— Ради Бога, Линда, ты что, думаешь, я робот?
— Но…
— Пойми же наконец: я не могу дальше жить в «Мэноре» без тебя! Когда ты не приехала на Пасху, я понял, что потерял…
— Потерял?
— Потерял тебя! — хрипло сказал он. — Черт побери, Линда, как еще можно тебе это объяснить? Я хотел тебя шесть лет назад и сейчас хочу! Но — о, дьявол! — тебе даже нет дела до того, существую ли я!
Линда вздрогнула.
— Это неправда!
— Нет, правда! Конечно, ты слишком чувствительна, чтобы желать мне смерти, но тебе действительно наплевать на меня. Мне надо было понять свою ошибку с самого начала. Кем я был для тебя? Всего лишь партнером для внебрачного секса?
— Нет! — в ужасе воскликнула Линда. — Все было не так!
— Тогда как же? Расскажи мне? — Он поставил локти на стол. — Это было хорошо?
Щеки Линды вспыхнули, но она понимала, что придется отвечать.
— Думаю, ты сам знаешь ответ. Глаза Дейвида потеплели.
— Тогда почему ты вела себя так, словно я тебя изнасиловал? Почему ты с тех пор обращалась со мной, как с прокаженным? — Он поколебался. — Знаешь, когда я отправился к Алану, я надеялся — я молился! — что он изобьет меня и откажется на тебе жениться. Мысль о том, что ты выйдешь за другого, была для меня пыткой!
Линда уставилась на него.
— Этого не может быть…
— Почему? — Он выглядел очень усталым. — Я знал, что взывать к тебе бесполезно. Ты уже нарисовала себе мой образ в виде этакого племенного жеребца, а то, что случилось, — ну, наверное, только подкрепило твою точку зрения. Ты собиралась выйти за моего брата и вышла, вот и все.
Линда облизнула пересохшие губы.
— И Алан не избил тебя?
— Нет, черт его возьми! — свирепо воскликнул Дейвид. — Тогда я понял, что плясал под его дудку! Он сказал, что впервые в жизни отобрал у меня то, чего я по-настоящему хотел, и теперь, что бы я ни сделал, ничего не изменится.
Линда покачала головой.
— В это трудно поверить.
— Тебе — может быть.
— Я говорю не об Алане. Я теперь знаю, что все это правда. Трудно поверить, что ты хотел… хотел меня так же, как и Тони. Я всегда думала, что он — твоя единственная цель.
Дейвид откинулся на спинку стула.
— Ну что ж, теперь ты знаешь, что это не так. Все это довольно забавно, не правда ли? — Он огляделся. — Ты будешь заказывать? — Нет. Мне что-то совсем не хочется есть. Он подозрительно взглянул на нее.
— Ты что, хочешь сказать, что на этом наша встреча заканчивается?
Линда помолчала.
— Если хочешь, мы можем пойти ко мне… А вместо обеда я приготовлю омлет.
Дейвид допил мартини.
— А стоит ли?
— Думаю, что да, — твердо сказала Линда и поставила бокал на стол.
— Ева предложила Адаму яблоко. А ты вместо этого хочешь утешить меня омлетом? — насмешливо спросил Дейвид.
— Не совсем. — Линда сложила свою салфетку. — Я… я согласна с тобой — нам действительно надо поговорить. Видишь ли… — она поколебалась, — я всегда считала, что ты меня презираешь.
Дейвид изумленно воззрился на нее.
— Как это тебе могло в голову прийти?
— Ну… — Линда теребила пальцами край салфетки. — Наверное, потому, что я сама себя презирала! Ведь ты тогда сразу сказал, что не хочешь связывать себя никакими узами. Ты вел себя так, будто для тебя все это — случайность.
— До какой-то степени это и было случайностью. — Дейвид пристально посмотрел на нее. — Господи, да ведь я повез тебя в «Мэнор» вовсе не затем, чтобы заниматься любовью! Если бы я мог ясно мыслить, я бы до тебя вообще никогда не дотронулся! К тому времени я уже понял, что влюбился в тебя. И я всего лишь собирался рассказать тебе о своих чувствах.
Линда уставилась на него.
— Так почему же ты этого не сделал?!
— Я собирался, но момент был упущен. В то утро в «Мэноре» ты была такая милая, такая привлекательная… Можно сказать, что я просто потерял голову.
— А потом?!
— Потом? — Дейвид бросил на нее какой-то странный взгляд. — Можешь смеяться, но ты разбила мне сердце, когда я спросил, как ты себя чувствуешь. У меня все-таки есть некоторая гордость, и ты сделала все, чтобы попрать ее! Во время поездки в Йемен мне временами казалось, что я не в своем уме.
— Ох, Дейвид… — Линда грустно вздохнула. — Я ведь думала, что оказалась лишь твоей очередной жертвой. И мне было так стыдно… В конце концов, я ведь была помолвлена с Аланом!
— Ну, мне ты постаралась дать понять, что для тебя все случившееся не имеет большого значения.
— И все-таки… все-таки ты отправился повидаться с Аланом…
— О, разумеется! Я был убежден, что поступаю правильно. Я твердил себе: пройдет время и ты скажешь мне спасибо за честность. Но… все получилось не так, как я планировал.
— Из-за Алана?
— Отчасти. Но после возвращения я начал сомневаться — так ли я поступил, как надо. Ты… Ну, словом, ты избегала меня. Это, конечно, было легче всего. Я понял, что и для тебя, и для Алана я просто не существую.
— Прости меня…
— Простить тебя? — Он явно был застигнут врасплох. — За что? За то, что переспала со мной? За непреклонность Алана? За то, что ты разрушила мою жизнь?
— За то, что потрачено даром так много времени, — прошептала Линда. — Если ты поедешь ко мне домой, я тебе объясню, что это значит!
Она оглянулась в поисках официанта, но прежде чем сумела обратить на себя его внимание, Дейвид схватил ее за руки.
— Я не ослышался? — хрипло спросил он. — Тогда, Линда, пойдем скорей отсюда! Черт побери!
Пока Дейвид рассчитывался с удивленным официантом, Линда забрала свое пальто, и они вышли в прохладу майского вечера. Линде вдруг показалось, что сквозь уличную гарь до нее донесся аромат флердоранжа. Но это, видимо, была всего лишь обонятельная галлюцинация.
Они взяли такси, и хотя в машине Дейвид держал Линду за руку, он не делал никаких попыток поцеловать ее. Так и должно быть, думала она, затаив дыхание, зная, что его глаза ласкают ее в призрачном свете проносящихся мимо уличных фонарей. Дейвид не смел оторвать от нее взгляда, как будто боялся, что она — видение, которое может исчезнуть, если он будет недостаточно бдительным. Когда такси остановилось на Хонитон-стрит, Линда чувствовала, что каждый дюйм ее тела пылает.
— Квартирная хозяйка предупредила, что я не должна принимать у себя мужчин после десяти, — рискнула заметить Линда, когда они поднялись по лестнице, и Дейвид кисло усмехнулся.
— Круто! — пробормотал он, пока она нашаривала в сумочке ключ. — Видимо, ей придется вышвыривать меня отсюда, потому что я после десяти не уйду.
Губы Линды дрогнули.
— Нет?
Он посмотрел на нее сверху вниз.
— А что, надо?
— Нет, — хрипло призналась она и, достав наконец ключ, отперла дверь.
Дейвид даже не дал ей включить свет. Как только дверь захлопнулась, он обнял ее и накрыл ее губы своими.
Невероятное чувство узнавания потрясло Линду. Она думала, что прошлое безвозвратно умерло, но нет, оно возродилось здесь и сейчас! Когда его язык коснулся ее языка, она мгновенно перенеслась в ту жаркую, пыльную маленькую комнату в «Мэноре», где познала такую незабываемую страсть.
Руки Дейвида обнимали ее, и каждое прикосновение его губ, его тело, его запах были невыносимо знакомы. И Линда почувствовала, что вся прошлая жизнь была лишь прологом к этому моменту, к этой любви, от которой она отказывалась столько напрасно прожитых лет.
С легким всхлипом она обвила руками его шею и прижалась к нему плотнее. Тело Дейвида напряглось, поцелуи стали более жадными, ищущими.
— Не здесь, — простонал он, с трудом взяв себя в руки, и Линда вдруг осознала всю убогость своей комнаты.
Живя здесь уже несколько недель, она не задумывалась, как это может выглядеть в глазах человека, привыкшего к комфорту «Мэнора» или «Эбби-Грэйндж». Даже красивый ковер, брошенный на кровать, чтобы сделать ее похожей на тахту, не мог скрыть бедности обстановки. За перегородкой слышалось бульканье электронагревателя.
— Ох… прости, — сказала Линда, покраснев от стыда. — Мне не надо было приводить тебя сюда. Но я так привыкла к своему жилью… Дейвид закрыл ей рот рукой.
— Черт возьми, о чем ты говоришь?! — воскликнул он, а затем наклонил голову и нежно куснул ее за ухо, не в силах сдержаться. — Я отсюда никуда не уйду!
— Но я думала… — в замешательстве пробормотала Линда, — ты сказал…
— Я сказал, что не хочу ничего делать здесь — стоя и в одежде! — весело объяснил Дейвид. — Господи, Линда, неужели ты думаешь, что меня беспокоит, где мы находимся, если мы вместе?
Линда затрепетала.
— Тогда…
— Ну, иди сюда! — потеряв терпение, Дейвид прижал ее к себе, расставив ноги так, чтобы она могла теснее прильнуть к нему. — Ты считаешь, в таком состоянии я могу куда-нибудь уйти? — притворно сердито осведомился он. — Да мы с тобой сейчас… поставим рекорд скорости!
Схватив Линду в охапку, он отнес ее на тахту. Пока она сбрасывала пальто, он избавился от пиджака и рубашки, но, когда его пальцы взялись за пряжку ремня, Линда остановила его.
— Позволь мне, — сказала она, встав на колени, и расстегнула ему пряжку ремня и молнию на брюках, пока он спускал бретельки платья с ее плеч.
Когда она дотронулась до его обнаженной плоти, Дейвид судорожно вздохнул и опрокинул ее на кровать.
— Извини, — пробормотал он, скользнув рукой ей под платье и поглаживая внутреннюю поверхность бедер. И тут она пожалела, что на ней колготки, а не чулки, но его пальцы уже добрались до талии.
— Разреши, я… — невнятно пробормотал он, стаскивая с нее сразу и колготки и трусики. — Прости… — И он одним резким движением овладел ею. Она застонала и подалась ему навстречу.
Все кончилось очень быстро, как он и обещал, но Линда пришла в такое возбуждение, что, когда он извергнул в нее свое горячее семя, она хрипло вскрикнула от восторга. Ее тело дрожало, дыхание было прерывистым, и она вдруг ощутила, что их сердца бьются в унисон.
— Прости, — снова сказал он, а она, подняв руку, нежно погладила его разгоряченное лицо.
— За что? — прошептала она. И затем, зная ответ, но желая, чтобы он сам его произнес, добавила: — Разве это не было хорошо?
Дейвид приподнялся на локте, чтобы взглянуть на нее.
— Для меня? — переспросил он. — О да! У меня никогда еще не было такого пылкого секса.
— Пылкого секса? — разочарованно повторила Линда. — Но я думала…
— Ты думала? — эхом отозвался Дейвид, насмешливо глядя на нее. — Хотелось бы мне знать, что ты думала! Что я скажу: «Ах, это было прекрасно!»? Что ты возродила меня к жизни? Что я так обезумел от страсти, что не мог дождаться, пока ты разденешься?
Линда смущенно усмехнулась.
— Ну, — неуверенно сказала она, — что-то вроде этого…
Дейвид смягчился.
— Но ты предпочитаешь правду, не так ли? — И, увидев, что ее глаза настороженно потемнели, добавил: — Да, это было потрясающе. Но я иного и не ожидал. Когда мужчина любит женщину так, как я тебя, иначе быть не может.
Лицо Линды прояснилось как по мановению волшебной палочки.
— Ты так думаешь?
— Да, именно так, — сказал он, поворачиваясь на бок и снимая с нее трусики и колготки, остававшиеся на уровне лодыжек. Затем, избавившись от них, он разобрался с остатками одежды, что смоталась у нее вокруг талии. — А теперь, когда ты такая хорошенькая и голенькая, я тебе это докажу еще раз, — добавил он, прижимаясь лицом к ее вздрагивающему животу. — Согласна?
Линда была более чем согласна, и он блестяще доказал ей это. Она бы никогда не поверила, что на этой маленькой тахте можно получить такое огромное удовольствие, но Дейвид был, бесконечно изобретателен. Его руки, его губы, его язык заставляли ее познать всю силу собственной чувственности. Она никогда не подозревала, что у нее на теле так много эрогенных зон, и вскоре потеряла счет его прикосновениям, ласкающим и возбуждающим ее.
Дейвид покрывал поцелуями каждый дюйм ее тела — шею, плечи, грудь, нежный изгиб бедер. Он целовал даже запястья, лодыжки, и изумительно чувствительную кожу под коленками.
Затем он заставил ее сесть на него верхом, и тогда она почувствовала, что он вошел в нее весь, до отказа. Он показал ей, как надо двигаться в такт с ним, и она навсегда запомнила собственный образ — всадница, скачущая с запрокинутой от восторга головой, верхом на его бешено вздымающемся теле.
Он любил ее, пока она полностью не раскрепостилась. Ее ногти вцепились ему в плечи, и она позволила потоку наслаждения унести себя туда, где она еще никогда не бывала. Головокружительное чувство завершения застало ее плывущей в пространстве почти без сознания…
Через несколько часов Линда открыла глаза навстречу яркому свету нового дня. Они уснули только под утро, и теперь она недоуменно моргала, глядя на часы. Если она не ошибалась, то дело шло к полудню, и идти сегодня на работу было уже поздно.
Линда перевернулась на спину, и тут на нее нахлынули воспоминания о прошедшей ночи. Но когда она протянула руку, пытаясь нащупать рядом с собой теплое тело Дейвида, ее ждало разочарование. Линда была в постели одна, и, осознав этот факт, она почувствовала, что внутри у нее все застыло. Боже мой, неужели он посмел уйти от нее?!
Затем она услышала позади себя какой-то звук. Кажется, этот звук и разбудил ее, сообразила Линда, поворачиваясь и оглядывая комнату. Ее сердце подскочило при виде Дейвида, наливающего кипяток в керамический заварной чайник. Две кружки, стоявшие на подносе рядом с ним, объясняли ситуацию. Но то, что он серьезно занимался приготовлением чая, будучи абсолютно голым, вызвало у Линды внезапный взрыв хохота.
Услышав ее смех, Дейвид обернулся.
— Я тебе помешал? — осведомился он, поставив чайник на поднос. — Я, видишь ли, уронил эту чертову чайницу.
— Ты мне всегда мешаешь, — улыбнулась Линда, и Дейвид, оставив поднос на столике, опустился рядом с ней.
— И собираюсь мешать впредь! — пробормотал он, стягивая с нее одеяло.
Линда начала было жаловаться на холод, и он удовлетворенно хмыкнул.
— Сейчас я тебя согрею. Ну как, лучше? Через некоторое время Дейвид вспомнил про чай, и пока Линда покорно пила заметно остывший напиток, он присел рядом, скрестив ноги.
— Так мы никогда не поговорим, — смущенно пробормотала она. — А что скажет мой начальник, когда я сообщу, что сегодня уже не выйду на работу?
Дейвид улыбнулся.
— По мне, ты вообще больше не должна выходить на работу, — мягко ответил он. — Ты ведь собираешься вытащить меня из беды, разве не так?
Линда поджала губы.
— Я думала, что уже вытащила!
— Не совсем… — Дейвид неожиданно посерьезнел. — Я хочу, чтобы ты вышла за меня, Линда. Ты согласна?
Как ни странно, такое простое решение всех проблем не приходило Линде в голову.
— Ох, Дейвид… — только и смогла произнести она.
— Это значит «да» или «нет»? — каким-то незнакомым, осевшим голосом спросил он.
Линда отшвырнула чашку и упала к нему в объятия.
— Это значит «да»! — воскликнула она со слезами на глазах. — Ох, Дейвид, я люблю тебя…
— Надеюсь, что так, — самодовольно сказал он. И уже не столь уверенно добавил: — Значит, ты меня простила? Ну, за мою вину перед Аланом?
— Мне нечего прощать, — возразила Линда и, уткнувшись головой в его плечо, пересказала содержание письма, которое оставил для нее Алан.
— Черт побери! — Дейвид был ошеломлен. — Значит… значит, он всегда намеревался держать нас вдали друг от друга?
— Похоже на то…
— И так бы случилось, если бы ты не вернулась в «Эбби-Грэйндж», а я наконец не осознал, что не могу без тебя жить!
— И без Тони, — мягко напомнила Линда, и Дейвид кивнул.
— Мой сын… — медленно произнес он. — Боже мой, до сих пор не могу поверить! Но как ты думаешь, что он скажет насчет… ну, насчет всего этого?
— Думаю, он будет на верху блаженства, — тихо проговорила Линда. — Ты же знаешь, как он тебя любит. С тех пор как Вы познакомились, ты просто стал его кумиром.
— Ты уверена?
Линда лукаво взглянула на него.
— А ты — нет? — Дейвид покачал головой.
— Да, но мне просто хотелось, чтобы ты это признала.
Линда рассмеялась.
— Кроме того, — добавила она уже серьезно, — мне всегда казалось, что один ребенок в семье — это недостаточно, и теперь…
— …Теперь у нас наверняка будет еще один! — подхватил он.
— По меньшей мере, — согласилась она. — Мне кажется, что самое подходящее — это четверо, как ты думаешь?
Теперь рассмеялся Дейвид.
— Как скажешь! Значит, я не зря покупал большой дом. Похоже, он нам скоро понадобится.
Линда удовлетворенно фыркнула.
— Но… — Она взглянула на него с легкой тревогой. — Ты ведь не поедешь работать в Штаты?
— Теперь, пожалуй, нет, — согласился он. — Вообще-то мне предложили работу в местной телекомпании, но я понимал, что не выдержу здесь, если мы не будем вместе. Это было бы слишком болезненно.
— Правда?
Линда поцеловала его долгим поцелуем, и он затаил дыхание.
— Можешь поверить… И, кстати, это не я рассказал Тони… ну, об убийстве Алана. Оказывается, об этом говорили ваши служанки в Боготе, а Тони услышал, но мало что понял тогда. И когда Грейс начала говорить о том, что фермеры убивают лисиц, он вдруг уловил связь. К счастью, сейчас он, кажется, об этом позабыл, но впоследствии нам придется все ему объяснить.
— Ты хочешь рассказать ему, что убийство Алана не было случайностью?
— Нет. — Дейвид тяжело вздохнул. — Полагаю, что без этого можно будет обойтись: мы ведь и сами ничего не знаем наверняка.
— А остальное?
— То, что я его отец? — Дейвид пожал плечами. — Думаю, это тоже может подождать. Если мы будем жить все вместе, если у него появится братик или сестричка, он и сам постепенно начнет называть меня папой. А когда вырастет — все поймет. Он очень здравомыслящий мальчик. С ним все будет в порядке.
— Надеюсь, — в свою очередь вздохнула Линда. — Но боюсь, что твоей матери все это не понравится.
— Почему ты так думаешь?
— Ну, она меня всегда недолюбливала, разве не правда?
— Она тебя… остерегалась. — Дейвид поморщился, как от боли. — Я иногда думаю, не догадалась ли, она, зачем Алан тогда оставил тебя в «Эбби-Грэйндж». Мы с ней никогда не обсуждали проблемы Алана, но она, несомненно, была в курсе, что он не может иметь детей.
— Знаешь, у меня уже тогда сложилось впечатление, что Шарлотта нарочно подталкивает нас друг к другу, — задумчиво сказала Линда.
— Не исключено. Но вспомни: ведь она все еще питала надежды, что Алан переменит свой выбор и женится на Грейс. Может быть, она думала, что если сведет нас вместе…
— То я расторгну помолвку с Аланом? Дейвид пожал плечами.
— Возможно. И так же возможно, что она, подобно Алану, хотела внука любой ценой…
— Ох, Дейвид… — Линда прижалась к нему теснее. — Если бы только я не была такой дурой!
— Я могу сказать о себе то же самое, — мягко заметил он. — Ты даже не представляешь, что я чувствовал, когда ты утверждала, будто любишь Алана! Я и сам всегда любил брата, но тогда я дико ревновал.
— А я, к несчастью, считала, что Алан ревнует к тебе, — задумчиво сказала Линда. — Бедный Алан! Теперь мне его так жалко!
— Мне тоже, — признался Дейвид. — Хотел бы я знать, когда же он решил жениться на тебе. Было это до или после того, как он увидел нас вместе?
— Кто знает? — вздохнула Линда и затем, явно повеселев, сказала: — Знаешь, а я ведь тоже
ревновала — сначала к этой модели в Лондоне, потом к Грейс… Кстати, а что делала у тебя эта Мэй Кельвин?
Дейвид рассмеялся.
— Ну, во всяком случае, она не помогала мне обставлять дом, — заверил он. — Однажды я интервьюировал ее для агентства, а потом, будучи в Сандерленде, она позвонила мне и напросилась на обед.
Линда впилась в него глазами.
— И это все?
— Честное слово! — Он посерьезнел. — Я не хочу лгать, тебе, милая. Ни в чем. Веришь мне?
— Теперь — да, — призналась она. — Ох, я только не верю, что все это происходит наяву! Мне кажется, я сплю.
— Позволь мне разбудить тебя. — Дейвид обнял ее и крепко прижал к себе. — У нас впереди целая жизнь, и ты увидишь, что это не сон…
— Но…
— Пойми же наконец: я не могу дальше жить в «Мэноре» без тебя! Когда ты не приехала на Пасху, я понял, что потерял…
— Потерял?
— Потерял тебя! — хрипло сказал он. — Черт побери, Линда, как еще можно тебе это объяснить? Я хотел тебя шесть лет назад и сейчас хочу! Но — о, дьявол! — тебе даже нет дела до того, существую ли я!
Линда вздрогнула.
— Это неправда!
— Нет, правда! Конечно, ты слишком чувствительна, чтобы желать мне смерти, но тебе действительно наплевать на меня. Мне надо было понять свою ошибку с самого начала. Кем я был для тебя? Всего лишь партнером для внебрачного секса?
— Нет! — в ужасе воскликнула Линда. — Все было не так!
— Тогда как же? Расскажи мне? — Он поставил локти на стол. — Это было хорошо?
Щеки Линды вспыхнули, но она понимала, что придется отвечать.
— Думаю, ты сам знаешь ответ. Глаза Дейвида потеплели.
— Тогда почему ты вела себя так, словно я тебя изнасиловал? Почему ты с тех пор обращалась со мной, как с прокаженным? — Он поколебался. — Знаешь, когда я отправился к Алану, я надеялся — я молился! — что он изобьет меня и откажется на тебе жениться. Мысль о том, что ты выйдешь за другого, была для меня пыткой!
Линда уставилась на него.
— Этого не может быть…
— Почему? — Он выглядел очень усталым. — Я знал, что взывать к тебе бесполезно. Ты уже нарисовала себе мой образ в виде этакого племенного жеребца, а то, что случилось, — ну, наверное, только подкрепило твою точку зрения. Ты собиралась выйти за моего брата и вышла, вот и все.
Линда облизнула пересохшие губы.
— И Алан не избил тебя?
— Нет, черт его возьми! — свирепо воскликнул Дейвид. — Тогда я понял, что плясал под его дудку! Он сказал, что впервые в жизни отобрал у меня то, чего я по-настоящему хотел, и теперь, что бы я ни сделал, ничего не изменится.
Линда покачала головой.
— В это трудно поверить.
— Тебе — может быть.
— Я говорю не об Алане. Я теперь знаю, что все это правда. Трудно поверить, что ты хотел… хотел меня так же, как и Тони. Я всегда думала, что он — твоя единственная цель.
Дейвид откинулся на спинку стула.
— Ну что ж, теперь ты знаешь, что это не так. Все это довольно забавно, не правда ли? — Он огляделся. — Ты будешь заказывать? — Нет. Мне что-то совсем не хочется есть. Он подозрительно взглянул на нее.
— Ты что, хочешь сказать, что на этом наша встреча заканчивается?
Линда помолчала.
— Если хочешь, мы можем пойти ко мне… А вместо обеда я приготовлю омлет.
Дейвид допил мартини.
— А стоит ли?
— Думаю, что да, — твердо сказала Линда и поставила бокал на стол.
— Ева предложила Адаму яблоко. А ты вместо этого хочешь утешить меня омлетом? — насмешливо спросил Дейвид.
— Не совсем. — Линда сложила свою салфетку. — Я… я согласна с тобой — нам действительно надо поговорить. Видишь ли… — она поколебалась, — я всегда считала, что ты меня презираешь.
Дейвид изумленно воззрился на нее.
— Как это тебе могло в голову прийти?
— Ну… — Линда теребила пальцами край салфетки. — Наверное, потому, что я сама себя презирала! Ведь ты тогда сразу сказал, что не хочешь связывать себя никакими узами. Ты вел себя так, будто для тебя все это — случайность.
— До какой-то степени это и было случайностью. — Дейвид пристально посмотрел на нее. — Господи, да ведь я повез тебя в «Мэнор» вовсе не затем, чтобы заниматься любовью! Если бы я мог ясно мыслить, я бы до тебя вообще никогда не дотронулся! К тому времени я уже понял, что влюбился в тебя. И я всего лишь собирался рассказать тебе о своих чувствах.
Линда уставилась на него.
— Так почему же ты этого не сделал?!
— Я собирался, но момент был упущен. В то утро в «Мэноре» ты была такая милая, такая привлекательная… Можно сказать, что я просто потерял голову.
— А потом?!
— Потом? — Дейвид бросил на нее какой-то странный взгляд. — Можешь смеяться, но ты разбила мне сердце, когда я спросил, как ты себя чувствуешь. У меня все-таки есть некоторая гордость, и ты сделала все, чтобы попрать ее! Во время поездки в Йемен мне временами казалось, что я не в своем уме.
— Ох, Дейвид… — Линда грустно вздохнула. — Я ведь думала, что оказалась лишь твоей очередной жертвой. И мне было так стыдно… В конце концов, я ведь была помолвлена с Аланом!
— Ну, мне ты постаралась дать понять, что для тебя все случившееся не имеет большого значения.
— И все-таки… все-таки ты отправился повидаться с Аланом…
— О, разумеется! Я был убежден, что поступаю правильно. Я твердил себе: пройдет время и ты скажешь мне спасибо за честность. Но… все получилось не так, как я планировал.
— Из-за Алана?
— Отчасти. Но после возвращения я начал сомневаться — так ли я поступил, как надо. Ты… Ну, словом, ты избегала меня. Это, конечно, было легче всего. Я понял, что и для тебя, и для Алана я просто не существую.
— Прости меня…
— Простить тебя? — Он явно был застигнут врасплох. — За что? За то, что переспала со мной? За непреклонность Алана? За то, что ты разрушила мою жизнь?
— За то, что потрачено даром так много времени, — прошептала Линда. — Если ты поедешь ко мне домой, я тебе объясню, что это значит!
Она оглянулась в поисках официанта, но прежде чем сумела обратить на себя его внимание, Дейвид схватил ее за руки.
— Я не ослышался? — хрипло спросил он. — Тогда, Линда, пойдем скорей отсюда! Черт побери!
Пока Дейвид рассчитывался с удивленным официантом, Линда забрала свое пальто, и они вышли в прохладу майского вечера. Линде вдруг показалось, что сквозь уличную гарь до нее донесся аромат флердоранжа. Но это, видимо, была всего лишь обонятельная галлюцинация.
Они взяли такси, и хотя в машине Дейвид держал Линду за руку, он не делал никаких попыток поцеловать ее. Так и должно быть, думала она, затаив дыхание, зная, что его глаза ласкают ее в призрачном свете проносящихся мимо уличных фонарей. Дейвид не смел оторвать от нее взгляда, как будто боялся, что она — видение, которое может исчезнуть, если он будет недостаточно бдительным. Когда такси остановилось на Хонитон-стрит, Линда чувствовала, что каждый дюйм ее тела пылает.
— Квартирная хозяйка предупредила, что я не должна принимать у себя мужчин после десяти, — рискнула заметить Линда, когда они поднялись по лестнице, и Дейвид кисло усмехнулся.
— Круто! — пробормотал он, пока она нашаривала в сумочке ключ. — Видимо, ей придется вышвыривать меня отсюда, потому что я после десяти не уйду.
Губы Линды дрогнули.
— Нет?
Он посмотрел на нее сверху вниз.
— А что, надо?
— Нет, — хрипло призналась она и, достав наконец ключ, отперла дверь.
Дейвид даже не дал ей включить свет. Как только дверь захлопнулась, он обнял ее и накрыл ее губы своими.
Невероятное чувство узнавания потрясло Линду. Она думала, что прошлое безвозвратно умерло, но нет, оно возродилось здесь и сейчас! Когда его язык коснулся ее языка, она мгновенно перенеслась в ту жаркую, пыльную маленькую комнату в «Мэноре», где познала такую незабываемую страсть.
Руки Дейвида обнимали ее, и каждое прикосновение его губ, его тело, его запах были невыносимо знакомы. И Линда почувствовала, что вся прошлая жизнь была лишь прологом к этому моменту, к этой любви, от которой она отказывалась столько напрасно прожитых лет.
С легким всхлипом она обвила руками его шею и прижалась к нему плотнее. Тело Дейвида напряглось, поцелуи стали более жадными, ищущими.
— Не здесь, — простонал он, с трудом взяв себя в руки, и Линда вдруг осознала всю убогость своей комнаты.
Живя здесь уже несколько недель, она не задумывалась, как это может выглядеть в глазах человека, привыкшего к комфорту «Мэнора» или «Эбби-Грэйндж». Даже красивый ковер, брошенный на кровать, чтобы сделать ее похожей на тахту, не мог скрыть бедности обстановки. За перегородкой слышалось бульканье электронагревателя.
— Ох… прости, — сказала Линда, покраснев от стыда. — Мне не надо было приводить тебя сюда. Но я так привыкла к своему жилью… Дейвид закрыл ей рот рукой.
— Черт возьми, о чем ты говоришь?! — воскликнул он, а затем наклонил голову и нежно куснул ее за ухо, не в силах сдержаться. — Я отсюда никуда не уйду!
— Но я думала… — в замешательстве пробормотала Линда, — ты сказал…
— Я сказал, что не хочу ничего делать здесь — стоя и в одежде! — весело объяснил Дейвид. — Господи, Линда, неужели ты думаешь, что меня беспокоит, где мы находимся, если мы вместе?
Линда затрепетала.
— Тогда…
— Ну, иди сюда! — потеряв терпение, Дейвид прижал ее к себе, расставив ноги так, чтобы она могла теснее прильнуть к нему. — Ты считаешь, в таком состоянии я могу куда-нибудь уйти? — притворно сердито осведомился он. — Да мы с тобой сейчас… поставим рекорд скорости!
Схватив Линду в охапку, он отнес ее на тахту. Пока она сбрасывала пальто, он избавился от пиджака и рубашки, но, когда его пальцы взялись за пряжку ремня, Линда остановила его.
— Позволь мне, — сказала она, встав на колени, и расстегнула ему пряжку ремня и молнию на брюках, пока он спускал бретельки платья с ее плеч.
Когда она дотронулась до его обнаженной плоти, Дейвид судорожно вздохнул и опрокинул ее на кровать.
— Извини, — пробормотал он, скользнув рукой ей под платье и поглаживая внутреннюю поверхность бедер. И тут она пожалела, что на ней колготки, а не чулки, но его пальцы уже добрались до талии.
— Разреши, я… — невнятно пробормотал он, стаскивая с нее сразу и колготки и трусики. — Прости… — И он одним резким движением овладел ею. Она застонала и подалась ему навстречу.
Все кончилось очень быстро, как он и обещал, но Линда пришла в такое возбуждение, что, когда он извергнул в нее свое горячее семя, она хрипло вскрикнула от восторга. Ее тело дрожало, дыхание было прерывистым, и она вдруг ощутила, что их сердца бьются в унисон.
— Прости, — снова сказал он, а она, подняв руку, нежно погладила его разгоряченное лицо.
— За что? — прошептала она. И затем, зная ответ, но желая, чтобы он сам его произнес, добавила: — Разве это не было хорошо?
Дейвид приподнялся на локте, чтобы взглянуть на нее.
— Для меня? — переспросил он. — О да! У меня никогда еще не было такого пылкого секса.
— Пылкого секса? — разочарованно повторила Линда. — Но я думала…
— Ты думала? — эхом отозвался Дейвид, насмешливо глядя на нее. — Хотелось бы мне знать, что ты думала! Что я скажу: «Ах, это было прекрасно!»? Что ты возродила меня к жизни? Что я так обезумел от страсти, что не мог дождаться, пока ты разденешься?
Линда смущенно усмехнулась.
— Ну, — неуверенно сказала она, — что-то вроде этого…
Дейвид смягчился.
— Но ты предпочитаешь правду, не так ли? — И, увидев, что ее глаза настороженно потемнели, добавил: — Да, это было потрясающе. Но я иного и не ожидал. Когда мужчина любит женщину так, как я тебя, иначе быть не может.
Лицо Линды прояснилось как по мановению волшебной палочки.
— Ты так думаешь?
— Да, именно так, — сказал он, поворачиваясь на бок и снимая с нее трусики и колготки, остававшиеся на уровне лодыжек. Затем, избавившись от них, он разобрался с остатками одежды, что смоталась у нее вокруг талии. — А теперь, когда ты такая хорошенькая и голенькая, я тебе это докажу еще раз, — добавил он, прижимаясь лицом к ее вздрагивающему животу. — Согласна?
Линда была более чем согласна, и он блестяще доказал ей это. Она бы никогда не поверила, что на этой маленькой тахте можно получить такое огромное удовольствие, но Дейвид был, бесконечно изобретателен. Его руки, его губы, его язык заставляли ее познать всю силу собственной чувственности. Она никогда не подозревала, что у нее на теле так много эрогенных зон, и вскоре потеряла счет его прикосновениям, ласкающим и возбуждающим ее.
Дейвид покрывал поцелуями каждый дюйм ее тела — шею, плечи, грудь, нежный изгиб бедер. Он целовал даже запястья, лодыжки, и изумительно чувствительную кожу под коленками.
Затем он заставил ее сесть на него верхом, и тогда она почувствовала, что он вошел в нее весь, до отказа. Он показал ей, как надо двигаться в такт с ним, и она навсегда запомнила собственный образ — всадница, скачущая с запрокинутой от восторга головой, верхом на его бешено вздымающемся теле.
Он любил ее, пока она полностью не раскрепостилась. Ее ногти вцепились ему в плечи, и она позволила потоку наслаждения унести себя туда, где она еще никогда не бывала. Головокружительное чувство завершения застало ее плывущей в пространстве почти без сознания…
Через несколько часов Линда открыла глаза навстречу яркому свету нового дня. Они уснули только под утро, и теперь она недоуменно моргала, глядя на часы. Если она не ошибалась, то дело шло к полудню, и идти сегодня на работу было уже поздно.
Линда перевернулась на спину, и тут на нее нахлынули воспоминания о прошедшей ночи. Но когда она протянула руку, пытаясь нащупать рядом с собой теплое тело Дейвида, ее ждало разочарование. Линда была в постели одна, и, осознав этот факт, она почувствовала, что внутри у нее все застыло. Боже мой, неужели он посмел уйти от нее?!
Затем она услышала позади себя какой-то звук. Кажется, этот звук и разбудил ее, сообразила Линда, поворачиваясь и оглядывая комнату. Ее сердце подскочило при виде Дейвида, наливающего кипяток в керамический заварной чайник. Две кружки, стоявшие на подносе рядом с ним, объясняли ситуацию. Но то, что он серьезно занимался приготовлением чая, будучи абсолютно голым, вызвало у Линды внезапный взрыв хохота.
Услышав ее смех, Дейвид обернулся.
— Я тебе помешал? — осведомился он, поставив чайник на поднос. — Я, видишь ли, уронил эту чертову чайницу.
— Ты мне всегда мешаешь, — улыбнулась Линда, и Дейвид, оставив поднос на столике, опустился рядом с ней.
— И собираюсь мешать впредь! — пробормотал он, стягивая с нее одеяло.
Линда начала было жаловаться на холод, и он удовлетворенно хмыкнул.
— Сейчас я тебя согрею. Ну как, лучше? Через некоторое время Дейвид вспомнил про чай, и пока Линда покорно пила заметно остывший напиток, он присел рядом, скрестив ноги.
— Так мы никогда не поговорим, — смущенно пробормотала она. — А что скажет мой начальник, когда я сообщу, что сегодня уже не выйду на работу?
Дейвид улыбнулся.
— По мне, ты вообще больше не должна выходить на работу, — мягко ответил он. — Ты ведь собираешься вытащить меня из беды, разве не так?
Линда поджала губы.
— Я думала, что уже вытащила!
— Не совсем… — Дейвид неожиданно посерьезнел. — Я хочу, чтобы ты вышла за меня, Линда. Ты согласна?
Как ни странно, такое простое решение всех проблем не приходило Линде в голову.
— Ох, Дейвид… — только и смогла произнести она.
— Это значит «да» или «нет»? — каким-то незнакомым, осевшим голосом спросил он.
Линда отшвырнула чашку и упала к нему в объятия.
— Это значит «да»! — воскликнула она со слезами на глазах. — Ох, Дейвид, я люблю тебя…
— Надеюсь, что так, — самодовольно сказал он. И уже не столь уверенно добавил: — Значит, ты меня простила? Ну, за мою вину перед Аланом?
— Мне нечего прощать, — возразила Линда и, уткнувшись головой в его плечо, пересказала содержание письма, которое оставил для нее Алан.
— Черт побери! — Дейвид был ошеломлен. — Значит… значит, он всегда намеревался держать нас вдали друг от друга?
— Похоже на то…
— И так бы случилось, если бы ты не вернулась в «Эбби-Грэйндж», а я наконец не осознал, что не могу без тебя жить!
— И без Тони, — мягко напомнила Линда, и Дейвид кивнул.
— Мой сын… — медленно произнес он. — Боже мой, до сих пор не могу поверить! Но как ты думаешь, что он скажет насчет… ну, насчет всего этого?
— Думаю, он будет на верху блаженства, — тихо проговорила Линда. — Ты же знаешь, как он тебя любит. С тех пор как Вы познакомились, ты просто стал его кумиром.
— Ты уверена?
Линда лукаво взглянула на него.
— А ты — нет? — Дейвид покачал головой.
— Да, но мне просто хотелось, чтобы ты это признала.
Линда рассмеялась.
— Кроме того, — добавила она уже серьезно, — мне всегда казалось, что один ребенок в семье — это недостаточно, и теперь…
— …Теперь у нас наверняка будет еще один! — подхватил он.
— По меньшей мере, — согласилась она. — Мне кажется, что самое подходящее — это четверо, как ты думаешь?
Теперь рассмеялся Дейвид.
— Как скажешь! Значит, я не зря покупал большой дом. Похоже, он нам скоро понадобится.
Линда удовлетворенно фыркнула.
— Но… — Она взглянула на него с легкой тревогой. — Ты ведь не поедешь работать в Штаты?
— Теперь, пожалуй, нет, — согласился он. — Вообще-то мне предложили работу в местной телекомпании, но я понимал, что не выдержу здесь, если мы не будем вместе. Это было бы слишком болезненно.
— Правда?
Линда поцеловала его долгим поцелуем, и он затаил дыхание.
— Можешь поверить… И, кстати, это не я рассказал Тони… ну, об убийстве Алана. Оказывается, об этом говорили ваши служанки в Боготе, а Тони услышал, но мало что понял тогда. И когда Грейс начала говорить о том, что фермеры убивают лисиц, он вдруг уловил связь. К счастью, сейчас он, кажется, об этом позабыл, но впоследствии нам придется все ему объяснить.
— Ты хочешь рассказать ему, что убийство Алана не было случайностью?
— Нет. — Дейвид тяжело вздохнул. — Полагаю, что без этого можно будет обойтись: мы ведь и сами ничего не знаем наверняка.
— А остальное?
— То, что я его отец? — Дейвид пожал плечами. — Думаю, это тоже может подождать. Если мы будем жить все вместе, если у него появится братик или сестричка, он и сам постепенно начнет называть меня папой. А когда вырастет — все поймет. Он очень здравомыслящий мальчик. С ним все будет в порядке.
— Надеюсь, — в свою очередь вздохнула Линда. — Но боюсь, что твоей матери все это не понравится.
— Почему ты так думаешь?
— Ну, она меня всегда недолюбливала, разве не правда?
— Она тебя… остерегалась. — Дейвид поморщился, как от боли. — Я иногда думаю, не догадалась ли, она, зачем Алан тогда оставил тебя в «Эбби-Грэйндж». Мы с ней никогда не обсуждали проблемы Алана, но она, несомненно, была в курсе, что он не может иметь детей.
— Знаешь, у меня уже тогда сложилось впечатление, что Шарлотта нарочно подталкивает нас друг к другу, — задумчиво сказала Линда.
— Не исключено. Но вспомни: ведь она все еще питала надежды, что Алан переменит свой выбор и женится на Грейс. Может быть, она думала, что если сведет нас вместе…
— То я расторгну помолвку с Аланом? Дейвид пожал плечами.
— Возможно. И так же возможно, что она, подобно Алану, хотела внука любой ценой…
— Ох, Дейвид… — Линда прижалась к нему теснее. — Если бы только я не была такой дурой!
— Я могу сказать о себе то же самое, — мягко заметил он. — Ты даже не представляешь, что я чувствовал, когда ты утверждала, будто любишь Алана! Я и сам всегда любил брата, но тогда я дико ревновал.
— А я, к несчастью, считала, что Алан ревнует к тебе, — задумчиво сказала Линда. — Бедный Алан! Теперь мне его так жалко!
— Мне тоже, — признался Дейвид. — Хотел бы я знать, когда же он решил жениться на тебе. Было это до или после того, как он увидел нас вместе?
— Кто знает? — вздохнула Линда и затем, явно повеселев, сказала: — Знаешь, а я ведь тоже
ревновала — сначала к этой модели в Лондоне, потом к Грейс… Кстати, а что делала у тебя эта Мэй Кельвин?
Дейвид рассмеялся.
— Ну, во всяком случае, она не помогала мне обставлять дом, — заверил он. — Однажды я интервьюировал ее для агентства, а потом, будучи в Сандерленде, она позвонила мне и напросилась на обед.
Линда впилась в него глазами.
— И это все?
— Честное слово! — Он посерьезнел. — Я не хочу лгать, тебе, милая. Ни в чем. Веришь мне?
— Теперь — да, — призналась она. — Ох, я только не верю, что все это происходит наяву! Мне кажется, я сплю.
— Позволь мне разбудить тебя. — Дейвид обнял ее и крепко прижал к себе. — У нас впереди целая жизнь, и ты увидишь, что это не сон…