Страница:
На странице 1 ритуальное изображение усопшего. Перед таким
изображением лама читает "Книгу мертвых". Надпись под фигурой
усопшего гласит: "Я, покидающий мир, преклоняюсь и обретаю
прибежище с ламе-исповеднике и всех божествах, мирных и
гневных; пусть же простит "Великий Сострадающий"
(Авалокитешвара.-- Е. Л.) накопленные мною грехи и нечистоту
прежних жизней, пусть укажет мне путь в иной, благой мир!"
По многочисленным просьбам читателей наш журнал обращается
к публикации тибетской "Книги Мертвых". Название это условное,
данное европейцами. Ее полное заглавие: "Великое Освобождение в
результате услышанного в бардо". "В результате услышанного" --
потому что речь идет о слуховом восприятии текста. "Бардо"
переводится с тибетского как "промежуточное состояние". В
оригинале речь идет об "освобождении" умирающего человека, то
есть о достижении им состояния, которое исключает повторное
воплощение. Северный буддизм (ламаизм) учит, что этого можно
достичь в течение одной жизни.
По форме "Книга Великого Освобождения" -- сложный комплекс
наставлений и молитв, которыми лама напутствует умирающего и
умершего. Главная задача ламы, читающего книгу, -- показать
умирающему, что все образы, возникающие перед ним, --
"проявления" или "отражения" его собственного сознания (тиб.
snag -- "видимое, проявленное"). Образы "Книги Мертвых", как
правило, неоднозначны, их можно понять только через
дополнительные описания, противоречивые с позиций бытовой
логики. Скажем, "пустота", в которую погружается умирающий,
неотделима от светоносности, "исходной яркости" как основы
бытия. Кажущаяся противоречивость, взаимодополняемость этих
сакральных образов будет понятна каждому, кто знаком с
христианскими религиозными текстами (вспомним: "сверхсветлый
мрак", "Невеста неневестная" и т. д.). Одной из особенностей
ритуала считается то, что человек слушает указания ламы,
пребывая в невидимом теле, как и в древнеегипетском заупокойном
обряде. Но тот, кто читал в нашем журнале египетскую "Книгу
Мертвых", сразу заметит, что тибетское сочинение, получившее
такое же название, отличается большим психологизмом. Египетские
описания загробного мира выглядят -- во всяком случае, для
современного человека -- как отвлеченная мифология. Наставления
же тибетских лам поражают точностью описания пограничных
состояний человеческого бытия, и в этом убедится каждый, кто их
испытал. Впоследствии мы предполагаем более подробно
рассмотреть психологический аспект "Книги Мертвых".
"Книга Великого Освобождения" относится к числу так
называемых "сокровенных книг" (тиб. gfer-ma; в оригинале их
отличает знак -- в конце каждого абзаца). По преданию, они были
оформлены учителем Падмасамбхавой в VIII веке, затем сокрыты в
тайных пещерах и обнаружены позднее, в эпоху расцвета
тибетского буддизма.
Предлагаемый вниманию читателя вариант "Книги" бытует в
школе Ньингмала -- одном из направлений тибетского буддизма.
"Книгу Великого Освобождения" впервые перевел на
английский язык лама Кази Дава-Самдуп. Перевод был подготовлен
к печати и издан в 1927 году в Оксфорде У. И. Эвансом-Вентцем,
который подчеркивал тогда, что его издание -- лишь первый шаг.
С тех пор была проделана большая работа над текстом книги,
особенно в последние десятилетия, когда на Западе расширились
исследования тибетского буддизма. Предлагаемый читателю "Науки
и религии" русский текст подготовлен на основе одного из новых
английских изданий книги в переводе тибетского ученого Чогьяма
Трунгпа (Лондон, 1975 г.), с учетом работы Эванса-Вентца (в
русском переводе опущены только указания ламе, читающему книгу.
Терминология откорректирована по десятитомному
тибетско-русско-английскому словарю Ю.Н. Рериха, который
недавно издан в СССР). У Чогьяма Трунгпа -- большой опыт
практического применения наставлений "Книги Мертвых": начиная с
восьмилетнего возраста, он несколько раз в неделю посещал
умирающих. Поэтому в переводе ему удалось воспроизвести
тончайшие оттенки психологического состояния самых разных людей
перед смертью. В переводе преобладают санскритские аналоги
тибетских терминов и имен собственных, так как они известнее
широкому читателю.
Божества, описанные в "книге Мертвых", воспринимаются в
буддийской традиции как воплощение различных энергетических
проявлений. "Книга Мертвых" описывает и своеобразно
истолковывает жизненный опыт людей. Чогьям Трунгпа назвал ее
"Книгой пространства", которое вмещает и жизнь, и смерть.
Действительно, бардо -- промежуточное состояние -- может
иметь место не только после смерти, но и в жизненных ситуациях,
например, при заболеваниях и травмах. Постижение, переживание
этих состояний призвано дать понимание жизни и смерти, победить
стрессы и страх.
Возможно, "Книга Великого Освобождения" заинтересует не
только тех, кто занимается буддизмом. По сути дела, это
облеченный в формы буддийской символики искренний и теплый
призыв к бесстрашию перед непознанными глубинами человеческой
психики.
Почтим учителей, почтим Три Тела Будды: Амитабху --
Беспредельный Свет, Тело Дхармы, Богов Лотоса, мирных и
гневных, Тело Блаженства, Падмасамбхаву, защитника сущих,
Призрачное Тело1
О сын благородной семьи, пришло твое время искать путь.
Когда остановится твое дыхание, тебе явится то, что тебе уже
показал твой учитель, что называют исходной яркостью первого
бардо. Это абсолютная суть бытия; открытая и свободная, как
пространство, светящаяся пустота; чистый обнаженный ум без
центра и границ2. Познавай же, пребывая в этом свете, а я тем
временем буду вести тебя.
Вот появляются знаки растворения земли в воде, воды в
огне, огня в воздухе, воздуха в пространстве, пространства -- в
светоносной пустоте3.
О сын благородной семьи, пришло то, что называют смертью,
и тебе нужно понять: "Пробил мой смертный час, и теперь,
благодаря смерти, я увижу мир с позиций просветленного ума,
дружелюбия и сострадания, достигну полного просветления ради
всех живых существ в беспредельном пространстве. С этими
мыслями, именно сейчас, ради всех живых существ я познаю
светящуюся пустоту смерти как Тело Дхармы. Реализуя при этом
Великий Символ4, я буду действовать для блага всего живого.
Если я этого не достигну, я узнаю бардо как оно есть; достигая
же неделимой формы Великого Символа в бардо, я сделаю благо
всему живому в беспредельном пространстве, какой бы путь ни вел
к этой цели". Не позволяй себе выйти из этого состояния и
постарайся вспомнить и испытать учения о медитации, которые ты
прежде познал.
О сын благородной семьи, слушай. Сейчас чистая яркость
абсолютной сути сияет перед тобой; познай ее. О сын благородной
семьи, в этот миг чистая пустота стала природой твоего ума, он
теперь не обладает никакой природой вообще -- ни веществом, ни
качеством, подобным свету; это чистая пустота, абсолютная суть,
Будда-Матерь Самантабхадри. Но это состояние ума -- не просто
нечто незаполненное; его ничто не заслоняет, оно сверкающее,
чистое и трепещущее, и это -- Будда Самантабхадра5. Они
неразделимы -- твой ум, природой которого является пустота,
лишенная вещества, и твой ум трепещущий и светлый; это Тело
Дхармы Будды. Этот твой ум -- яркость и пустота, неотделимые от
Великого Тела Сияния -- не рождается и не умирает, ибо он есть
Амитабха, Будда Бессмертного Света. Познай это -- вот все, что
необходимо сейчас. Когда ты познаешь чистую природу своего ума
как Будду, ты сохранишь состояние духа6 Будды, взглянув в себя.
О сын благородной семьи, медитируй на своего Идама7, и
пусть ничто не отвлекает тебя. Сосредоточься на Идаме.
Представь его в плотных формах.
О сын благородной семьи, слушай внимательно, не
отвлекаясь. Есть шесть состояний бардо: бардо места рождения,
бардо сна, бардо созерцания в самадхи, бардо предсмертного
мига, бардо абсолютной сути и бардо возвращения в сансару8. О
сын благородной семьи, ты испытаешь три бардо: бардо
предсмертного мига, бардо созерцания в самадхи, бардо
предсмертного мига, бардо абсолютной сути в бардо предсмертного
мига сияла до вчерашнего дня, но ты ее не познал; поэтому ты
вынужден блуждать здесь.
Теперь ты испытаешь бардо абсолютной сути и бардо
возвращения в сансару, поэтому познай, не отвлекаясь, все, что
я скажу тебе.
О сын благородной семьи, пришло то, что называют смертью.
Этот мир покидаешь не только ты, это происходит с каждым -- так
не испытывай желаний и тоски об этой жизни. Даже если тоска и
желания охватят тебя, ты не сможешь остаться, ты сможешь только
блуждать в сансаре. Не желай, не тоскуй. Помни о Трех
Драгоценностях9. О сын благородной семьи, какие бы устрашающие
видения ни возникли в бардо абсолютной сути, не забывай слова,
что я скажу тебе; иди вперед, храня в сердце их смысл; именно в
них -- тайная суть познания:
Когда меня осеняет бардо абсолютной сути,
Я отрину все мысли, полные страха и ужаса,
Я пойму все, что предо мной возникает, есть проявление
моего сознания,
Я узнаю, что таков вид бардо,
Сейчас, в этот решающий миг,
Не устрашусь мирных и гневных ликов -- моих же проявлений
Иди вперед, произнося эти слова отчетливо и ясно, и помни
их смысл. Не забывай их, ибо в этом тайная суть: уверенно
познать, что все возникающее сейчас, даже если оно пугает, есть
твое отражение.
О сын благородной семьи, когда разделены твое тело и ум,
появляется абсолютная суть, она ясна и чиста, хотя ее и трудно
распознать, она светится и сверкает с устрашающей яркостью,
мерцая, как мираж на весенней равнине. Не бойся ее и не впадай
в смятение. Это естественное сияние твоей абсолютной сути --
так познай же ее.
Из глубины света придет могучий грохот -- естественный
звук абсолютной сути, подобный тысяче одновременных ударов
грома. Это естественный звук твоей абсолютной сути, поэтому не
бойся и не впадай в смятение. Сейчас ты обладаешь умственным
телом10 неосознанных стремлений, у тебя нет тела из плоти и
крови, и никакие звуки, краски, никакие лучи света не могут
повредить тебе, и ты не можешь умереть. Легко понять их как
твои же проявления. Знай: это и есть бардо.
О сын благородной семьи, если ты не познаешь, что это твои
проявления, какой бы медитацией ни занимался ты при жизни --
если ты не встретишь того, чему научился, цвета испугают тебя,
звуки введут в смятение и лучи света устрашат. Не поняв тайной
сути учения, ты не познаешь звуки, цвета и лучи и будешь
блуждать в сансаре.
О сын благородной семьи, четыре с половиной дня11 ты был
без сознания, теперь же ты двинешься дальше и, пробуждаясь от
обморока изумишься: "Что случилось?" Так знай же -- это бардо.
Сансара сейчас опрокинута, и все, что ты видишь, возникает как
свет и образы.
Все пространство воссияет синим светом, и пред тобою
явится из центрального Царства Всепроникающего Круга
Благословенный Вайрочана12. Его тело белого цвета, он сидит на
львином троне, держа в руке колесо с восемью спицами и обнимая
супругу -- Владычицу Алмазного Пространства. Из сердца
Вайрочаны и его супруги придет к тебе синий свет скандхи
сознания13 в его исходной чистоте, придет мудрость
дхармадхату14 -- светлая, ясная, резкая и сверкающая, пронзит
тебя сиянием, невыносимым для глаз. И в то же самое время
мягкий белый свет мира богов придет и пронзит тебя. В этот миг
под влиянием дурной кармы ты испугаешься и устремишься прочь от
мудрости дхармадхату, от ее яркого синего света, но испытаешь
наслаждение от мягкого белого света мира богов. Пусть не
устрашит и не смутит тебя в этот миг яркий, сверкающий, такой
резкий и ясный синий свет высшей мудрости, ибо это луч света
Будды, который называют мудростью дхармадхату. Устремись ему
навстречу с верой и преданностью творя молитву: "Это луч
сострадания Благословенного Вайрочаны я обрету в нем
прибежище". Это Благословенный Вайрочана идет, чтобы принять
тебя на опасном пути бардо, это луч сострадания Вайрочаны15.
Не ищи наслаждения в мягком белом свете мира богов, не
увлекайся им и не тоскуй о нем. Если он увлечет тебя. ты
отправишься в мир богов и будешь вращаться в кругу шести видов
сансары. Это препятствие заграждает путь освобождения -- так не
смотри на него, но возжелай яркого синего света и повторяй за
мной эту молитву вдохновения, сосредоточив все мысли на
Благословенном Вайрочане:
Когда я блуждаю в сансаре, обуянный невежеством, пусть на
светоносном пути мудрости дхармадхату идет передо мной
Благословенный Вайрочана, позади меня -- его супруга, Владычица
Алмазного Пространства; помогите мне пройти опасною тропою
бардо, дабы я стал совершенным, как Будда.
О сын благородной семьи, слушай, не отвлекаясь. На второй
день воссияет белый свет, очищенная стихия воды, и в этот миг
явится перед тобой Благословенный Ваджрасаттва-Акшобхья из
синего восточного Царства Совершенной Радости. Его тело синего
цвета, он держит в руке пятиконечную ваджру и восседает на
слоновьем троне, обнимая супругу -- Будда-Лочану. Его
сопровождают бодхисаттвы Кшитигарбха и Майтрейя и женские
бодхисаттвы Ласья и Пущпа, так что появляется шесть буддических
форм16.
Из сердца Ваджрасаттвы и его супруги к тебе придет белый
свет скандхн формы в его исходной чистоте, придет
зерцалоподобная мудрость, ослепительно-белая, яркая и ясная,
пронзит тебя, так что не смогут выдержать глаза. В то же время,
вместе со светом мудрости, придет и пронзит тебя мягкий дымный
свет адского мира. В этот миг под влиянием своей агрессивности
ты испугаешься и устремишься прочь от сверкающего белого света,
но испытаешь удовольствие от мягкого дымного света адского
мира. В этот миг не устрашись резкого, сверкающего, яркого и
ясного белого света, но пойми его как мудрость. С верой и
жаждой устремись к нему, творя молитву: "Это луч сострадания
Благословенного Ваджрасаттвы, я обрету в нем прибежище". Это
Благословенный Ваджрасаттва идет, чтобы принять тебя среди
ужасов бардо, это крючок луча сострадания17 Ваджрасаттвы -- так
возжелай его.
Не ищи наслаждения в мягком дымном свете адского мира. Это
соблазнительный путь, на который толкает дурная карма
накоплений яростной агрессивности. Если он увлечет тебя, ты
низвергнешься в ад, утонешь в грязном болоте невыносимого
страдания, откуда не видно выхода. Это препятствие заграждает
путь освобождения, поэтому не смотри на него, отбрось
агрессивность. Не увлекайся им и не тоскуй о нем. Ощути
устремление к яркому, сверкающему белому свету, твори эту
молитву вдохновения, сосредоточив мысли на Благословенном
Ваджрасаттве:
Когда я блуждаю в сансаре, пылая агрессивностью, пусть на
светоносном пути зерцалоподобной мудрости идет передо мной
Благословенный Ваджоасаттва, позади меня--его супруга,
Будда-Лочана; помогите мне пройти опасною тропою бардо, дабы я
стал совершенным, как Будда.
О сын благородной семьи, слушай, не отвлекаясь. На третий
день воссияет желтый свет, очищенная стихия земли, и в это
время предстанет перед тобой Благословенный Ратнасамбхава из
желтого южного Царства Славы. Его тело желтого цвета, он держит
в руке драгоценность, исполняющую желания, и восседает на
конском троне, обнимая супругу -- Мамаки. Его сопровождают
бодхисаттвы Акашагарбха и Самантабхадра и женские бодхисаттвы
Мала и Дхупа, так что шесть буддических форм являются из
пространства радужного света18.
Из сердца Ратнасамбхавы и его супруги придет к тебе желтый
свет скандхи ощущения в его исходной чистоте, придет мудрость
равновесия, сверкающая, желтая, украшенная кругами света, яркая
и ясная, невыносимая для глаз, пронзит твое сердце, так что
глаза не смогут выдержать ее сияния. В тот же миг, вместе со
светом мудрости, пронзит твое сердце мягкий синий свет мира
людей. В этот миг под влиянием гордости ты испугаешься и
устремишься прочь от резкого, ясного желтого света, но ощутишь
удовольствие и влечение к мягкому синему свету мира людей.
В этот момент не устрашись желтого света, яркого и ясного,
резкого и сверкающего, но пойми его как мудрость. Пусть твой;
ум покоится в нем, расслабленный, бездеятельный; пусть с жаждой
устремляется к нему. Если ты познаешь его как естественное
сияние твоего собственного ума, -- даже если не чувствуешь веры
и не читаешь молитву вдохновения, -- все формы, краски и лучи
нераздельно сольются с тобой, и ты достигнешь просветления.
Если же не можешь познать его как естественное сияние твоего
собственного ума, с верой молись ему: "Это луч сострадания
Благословенного Ратнасамбхавы, я обрету в нем прибежище". Это
крючок луча сострадания Благословенного Ратнасамбхавы -- так
возжелай его.
Не ищи наслаждения в мягком синем свете мира людей. Это
соблазнительный путь неосознанных желаний, накопленных под
влиянием сильной гордости. Если он увлечет тебя, ты низойдешь в
человеческий мир, испытаешь рождение, старость, смерть и
страдание и потеряешь возможность покинуть грязное болото
сансары. Это препятствие заграждает путь освобождения -- так не
смотри на него, отбрось гордость, отбрось неосознанные желания.
Не увлекайся им и не тоскуй о нем. Возжелай яркого, сверкающего
желтого света и твори эту молитву вдохновения, сосредоточив
мысли на одном -- на Благословенном Ратнасамбхаве:
Когда я блуждаю в сансаре, обуянный гордостью, пусть на
светоносном пути мудрости равновесия идет передо мной
Благословенный Ратнасамбхава, позади меня -- его супруга,
Мамаки; помогите мне пройти опасною тропою бардо, дабы я стал
совершенным, как Будда.
О сын благородной семьи, слушай, не отвлекаясь. На
четвертый день воссияет красный свет, очищенная стихия огня, и
в тот же миг явится перед тобой Благословенный Амитабха из
красного западного Царства Блаженства. Его тело красного цвета,
он держит лотос в руке и восседает на павлиньем троне, обнимая
супругу -- Пандаравасини. Его сопровождают бодхисаттвы
Авалокитешвара и Манджушри и женские бодхисаттвы Гита и Алока,
так что шесть буддических форм явятся из пространства радужного
света19.
Из сердца Амитабхи и его супруги придет к тебе красный
свет скандхи восприятия в его исходной чистоте, придет мудрость
распознавания, сверкающая, красная, украшенная кругами света,
сияющая и ясная, резкая и яркая, пронзит твое сердце, так что
не смогут вынести глаза. Не бойся ее. В это же время, вместе со
светом мудрости, воссияет мягкий желтый свет мира голодных
духов. Не ищи удовольствия в нем, отбрось желания и тоску.
В это время под влиянием сильных желаний ты испугаешься и
устремишься прочь от резкого, яркого красного света, но
почувствуешь удовольствие и влечение к мягкому желтому свету
мира голодных духов. В этот миг не устрашись красного света,
резкого и яркого, сияющего и ясного, но познай его как
мудрость. Пусть ум твой покоится в нем, расслабленный,
бездеятельный. С верой и жаждой устремись к нему. Если ты
познаешь его как твое же естественное сияние, -- даже если не
чувствуешь веры и не творишь молитву вдохновения, -- все формы,
краски и лучи нераздельно сольются с тобой, и ты достигнешь
просветления. Если ты не познаешь его таким, с верой твори
молитву: "Это луч, сострадания Благословенного Амитабхи, я
обрету в нем прибежище". Это крючок луча сострадания
Благословенного Амитабхи. Проникнись верой и не стремись прочь.
Даже если ты отвратишься, он пребудет нераздельно с тобой.
Не устрашись, не увлекись мягким желтым светом мира
голодных духов. Это путь неосознанных стремлений, накопленных
сильным желанием. Если он увлечет тебя, ты низойдешь в мир
голодных духов и будешь невыносимо страдать от голода и жажды.
Это препятствие заграждает путь освобождения -- так не
увлекайся им, отбрось неосознанные стремления. Не тоскуй о нем.
Возжелай сияющего, яркого, красного света и твори эту молитву
вдохновения, сосредоточив мысли на одном -- Благословенном
Амитабхе и его супруге:
Когда я блуждаю в сансаре, обуянный желанием, пусть на
светоносном пути мудрости распознавания идет передо мной
Благословенный Амитабха, позади меня -- его супруга,
Пандаравасини, помогите мне пройти опасною тропою бардо, дабы я
стал совершенным, как Будда.
О сын благородной семьи, слушай, не отвлекаясь. На пятый
день воссияет зеленый свет, очищенная стихия воздуха, и в этот
миг перед тобою явится из зеленого северного Царства
Завершенных Деяний Благословенный Амогхаснддхи, владыка круга.
Его тело зеленого цвета, в руке он держит двойную ваджру и
восседает на троне из парящих в небе птиц шанг-шанг, обнимая
супругу -- Самая-Тару. Его сопровождают бодхисаттвы Ваджрапани
и Сарваниварана вискамохин и женские бодхисаттвы Гандха и
Найведья, так что шесть буддических форм являются из
пространства радужного cвeтa20.
Из сердца Амогхасиддхи и его супруги придет к тебе зеленый
свет скандхи представления в его исходной чистоте, придет
мудрость свершения деяний, ярко-зеленая, сияющая и ясная,
резкая и пугающая, украшенная дисками света, пронзит твое
сердце, так что не смогут выдержать глаза. Не устрашись ее. Это
непроизвольная игра твоего же ума, так что покойся в этом
высшем состоянии, которое свободно от действий и забот, в
котором нет ни близкого, ни далекого, ни любви, ни ненависти. В
это же время вместе со светом мудрости тебя озарит вызванный
завистью мягкий красный свет мира ревнивых богов. Медитируй
так, чтобы исчезла разница между любовью и ненавистью. Но если
твой ум слаб, то просто не ищи наслаждения в нем.
В этот миг под влиянием сильной зависти ты испугаешься и
устремишься прочь от резкого, яркого зеленого света, но
испытаешь удовольствие и влечение к мягкому красному свету мира
ревнивых богов. В этот момент не устрашись зеленого света,
резкого и яркого, сияющего и ясного, но познай его как
мудрость. Пусть ум твой покоится в нем, расслабленный,
бездеятельный; с верой молись ему: "Это луч сострадания
Благословенного Амогхасиддхи, я обрету в нем прибежище". Это
крючок луча сострадания Благословенного Амогхасиддхи, мудрости
свершения деяний -- так возжелай его и не стремись прочь. Даже
если ты отвратишься, он пребудет нераздельно с тобой.
Не устрашись его, не увлекись мягким красным светом мира
ревнивых богов. Это манящий путь кармы накоплений сильной
зависти. Если он увлечет тебя, ты низойдешь в мир ревнивых
богов и будешь невыносимо страдать от сражений и ссор. Это
препятствие заграждает путь освобождения, поэтому не увлекайся
им, отбрось неосознанные стремления. Возжелай сияющего
ярко-зеленого света и твори эту молитву вдохновения,
сосредоточив мысли на одном -- на Благословенном Амогхасиддхи и
его супруге:
Когда я блуждаю в сансаре, охваченный завистью, пусть на
светоносном пути мудрости свершения деяний идет передо мной
Благословенный Амогхасиддхи, позади меня -- его супруга,
Самая-Тара; помогите мне пройти опасною тропою бардо, дабы я
стал совершенным, как Будда.
О сын, благородной семьи, слушай, не отвлекаясь. Хотя тебе
до вчерашнего дня было показано явление света каждой из пяти
семей, они смутили тебя, ибо ты был под влиянием дурных
стремлений, поэтому ты остался здесь доныне. Если бы ты познал,
что естественное сияние мудрости этих пяти семей является твоим
же проявлением, ты растворился бы в радужном свете в сердце
одной из пяти семей и стал бы Буддой в Теле Блаженства, но
поскольку ты это не познал, ты доныне остался блуждать здесь.
Так смотри теперь и не отвлекайся.
Сейчас вместе явятся пять семей; четыре потока мудрости,
соединившись, придут, чтобы вести тебя; познай их. О сын
благородной семьи, воссияют четыре окрашенных света четырех
очищенных стихий; в это же время Будда Вайрочана и его супруга
явятся, как прежде, из центрального Царства Всепроникающего
Круга; Будда Ваджрасаттва с супругой и спутниками явятся из
восточного Царства Совершенной Радости; Будда Ратнасамбхава с
супругой и спутниками явятся из южного Царства Славы; Будда
Амитабха с супругой и спутниками явятся из западного Блаженного
Царства Лотосов и Будда Амогхасиддхи с супругой и спутниками
явятся из северного Царства Завершенных Деяний, из пространства
радужного света.
О сын благородной семьи, вслед за Буддами пяти семей
появятся гневные стражи врат: Виджая, "Победоносный"; Ямантака,
"Сокрушающий смерть"; Хаягрива, "С лошадиной шеей" и
Амритакундали, "Спираль нектара"; появятся стражницы врат:
Анкуша, "Крючок"; Паша, "Петля"; Шринкхала, "Цепь"; и Гханта,
"Колокол". Появятся шесть мудрецов, Благословенных: Индра "ста
жертв", мудрец мира богов; Вемачитра, "В великолепной мантии",
мудрец мира ревнивых богов; Лев из рода Шакья, мудрец мира
людей; Дхрувасинха, "Непоколебимый Лев", мудрец мира животных;
Джваламукха, "С пламенеющим ртом", мудрец мира голодных духов,
и Дхармараджа, "Царь Учения", мудрец адского мира. Явятся также
Самантабхадра и Самантабхадри, Всеблагие Отец и Матерь всех
Будд. Эти сорок два божества Тела Блаженства будут исходить из
твоего сердца и являться перед тобой; это чистые формы твоих
проявлений -- так познай их21.
О сын благородной семьи, эти царства существуют не где-то
изображением лама читает "Книгу мертвых". Надпись под фигурой
усопшего гласит: "Я, покидающий мир, преклоняюсь и обретаю
прибежище с ламе-исповеднике и всех божествах, мирных и
гневных; пусть же простит "Великий Сострадающий"
(Авалокитешвара.-- Е. Л.) накопленные мною грехи и нечистоту
прежних жизней, пусть укажет мне путь в иной, благой мир!"
По многочисленным просьбам читателей наш журнал обращается
к публикации тибетской "Книги Мертвых". Название это условное,
данное европейцами. Ее полное заглавие: "Великое Освобождение в
результате услышанного в бардо". "В результате услышанного" --
потому что речь идет о слуховом восприятии текста. "Бардо"
переводится с тибетского как "промежуточное состояние". В
оригинале речь идет об "освобождении" умирающего человека, то
есть о достижении им состояния, которое исключает повторное
воплощение. Северный буддизм (ламаизм) учит, что этого можно
достичь в течение одной жизни.
По форме "Книга Великого Освобождения" -- сложный комплекс
наставлений и молитв, которыми лама напутствует умирающего и
умершего. Главная задача ламы, читающего книгу, -- показать
умирающему, что все образы, возникающие перед ним, --
"проявления" или "отражения" его собственного сознания (тиб.
snag -- "видимое, проявленное"). Образы "Книги Мертвых", как
правило, неоднозначны, их можно понять только через
дополнительные описания, противоречивые с позиций бытовой
логики. Скажем, "пустота", в которую погружается умирающий,
неотделима от светоносности, "исходной яркости" как основы
бытия. Кажущаяся противоречивость, взаимодополняемость этих
сакральных образов будет понятна каждому, кто знаком с
христианскими религиозными текстами (вспомним: "сверхсветлый
мрак", "Невеста неневестная" и т. д.). Одной из особенностей
ритуала считается то, что человек слушает указания ламы,
пребывая в невидимом теле, как и в древнеегипетском заупокойном
обряде. Но тот, кто читал в нашем журнале египетскую "Книгу
Мертвых", сразу заметит, что тибетское сочинение, получившее
такое же название, отличается большим психологизмом. Египетские
описания загробного мира выглядят -- во всяком случае, для
современного человека -- как отвлеченная мифология. Наставления
же тибетских лам поражают точностью описания пограничных
состояний человеческого бытия, и в этом убедится каждый, кто их
испытал. Впоследствии мы предполагаем более подробно
рассмотреть психологический аспект "Книги Мертвых".
"Книга Великого Освобождения" относится к числу так
называемых "сокровенных книг" (тиб. gfer-ma; в оригинале их
отличает знак -- в конце каждого абзаца). По преданию, они были
оформлены учителем Падмасамбхавой в VIII веке, затем сокрыты в
тайных пещерах и обнаружены позднее, в эпоху расцвета
тибетского буддизма.
Предлагаемый вниманию читателя вариант "Книги" бытует в
школе Ньингмала -- одном из направлений тибетского буддизма.
"Книгу Великого Освобождения" впервые перевел на
английский язык лама Кази Дава-Самдуп. Перевод был подготовлен
к печати и издан в 1927 году в Оксфорде У. И. Эвансом-Вентцем,
который подчеркивал тогда, что его издание -- лишь первый шаг.
С тех пор была проделана большая работа над текстом книги,
особенно в последние десятилетия, когда на Западе расширились
исследования тибетского буддизма. Предлагаемый читателю "Науки
и религии" русский текст подготовлен на основе одного из новых
английских изданий книги в переводе тибетского ученого Чогьяма
Трунгпа (Лондон, 1975 г.), с учетом работы Эванса-Вентца (в
русском переводе опущены только указания ламе, читающему книгу.
Терминология откорректирована по десятитомному
тибетско-русско-английскому словарю Ю.Н. Рериха, который
недавно издан в СССР). У Чогьяма Трунгпа -- большой опыт
практического применения наставлений "Книги Мертвых": начиная с
восьмилетнего возраста, он несколько раз в неделю посещал
умирающих. Поэтому в переводе ему удалось воспроизвести
тончайшие оттенки психологического состояния самых разных людей
перед смертью. В переводе преобладают санскритские аналоги
тибетских терминов и имен собственных, так как они известнее
широкому читателю.
Божества, описанные в "книге Мертвых", воспринимаются в
буддийской традиции как воплощение различных энергетических
проявлений. "Книга Мертвых" описывает и своеобразно
истолковывает жизненный опыт людей. Чогьям Трунгпа назвал ее
"Книгой пространства", которое вмещает и жизнь, и смерть.
Действительно, бардо -- промежуточное состояние -- может
иметь место не только после смерти, но и в жизненных ситуациях,
например, при заболеваниях и травмах. Постижение, переживание
этих состояний призвано дать понимание жизни и смерти, победить
стрессы и страх.
Возможно, "Книга Великого Освобождения" заинтересует не
только тех, кто занимается буддизмом. По сути дела, это
облеченный в формы буддийской символики искренний и теплый
призыв к бесстрашию перед непознанными глубинами человеческой
психики.
Почтим учителей, почтим Три Тела Будды: Амитабху --
Беспредельный Свет, Тело Дхармы, Богов Лотоса, мирных и
гневных, Тело Блаженства, Падмасамбхаву, защитника сущих,
Призрачное Тело1
О сын благородной семьи, пришло твое время искать путь.
Когда остановится твое дыхание, тебе явится то, что тебе уже
показал твой учитель, что называют исходной яркостью первого
бардо. Это абсолютная суть бытия; открытая и свободная, как
пространство, светящаяся пустота; чистый обнаженный ум без
центра и границ2. Познавай же, пребывая в этом свете, а я тем
временем буду вести тебя.
Вот появляются знаки растворения земли в воде, воды в
огне, огня в воздухе, воздуха в пространстве, пространства -- в
светоносной пустоте3.
О сын благородной семьи, пришло то, что называют смертью,
и тебе нужно понять: "Пробил мой смертный час, и теперь,
благодаря смерти, я увижу мир с позиций просветленного ума,
дружелюбия и сострадания, достигну полного просветления ради
всех живых существ в беспредельном пространстве. С этими
мыслями, именно сейчас, ради всех живых существ я познаю
светящуюся пустоту смерти как Тело Дхармы. Реализуя при этом
Великий Символ4, я буду действовать для блага всего живого.
Если я этого не достигну, я узнаю бардо как оно есть; достигая
же неделимой формы Великого Символа в бардо, я сделаю благо
всему живому в беспредельном пространстве, какой бы путь ни вел
к этой цели". Не позволяй себе выйти из этого состояния и
постарайся вспомнить и испытать учения о медитации, которые ты
прежде познал.
О сын благородной семьи, слушай. Сейчас чистая яркость
абсолютной сути сияет перед тобой; познай ее. О сын благородной
семьи, в этот миг чистая пустота стала природой твоего ума, он
теперь не обладает никакой природой вообще -- ни веществом, ни
качеством, подобным свету; это чистая пустота, абсолютная суть,
Будда-Матерь Самантабхадри. Но это состояние ума -- не просто
нечто незаполненное; его ничто не заслоняет, оно сверкающее,
чистое и трепещущее, и это -- Будда Самантабхадра5. Они
неразделимы -- твой ум, природой которого является пустота,
лишенная вещества, и твой ум трепещущий и светлый; это Тело
Дхармы Будды. Этот твой ум -- яркость и пустота, неотделимые от
Великого Тела Сияния -- не рождается и не умирает, ибо он есть
Амитабха, Будда Бессмертного Света. Познай это -- вот все, что
необходимо сейчас. Когда ты познаешь чистую природу своего ума
как Будду, ты сохранишь состояние духа6 Будды, взглянув в себя.
О сын благородной семьи, медитируй на своего Идама7, и
пусть ничто не отвлекает тебя. Сосредоточься на Идаме.
Представь его в плотных формах.
О сын благородной семьи, слушай внимательно, не
отвлекаясь. Есть шесть состояний бардо: бардо места рождения,
бардо сна, бардо созерцания в самадхи, бардо предсмертного
мига, бардо абсолютной сути и бардо возвращения в сансару8. О
сын благородной семьи, ты испытаешь три бардо: бардо
предсмертного мига, бардо созерцания в самадхи, бардо
предсмертного мига, бардо абсолютной сути в бардо предсмертного
мига сияла до вчерашнего дня, но ты ее не познал; поэтому ты
вынужден блуждать здесь.
Теперь ты испытаешь бардо абсолютной сути и бардо
возвращения в сансару, поэтому познай, не отвлекаясь, все, что
я скажу тебе.
О сын благородной семьи, пришло то, что называют смертью.
Этот мир покидаешь не только ты, это происходит с каждым -- так
не испытывай желаний и тоски об этой жизни. Даже если тоска и
желания охватят тебя, ты не сможешь остаться, ты сможешь только
блуждать в сансаре. Не желай, не тоскуй. Помни о Трех
Драгоценностях9. О сын благородной семьи, какие бы устрашающие
видения ни возникли в бардо абсолютной сути, не забывай слова,
что я скажу тебе; иди вперед, храня в сердце их смысл; именно в
них -- тайная суть познания:
Когда меня осеняет бардо абсолютной сути,
Я отрину все мысли, полные страха и ужаса,
Я пойму все, что предо мной возникает, есть проявление
моего сознания,
Я узнаю, что таков вид бардо,
Сейчас, в этот решающий миг,
Не устрашусь мирных и гневных ликов -- моих же проявлений
Иди вперед, произнося эти слова отчетливо и ясно, и помни
их смысл. Не забывай их, ибо в этом тайная суть: уверенно
познать, что все возникающее сейчас, даже если оно пугает, есть
твое отражение.
О сын благородной семьи, когда разделены твое тело и ум,
появляется абсолютная суть, она ясна и чиста, хотя ее и трудно
распознать, она светится и сверкает с устрашающей яркостью,
мерцая, как мираж на весенней равнине. Не бойся ее и не впадай
в смятение. Это естественное сияние твоей абсолютной сути --
так познай же ее.
Из глубины света придет могучий грохот -- естественный
звук абсолютной сути, подобный тысяче одновременных ударов
грома. Это естественный звук твоей абсолютной сути, поэтому не
бойся и не впадай в смятение. Сейчас ты обладаешь умственным
телом10 неосознанных стремлений, у тебя нет тела из плоти и
крови, и никакие звуки, краски, никакие лучи света не могут
повредить тебе, и ты не можешь умереть. Легко понять их как
твои же проявления. Знай: это и есть бардо.
О сын благородной семьи, если ты не познаешь, что это твои
проявления, какой бы медитацией ни занимался ты при жизни --
если ты не встретишь того, чему научился, цвета испугают тебя,
звуки введут в смятение и лучи света устрашат. Не поняв тайной
сути учения, ты не познаешь звуки, цвета и лучи и будешь
блуждать в сансаре.
О сын благородной семьи, четыре с половиной дня11 ты был
без сознания, теперь же ты двинешься дальше и, пробуждаясь от
обморока изумишься: "Что случилось?" Так знай же -- это бардо.
Сансара сейчас опрокинута, и все, что ты видишь, возникает как
свет и образы.
Все пространство воссияет синим светом, и пред тобою
явится из центрального Царства Всепроникающего Круга
Благословенный Вайрочана12. Его тело белого цвета, он сидит на
львином троне, держа в руке колесо с восемью спицами и обнимая
супругу -- Владычицу Алмазного Пространства. Из сердца
Вайрочаны и его супруги придет к тебе синий свет скандхи
сознания13 в его исходной чистоте, придет мудрость
дхармадхату14 -- светлая, ясная, резкая и сверкающая, пронзит
тебя сиянием, невыносимым для глаз. И в то же самое время
мягкий белый свет мира богов придет и пронзит тебя. В этот миг
под влиянием дурной кармы ты испугаешься и устремишься прочь от
мудрости дхармадхату, от ее яркого синего света, но испытаешь
наслаждение от мягкого белого света мира богов. Пусть не
устрашит и не смутит тебя в этот миг яркий, сверкающий, такой
резкий и ясный синий свет высшей мудрости, ибо это луч света
Будды, который называют мудростью дхармадхату. Устремись ему
навстречу с верой и преданностью творя молитву: "Это луч
сострадания Благословенного Вайрочаны я обрету в нем
прибежище". Это Благословенный Вайрочана идет, чтобы принять
тебя на опасном пути бардо, это луч сострадания Вайрочаны15.
Не ищи наслаждения в мягком белом свете мира богов, не
увлекайся им и не тоскуй о нем. Если он увлечет тебя. ты
отправишься в мир богов и будешь вращаться в кругу шести видов
сансары. Это препятствие заграждает путь освобождения -- так не
смотри на него, но возжелай яркого синего света и повторяй за
мной эту молитву вдохновения, сосредоточив все мысли на
Благословенном Вайрочане:
Когда я блуждаю в сансаре, обуянный невежеством, пусть на
светоносном пути мудрости дхармадхату идет передо мной
Благословенный Вайрочана, позади меня -- его супруга, Владычица
Алмазного Пространства; помогите мне пройти опасною тропою
бардо, дабы я стал совершенным, как Будда.
О сын благородной семьи, слушай, не отвлекаясь. На второй
день воссияет белый свет, очищенная стихия воды, и в этот миг
явится перед тобой Благословенный Ваджрасаттва-Акшобхья из
синего восточного Царства Совершенной Радости. Его тело синего
цвета, он держит в руке пятиконечную ваджру и восседает на
слоновьем троне, обнимая супругу -- Будда-Лочану. Его
сопровождают бодхисаттвы Кшитигарбха и Майтрейя и женские
бодхисаттвы Ласья и Пущпа, так что появляется шесть буддических
форм16.
Из сердца Ваджрасаттвы и его супруги к тебе придет белый
свет скандхн формы в его исходной чистоте, придет
зерцалоподобная мудрость, ослепительно-белая, яркая и ясная,
пронзит тебя, так что не смогут выдержать глаза. В то же время,
вместе со светом мудрости, придет и пронзит тебя мягкий дымный
свет адского мира. В этот миг под влиянием своей агрессивности
ты испугаешься и устремишься прочь от сверкающего белого света,
но испытаешь удовольствие от мягкого дымного света адского
мира. В этот миг не устрашись резкого, сверкающего, яркого и
ясного белого света, но пойми его как мудрость. С верой и
жаждой устремись к нему, творя молитву: "Это луч сострадания
Благословенного Ваджрасаттвы, я обрету в нем прибежище". Это
Благословенный Ваджрасаттва идет, чтобы принять тебя среди
ужасов бардо, это крючок луча сострадания17 Ваджрасаттвы -- так
возжелай его.
Не ищи наслаждения в мягком дымном свете адского мира. Это
соблазнительный путь, на который толкает дурная карма
накоплений яростной агрессивности. Если он увлечет тебя, ты
низвергнешься в ад, утонешь в грязном болоте невыносимого
страдания, откуда не видно выхода. Это препятствие заграждает
путь освобождения, поэтому не смотри на него, отбрось
агрессивность. Не увлекайся им и не тоскуй о нем. Ощути
устремление к яркому, сверкающему белому свету, твори эту
молитву вдохновения, сосредоточив мысли на Благословенном
Ваджрасаттве:
Когда я блуждаю в сансаре, пылая агрессивностью, пусть на
светоносном пути зерцалоподобной мудрости идет передо мной
Благословенный Ваджоасаттва, позади меня--его супруга,
Будда-Лочана; помогите мне пройти опасною тропою бардо, дабы я
стал совершенным, как Будда.
О сын благородной семьи, слушай, не отвлекаясь. На третий
день воссияет желтый свет, очищенная стихия земли, и в это
время предстанет перед тобой Благословенный Ратнасамбхава из
желтого южного Царства Славы. Его тело желтого цвета, он держит
в руке драгоценность, исполняющую желания, и восседает на
конском троне, обнимая супругу -- Мамаки. Его сопровождают
бодхисаттвы Акашагарбха и Самантабхадра и женские бодхисаттвы
Мала и Дхупа, так что шесть буддических форм являются из
пространства радужного света18.
Из сердца Ратнасамбхавы и его супруги придет к тебе желтый
свет скандхи ощущения в его исходной чистоте, придет мудрость
равновесия, сверкающая, желтая, украшенная кругами света, яркая
и ясная, невыносимая для глаз, пронзит твое сердце, так что
глаза не смогут выдержать ее сияния. В тот же миг, вместе со
светом мудрости, пронзит твое сердце мягкий синий свет мира
людей. В этот миг под влиянием гордости ты испугаешься и
устремишься прочь от резкого, ясного желтого света, но ощутишь
удовольствие и влечение к мягкому синему свету мира людей.
В этот момент не устрашись желтого света, яркого и ясного,
резкого и сверкающего, но пойми его как мудрость. Пусть твой;
ум покоится в нем, расслабленный, бездеятельный; пусть с жаждой
устремляется к нему. Если ты познаешь его как естественное
сияние твоего собственного ума, -- даже если не чувствуешь веры
и не читаешь молитву вдохновения, -- все формы, краски и лучи
нераздельно сольются с тобой, и ты достигнешь просветления.
Если же не можешь познать его как естественное сияние твоего
собственного ума, с верой молись ему: "Это луч сострадания
Благословенного Ратнасамбхавы, я обрету в нем прибежище". Это
крючок луча сострадания Благословенного Ратнасамбхавы -- так
возжелай его.
Не ищи наслаждения в мягком синем свете мира людей. Это
соблазнительный путь неосознанных желаний, накопленных под
влиянием сильной гордости. Если он увлечет тебя, ты низойдешь в
человеческий мир, испытаешь рождение, старость, смерть и
страдание и потеряешь возможность покинуть грязное болото
сансары. Это препятствие заграждает путь освобождения -- так не
смотри на него, отбрось гордость, отбрось неосознанные желания.
Не увлекайся им и не тоскуй о нем. Возжелай яркого, сверкающего
желтого света и твори эту молитву вдохновения, сосредоточив
мысли на одном -- на Благословенном Ратнасамбхаве:
Когда я блуждаю в сансаре, обуянный гордостью, пусть на
светоносном пути мудрости равновесия идет передо мной
Благословенный Ратнасамбхава, позади меня -- его супруга,
Мамаки; помогите мне пройти опасною тропою бардо, дабы я стал
совершенным, как Будда.
О сын благородной семьи, слушай, не отвлекаясь. На
четвертый день воссияет красный свет, очищенная стихия огня, и
в тот же миг явится перед тобой Благословенный Амитабха из
красного западного Царства Блаженства. Его тело красного цвета,
он держит лотос в руке и восседает на павлиньем троне, обнимая
супругу -- Пандаравасини. Его сопровождают бодхисаттвы
Авалокитешвара и Манджушри и женские бодхисаттвы Гита и Алока,
так что шесть буддических форм явятся из пространства радужного
света19.
Из сердца Амитабхи и его супруги придет к тебе красный
свет скандхи восприятия в его исходной чистоте, придет мудрость
распознавания, сверкающая, красная, украшенная кругами света,
сияющая и ясная, резкая и яркая, пронзит твое сердце, так что
не смогут вынести глаза. Не бойся ее. В это же время, вместе со
светом мудрости, воссияет мягкий желтый свет мира голодных
духов. Не ищи удовольствия в нем, отбрось желания и тоску.
В это время под влиянием сильных желаний ты испугаешься и
устремишься прочь от резкого, яркого красного света, но
почувствуешь удовольствие и влечение к мягкому желтому свету
мира голодных духов. В этот миг не устрашись красного света,
резкого и яркого, сияющего и ясного, но познай его как
мудрость. Пусть ум твой покоится в нем, расслабленный,
бездеятельный. С верой и жаждой устремись к нему. Если ты
познаешь его как твое же естественное сияние, -- даже если не
чувствуешь веры и не творишь молитву вдохновения, -- все формы,
краски и лучи нераздельно сольются с тобой, и ты достигнешь
просветления. Если ты не познаешь его таким, с верой твори
молитву: "Это луч, сострадания Благословенного Амитабхи, я
обрету в нем прибежище". Это крючок луча сострадания
Благословенного Амитабхи. Проникнись верой и не стремись прочь.
Даже если ты отвратишься, он пребудет нераздельно с тобой.
Не устрашись, не увлекись мягким желтым светом мира
голодных духов. Это путь неосознанных стремлений, накопленных
сильным желанием. Если он увлечет тебя, ты низойдешь в мир
голодных духов и будешь невыносимо страдать от голода и жажды.
Это препятствие заграждает путь освобождения -- так не
увлекайся им, отбрось неосознанные стремления. Не тоскуй о нем.
Возжелай сияющего, яркого, красного света и твори эту молитву
вдохновения, сосредоточив мысли на одном -- Благословенном
Амитабхе и его супруге:
Когда я блуждаю в сансаре, обуянный желанием, пусть на
светоносном пути мудрости распознавания идет передо мной
Благословенный Амитабха, позади меня -- его супруга,
Пандаравасини, помогите мне пройти опасною тропою бардо, дабы я
стал совершенным, как Будда.
О сын благородной семьи, слушай, не отвлекаясь. На пятый
день воссияет зеленый свет, очищенная стихия воздуха, и в этот
миг перед тобою явится из зеленого северного Царства
Завершенных Деяний Благословенный Амогхаснддхи, владыка круга.
Его тело зеленого цвета, в руке он держит двойную ваджру и
восседает на троне из парящих в небе птиц шанг-шанг, обнимая
супругу -- Самая-Тару. Его сопровождают бодхисаттвы Ваджрапани
и Сарваниварана вискамохин и женские бодхисаттвы Гандха и
Найведья, так что шесть буддических форм являются из
пространства радужного cвeтa20.
Из сердца Амогхасиддхи и его супруги придет к тебе зеленый
свет скандхи представления в его исходной чистоте, придет
мудрость свершения деяний, ярко-зеленая, сияющая и ясная,
резкая и пугающая, украшенная дисками света, пронзит твое
сердце, так что не смогут выдержать глаза. Не устрашись ее. Это
непроизвольная игра твоего же ума, так что покойся в этом
высшем состоянии, которое свободно от действий и забот, в
котором нет ни близкого, ни далекого, ни любви, ни ненависти. В
это же время вместе со светом мудрости тебя озарит вызванный
завистью мягкий красный свет мира ревнивых богов. Медитируй
так, чтобы исчезла разница между любовью и ненавистью. Но если
твой ум слаб, то просто не ищи наслаждения в нем.
В этот миг под влиянием сильной зависти ты испугаешься и
устремишься прочь от резкого, яркого зеленого света, но
испытаешь удовольствие и влечение к мягкому красному свету мира
ревнивых богов. В этот момент не устрашись зеленого света,
резкого и яркого, сияющего и ясного, но познай его как
мудрость. Пусть ум твой покоится в нем, расслабленный,
бездеятельный; с верой молись ему: "Это луч сострадания
Благословенного Амогхасиддхи, я обрету в нем прибежище". Это
крючок луча сострадания Благословенного Амогхасиддхи, мудрости
свершения деяний -- так возжелай его и не стремись прочь. Даже
если ты отвратишься, он пребудет нераздельно с тобой.
Не устрашись его, не увлекись мягким красным светом мира
ревнивых богов. Это манящий путь кармы накоплений сильной
зависти. Если он увлечет тебя, ты низойдешь в мир ревнивых
богов и будешь невыносимо страдать от сражений и ссор. Это
препятствие заграждает путь освобождения, поэтому не увлекайся
им, отбрось неосознанные стремления. Возжелай сияющего
ярко-зеленого света и твори эту молитву вдохновения,
сосредоточив мысли на одном -- на Благословенном Амогхасиддхи и
его супруге:
Когда я блуждаю в сансаре, охваченный завистью, пусть на
светоносном пути мудрости свершения деяний идет передо мной
Благословенный Амогхасиддхи, позади меня -- его супруга,
Самая-Тара; помогите мне пройти опасною тропою бардо, дабы я
стал совершенным, как Будда.
О сын, благородной семьи, слушай, не отвлекаясь. Хотя тебе
до вчерашнего дня было показано явление света каждой из пяти
семей, они смутили тебя, ибо ты был под влиянием дурных
стремлений, поэтому ты остался здесь доныне. Если бы ты познал,
что естественное сияние мудрости этих пяти семей является твоим
же проявлением, ты растворился бы в радужном свете в сердце
одной из пяти семей и стал бы Буддой в Теле Блаженства, но
поскольку ты это не познал, ты доныне остался блуждать здесь.
Так смотри теперь и не отвлекайся.
Сейчас вместе явятся пять семей; четыре потока мудрости,
соединившись, придут, чтобы вести тебя; познай их. О сын
благородной семьи, воссияют четыре окрашенных света четырех
очищенных стихий; в это же время Будда Вайрочана и его супруга
явятся, как прежде, из центрального Царства Всепроникающего
Круга; Будда Ваджрасаттва с супругой и спутниками явятся из
восточного Царства Совершенной Радости; Будда Ратнасамбхава с
супругой и спутниками явятся из южного Царства Славы; Будда
Амитабха с супругой и спутниками явятся из западного Блаженного
Царства Лотосов и Будда Амогхасиддхи с супругой и спутниками
явятся из северного Царства Завершенных Деяний, из пространства
радужного света.
О сын благородной семьи, вслед за Буддами пяти семей
появятся гневные стражи врат: Виджая, "Победоносный"; Ямантака,
"Сокрушающий смерть"; Хаягрива, "С лошадиной шеей" и
Амритакундали, "Спираль нектара"; появятся стражницы врат:
Анкуша, "Крючок"; Паша, "Петля"; Шринкхала, "Цепь"; и Гханта,
"Колокол". Появятся шесть мудрецов, Благословенных: Индра "ста
жертв", мудрец мира богов; Вемачитра, "В великолепной мантии",
мудрец мира ревнивых богов; Лев из рода Шакья, мудрец мира
людей; Дхрувасинха, "Непоколебимый Лев", мудрец мира животных;
Джваламукха, "С пламенеющим ртом", мудрец мира голодных духов,
и Дхармараджа, "Царь Учения", мудрец адского мира. Явятся также
Самантабхадра и Самантабхадри, Всеблагие Отец и Матерь всех
Будд. Эти сорок два божества Тела Блаженства будут исходить из
твоего сердца и являться перед тобой; это чистые формы твоих
проявлений -- так познай их21.
О сын благородной семьи, эти царства существуют не где-то