ему возможность помогать людям... Вспомнил, где все это
происходило?
- Теперь да.
- Хорошо. Пожалуйста, отправляйся туда и подожди.
- Ладно. Все понял.
Хал повесил трубку, и я последовал его примеру. Странно. Разговор
начал меня беспокоить. Хал сделал очевидную попытку скрыть место нашей
встречи. Почему? От кого? И сколько их?
Я быстро ушел с территории Союза, потому что упомянул о нем в нашем
разговоре. Через три квартала на север от студенческого городка я свернул
в боковую улицу и прошел еще два квартала. Там был маленький книжный
магазин, в который я любил заглядывать примерно раз в неделю, чтобы
посмотреть на новые поступления. Мы часто ходили туда вместе с Халом.
Я провел в задней части магазина примерно полчаса, разглядывая
перевернутые заголовки. Время от времени пытался прочитать страничку или
две - просто для того, чтобы попрактиковаться в чтении новым для меня
способом: а вдруг придется оставаться "перевернутым" еще достаточно долго.
Первым предложением была одна из "йенсеП ытчеМ анэмирреБ аножД", в которой
я нашел странный личный намек:

зарбо йыньлакрез йовс юяногод Я
уродирок оп ясйишвачмУ
лоп тюалитсу икчосук иоМ

Я раздумывал, купить ли эту книгу, как вдруг почувствовал, что кто-то
положил мне на плечо руку.
- Фред, пошли.
- Привет, Хал. Я как раз размышлял...
- Поторопись, - сказал он. - Пожалуйста. Я припарковал машину во
втором ряду.
- Ладно.
Поставив книгу на место, я последовал за Халом. Увидел его машину,
подошел к ней и забрался внутрь. Хал уселся на место водителя, и мы
поехали. Он просто вел машину и ничего не говорил, а так как мне было
очевидно, что он чем-то обеспокоен, я решил подождать до тех пор, пока мой
приятель сам будет готов рассказать, что с ним произошло.
Я закурил и посмотрел в окно.
Прошло несколько минут, прежде чем мы выехали из узкой, забитой
транспортом улочки туда, где движение было более спокойным. Только после
этого Хал прервал молчание.
- В той записке, которую ты мне оставил, говорилось, что у тебя
возникла одна странная идея и ты хочешь ее проверить. Насколько я понимаю,
это связано с камнем?
- И с теми безобразиями, что творятся вокруг нас, - ответил я. - Не
сомневаюсь, что камень каким-то образом в этом тоже участвует. Я лишь не
совсем понимаю как.
- Может быть, тогда тебе стоит рассказать все с самого начала?
- А как насчет твоего срочного дела?
- Сначала я хочу услышать о твоих приключениях. Хорошо?
- Договорились. Только скажи мне, куда мы едем.
- Сейчас мы просто покатаемся. Пожалуйста, начни с того момента, как
ты ушел от меня - и до сегодняшнего дня.
Так я и сделал. Я говорил и говорил, здания пробегали мимо нас одно
за другим, потом на обочине появилась трава, она становилась все выше,
вслед за ней возник кустарник, редкие деревья, коровы, булыжники и даже
зайцы. Хал слушал, кивал, иногда задавал вопросы. И продолжал вести
машину.
- Значит, в данный момент для тебя все выглядит так, как если бы я
вел машину не с той стороны? - спросил он.
- Да.
- Потрясающе.
Тут я заметил, что мы приближаемся к океану, мимо многочисленных
летних коттеджей, обычно пустующих в это время года. Меня так заворожил
собственный рассказ, что только сейчас я заметил, что мы едем уже больше
часа.
- Так ты теперь новоиспеченный доктор?
- Да, похоже на то.
- Очень странно.
- Хал, ты тянешь время. В чем дело? Что ты от меня скрываешь?
- Посмотри на заднем сиденье, - ответил он.
- Ладно. Там как всегда полно всякого барахла. Тебе следует наводить
время от времени порядок...
- В углу валяется куртка. Загляни внутрь.
Я взял куртку, положил ее себе на колени и развернул.
- Камень! Значит, все это время он был у тебя!
- Нет, - сказал Хал.
- Тогда где ты его нашел? Где он был?
Хал свернул на проселочную дорогу. Мимо пролетела пара чаек.
- Посмотри, - предложил он мне. - Посмотри на него внимательно. Это
ведь он, не так ли?
- Конечно, похож. Но я ведь его никогда не разглядывал.
- Он, он, - сказал Хал. - Можешь поверить, что я нашел его на самом
дне багажника, который разобрал только сейчас? Придерживайся этой версии.
- Что это значит: "Придерживайся этой версии"?
- Я забрался в лабораторию Байлера сегодня ночью и взял камень с
полки. Там их было несколько. Этот ничуть не хуже того, который Байлер нам
дал. Ты ведь не можешь заметить разницы?
- Не могу, но я же не эксперт. Что происходит?
- Мэри похитили, - ответил Хал.
Я посмотрел на Хала. Его лицо ничего не выражало - я знал, что именно
таким оно и должно было быть, если то, что он сказал, правда.
- Когда? Как?
- Мы с ней поссорились, и она отправилась к матери - как раз той
ночью, когда ты ко мне заходил...
- Да, помню.
- Я собирался позвонить ей на следующий день и извиниться. Но чем
больше я об этом думал, тем больше мне начинало казаться, что было бы
намного лучше, если бы первой позвонила она. Я решил, что тогда я одержу
над ней маленькую моральную победу. Поэтому стал ждать. Несколько раз я
уже совсем было собрался набрать номер телефона ее матери, но в конце
концов уговаривал себя подождать еще немного - надеясь, что позвонит она.
Однако она так и не позвонила, и было уже довольно поздно. Слишком поздно
на самом деле. Поэтому я решил подождать до утра. Так я и сделал. А утром
позвонил ее матери. Выяснилось, что Мэри там нет, более того, ее там
вообще не было. Она даже не разговаривала со своей матерью. Тогда я пришел
к выводу, что Мэри решила проявить рассудительность. Наверное, ей не
хотелось ничего рассказывать матери, она передумала туда ехать и
переночевала у одной из своих подружек. Я начал их обзванивать. Ничего.
- Потом, между этими звонками, - продолжал Хал, - кто-то позвонил
мне. Некий мужчина спросил, знаю ли я, где находится моя жена. В первый
момент я подумал, что произошел какой-нибудь несчастный случай, но он
заявил, что с ней все в порядке, более того, что я смогу поговорить с ней
через минуту. Ее задержали - на целый день, чтобы я начал волноваться. А
теперь они скажут мне, что я должен сделать, если хочу увидеть свою жену
целой и невредимой.
- Отдать им камень, естественно.
- Да. Он не поверил, когда я заявил, что у меня камня нет. Он заявил,
что они дают мне один день, за который я должен найти камень, а потом они
свяжутся со мной еще раз и объяснят, что я должен буду сделать с камнем.
После этого мне дали поговорить с Мэри. Она сказала, что с ней все в
порядке, но голос у нее был испуганным. Я обещал, что постараюсь найти
камень. И стал искать. Я перевернул все у нас в доме. Потом отправился в
твою квартиру. У меня еще оставался ключ.
- Там больше никто не провозглашал тостов за королеву?
- Нет, твои гости не оставили после себя никаких следов. Я самым
тщательным образом обыскал квартиру. В конце концов я был вынужден
сдаться. Камень просто исчез.
Хал замолчал. Мы продолжали ехать по узкой, извилистой дороге, иногда
между деревьями мелькало далекое море.
- Ну? - спросил я. - Что было дальше?
- Он позвонил мне на следующий день и спросил, нашел ли я камень. Я
ответил, что нет. Тогда он заявил, что они убьют Мэри. Я попытался
договориться с ним, обещал сделать все...
- Подожди. Ты что, не звонил в полицию?
Хал покачал головой:
- Этот тип предупредил меня, чтобы я этого не делал - еще когда мы
разговаривали в первый раз. Если я свяжусь с полицией, заявил он, то
больше никогда не увижу Мэри. Сначала я думал о том, чтобы связаться с
полицейскими, но потом испугался. Если бы я позвонил в полицию, а этот тип
об этом узнал бы... Я просто не мог рисковать. А что бы сделал ты на моем
месте?
- Не знаю, - ответил я. - Продолжай.
- Он спросил у меня, знаю ли я, где сейчас находишься ты, и
предположил, что ты, вероятно, смог бы помочь мне найти камень...
- Ха!.. Извини. Давай дальше.
- И опять мне пришлось повторять, что я ничего не знаю, но я сказал,
что ты должен мне скоро позвонить. Тогда он заявил, что они дают мне еще
один день на поиски камня или хотя бы тебя. А потом повесил трубку.
Позднее мне пришла мысль о камнях в лаборатории Пола; может быть, они все
еще там? И если я смогу добыть один из них, почему бы не попытаться выдать
его за настоящий? Камни были хорошими копиями. Человек, который их сделал,
однажды сам их перепутал. Ближе к вечеру я сумел вскрыть замок и забрался
в лабораторию. Мной овладело такое отчаяние, что я был готов на все. На
полке оставалось еще четыре штуки, и я взял тот, что ты сейчас держишь в
руках. Привез его домой и стал ждать. Тот тип снова позвонил мне сегодня
утром - как раз перед тобой, - и я поведал ему историю о том, что нашел
камень на самом дне багажника своей машины. Мне показалось, что он остался
доволен. Он даже разрешил мне еще раз поговорить с Мэри, а затем дал
точные указания, куда отвезти камень, обещал, что мы встретимся и
произведем обмен - им камень, а мне Мэри.
- Именно туда мы сейчас и направляемся?
- Да. Я не стал бы зря тебя в это втягивать, но у меня сложилось
впечатление, что они считают тебя специалистом по камням - поэтому, когда
ты позвонил, мне пришло в голову, что ты сможешь подтвердить мой рассказ и
они не станут сомневаться в том, что я привез им именно оригинал. Я не
хотел вовлекать тебя, поверь; просто это вопрос жизни и смерти.
- Угу. Убьют нас всех.
- А зачем? Они получат то, что им нужно. К чему причинять нам вред?
- Мы свидетели.
- Чего? Да кто нам поверит? Нигде нет никаких записей, никаких
доказательств того, что Мэри была задержана, вообще ничего. Зачем портить
себе жизнь и нарушать status quo, убивая людей и вовлекая в дело
полицейских?
- От этой истории дурно пахнет. У нас нет достаточной информации,
чтобы делать выводы о том, что ими движет.
- А что мне еще оставалось делать? Позвонить в полицию и рискнуть
жизнью Мэри?
- Я уже говорил. Не знаю. Но ты мог бы воздержаться от того, чтобы
вовлекать в эту историю меня.
- Извини, я принимал решение на ходу и мог допустить ошибку. Но я же
предупредил тебя об этом заранее. Я знаю, что должен был объясниться
именно это я сейчас и делаю. Мы еще не приехали на место. Я хотел
предложить тебе выбор, когда закончу рассказывать. Теперь, когда ты все
знаешь, выбор за тобой. Только учти, мне нужно торопиться.
Он посмотрел на часы.
- Когда мы должны с ними встретиться? спросил я.
- Примерно через полчаса.
- Где?
- В восьми милях отсюда, так мне кажется. Я еду, руководствуясь
приметами, которые они мне дали. Потом мы должны будем припарковаться и
ждать.
- Понятно. Ты конечно не узнал голос или что-нибудь в таком роде?
- Нет.
Я посмотрел на фальшивый камень, наполовину матовый или наполовину
прозрачный, в зависимости от того, как на него посмотреть, очень гладкий,
с тонкими молочными и красными прожилками внутри. Он чем-то напоминал
ископаемую губку или кусок коралла, отполированный, как стекло, и
сверкающий в узлах и гранях. Внутри были разбросаны крошечные черные и
желтые точки. В длину камень составлял около семи дюймов, а в ширину дюйма
три. И он оказался тяжелее, чем я думал.
- Красивая штука, - заметил я. - Ни за что не смог бы отличить один
от другого. Да, я с тобой.
- Спасибо.
Мы проехали еще примерно восемь миль. Я смотрел по сторонам и пытался
представить себе, что будет дальше.
Хал свернул на старую, заросшую травой колею - ее даже трудно было
назвать дорогой - совсем недалеко от пляжа. Припарковал машину на границе
с болотистой почвой так, что она оказалась со всех сторон закрыта
деревьями. Потом мы вышли наружу, закурили и стали ждать.
С того места, где мы стояли, я слышал шум прибоя и чувствовал соленую
влагу, которой был насыщен воздух. Почва была песчаной. Я поставил ногу на
пенек и посмотрел на вонючие водоросли и тину, выброшенные прибоем на
берег.
Несколько сигарет спустя, Хал снова посмотрел на часы.
- Они опаздывают.
Я пожал плечами:
- Вероятно, осматривают окрестности, чтобы убедиться в том, что мы
здесь одни. Во всяком случае, я бы поступил именно так. И еще поставил бы
своего человека у дороги.
- Да, похоже на правду, - согласился он. - Я уже устал стоять. Пойду
посижу немного в машине.
Я повернулся, чтобы последовать его примеру, и увидел Джеми Баклера,
который стоял за нашей машиной и смотрел на нас. Он казался безоружным,
хотя в данной ситуации оружия ему и не требовалось - он знал, что мы
выполним все его требования.
- Это вы мне звонили? - спросил, подходя к нему Хал.
- Да. Ты принес его с собой?
- С ней все в порядке?
- Да. Камень у тебя с собой?
Хал остановился и развернул камень. Положил его на свою куртку.
- Вот. Видишь?
- Угу. Ладно. Пошли.
- Куда?
- Недалеко. Повернись кругом и иди в том направлении. Там есть
незаметная тропинка.
Мы пошли по указанной им дорожке. Джеми замыкал шествие. Извиваясь
среди кустарника, тропа постепенно подводила нас к пляжу. Наконец
показалось море, сегодня оно было серым с белыми барашками. Потом тропа
повернула в другую сторону, и довольно скоро я увидел то место, куда мы
направлялись. Низкий, островерхий, устроившийся на склоне холма, с
сорванными ставнями - пляжный домик, который видывал куда более спокойное
море еще задолго до того, как я родился.
- В домик? - спросил Хал.
- В домик, - послышалось у нас из-за спины.
Мы стали подниматься по склону холма. Джеми обогнул нас по широкой
дуге, подошел к двери и постучал - похоже, условным сигналом.
- Все в порядке. Это я. Он принес камень. И заодно привел с собой
Кассиди, - сказал Джеми.
- Отлично, - донеслось изнутри, дверь открылась. Джеми повернулся к
нам, кивком головы предложил нам войти и последовал за нами.
Я был не слишком удивлен, увидев Мортона Зимейстера за поцарапанным
кухонным столом, на котором рядом с кофейной чашкой лежал пистолет. На
противоположной стороне комнаты, за пределами территории кухни, в самом
удобном кресле сидела Мэри, не очень туго к нему привязанная. Одна ее рука
была свободна, а на столе рядом с ней стояла чашка кофе. В столовой со
стороны кухни было два окна, и еще два в гостиной. На задней стене
располагались две двери: одна, наверное, вела в спальню, а другая - в
туалет или кладовку, решил я. Потолка как такового не было, так что без
труда можно было рассмотреть балки и много свободного пространства, там же
наверху я увидел рыболовные снасти, сети, весла и прочее барахло. В
комнате стоял старый диван, пара плетеных кресел, низкий столик и две
лампы. И потухший камин, перед которым лежал выцветший ковер. В маленькой
кухоньке была небольшая плита, холодильник, шкафы и черная кошка, которая
сидела на дальнем от Зимейстера конце стола и тщательно вылизывала лапы.
Увидев нас, Зимейстер улыбнулся, и только когда Хал попытался
подбежать к Мэри, поднял пистолет.
- Ну-ка вернись сюда, - сказал он. - Она в полном порядке.
- Это действительно так? - спросил у Мэри Хал.
- Да, - ответила она. - Они меня не трогали.
Мэри была миниатюрной, немного взбалмошной, со слишком заостренными,