Страница:
— Дейвид сказал, что Тони — прирожденный наездник, — заметил Тимоти, когда Сьюзен подала клубничный мусс. — Надо будет купить ему собственного пони. Линда, милая, ты когда-нибудь училась ездить верхом?
На пособие социальной службы, что ли? Линда подавила готовую сорваться с губ резкость и покачала головой. Разве Тимоти не знает, что ее детство было совсем не таким, как у Алана?!
— Тогда тебе надо учиться, — настаивал свекор. — Ничто не сравнится с видом холмов и долин, открывающимся с седла! Рано утром, когда комья земли летят из-под копыт… Поверь, дорогая, это прекрасно!
Линда упрямо прикусила губу.
— Вы, очевидно, имеете в виду охоту? Тимоти пожал плечами.
— В том числе и охоту.
— Тогда… — секунду она колебалась, но уже не могла остановиться. — Я должна сказать вам, что не одобряю охоту на животных! И никогда не приму в ней участия!
Тимоти улыбнулся.
— Зачем же так горячиться, дорогая? Никто не собирается тебя заставлять! Разве ты не знаешь, что Дейвид придерживается аналогичных взглядов? А ведь его учили охотиться с самых юных лет.
Линда тут же пожалела о своей вспыльчивости, но решила не отступать.
— В любом случае, — сказала она, — у меня просто не будет времени принять ваше предложение. Когда… как только истечет приличествующее трауру время, я перееду в Лондон! Уверена, там мне будет легче найти работу, а Тони уже достаточно подрос, чтобы пойти в детский сад.
— Вы сказали «детский сад», миссис Бакстер, я не ослышалась? — Минна Пресбери, явно устав от тщетных попыток вовлечь Дейвида в беседу, наклонилась к ней через стол. — Неужели вы решитесь отдать своего малыша в казенное заведение?! При нашей церкви существует отличная дошкольная группа, и как раз сейчас они набирают новичков!
— Линда еще не решила окончательно, — быстро вмешался Тимоти, и Линда поняла, что он говорит столько же в ее интересах, сколько и в своих. — Возможно, проще будет взять Тони няню. Но все равно, спасибо за сведения, Минна. Мы их, разумеется, учтем.
Минна рассеянно улыбнулась и вернулась к своему муссу. Поскольку спорить не хотелось, Линда сделала то же самое, хотя еда показалась ей безвкусной, как опилки.
К тому времени, когда был подан ростбиф, беседа зашла об Австралии, и Дейвида попросили рассказать о своем путешествии. Некоторое время он занимал гостей, обнаружив острую наблюдательность и незаурядное чувство юмора. Линда вспомнила, что именно это привлекло ее внимание более пяти лет назад. Тогда она была так польщена его явным интересом к ней, что ни на секунду не задумалась об опасности…
Ужин завершился шоколадным тортом — блюдом, вызвавшим со стороны миссис Пресбери бурные протесты. Однако Линда заметила, что, несмотря на это, леди ухитрилась слопать два куска и даже перепачкалась кремом.
Сама она отказалась от десерта, а до того отставила и ростбиф и йоркширский пудинг. Тимоти она заверила, что ест только овощи. На самом же деле, вспомнив события пятилетней давности, Линда как будто приоткрыла запретную дверь, и оттуда вырвался вихрь чувств и переживаний, которым ни в коем случае нельзя было поддаваться! Могла ли она думать о еде?!
После ужина все перешли из тесной и мрачной столовой в гораздо более просторную и светлую гостиную. Тот, кто построил «Эбби-Грэйндж» много лет назад, питал явное пристрастие к тяжелым деревянным панелям — они-то и создавали в доме мрачную атмосферу.
Гостиная была совсем другая. Здесь не было панелей, а на стенах красовались рельефные обои цвета старого бургундского, хорошо гармонировавшие с тяжелыми диванами и мягкими креслами. Пылающие в камине дрова излучали тепло, и Линда, чувствуя, как по телу пробегает озноб, придвинулась к огню, насколько было возможно. На Дейвида она старалась не смотреть, но время от времени ловила на себе его пристальный взгляд.
Сьюзен принесла поднос с кофе и поставила его на низенький столик около хозяйки.
— Миссис Даркин сказала: если захочете еще — позвоните, — объявила она, ободряюще улыбнулась Линде и вышла.
— Эта женщина слишком фамильярна! — воскликнула Шарлотта Бакстер, когда дверь за Сьюзен закрылась. — Линда, ты не должна позволять слугам подобные вольности! И потом — как она говорит?! «Захочете»! Нет, меня она решительно не устраивает! Я бы предпочла молодую, достаточно образованную девушку, если бы ее можно было найти. Замужние женщины слишком безразлично относятся к своим обязанностям.
— Я вас понимаю… — начала было миссис Пресбери, но Линда не могла оставить замечание свекрови без возражений.
— А я нахожу Сьюзен очаровательной! — перебила она. — И она очень добра к Тони. Когда у женщины есть собственные дети, она гораздо лучше понимает чужих! Девушки, которые служили у нас в Боготе, больше думали о своей внешности, чем о работе.
Шарлотта смерила ее надменным взглядом.
— Не знаю, что у вас там делалось в Боготе, — заявила она, намекая на то, что ее туда ни разу не пригласили, и Линда сомневалась, известно ли свекрови, что это было решение Алана, а не ее. — И вообще, ты эту женщину едва успела узнать за несколько дней! Как ты можешь о ней судить?
— Это верно, но…
— Если бы ты лучше знала мою мать, то понимала бы, что она генетически неспособна похвалить чужую работу, — хладнокровно перебил ее Дейвид. — Всем известно, что Сьюзен безупречно выполняет свои обязанности. Но если она рассчитывает на прибавку к жалованью, то напрасно.
Все рассмеялись, и даже Шарлотта снизошла до улыбки.
— Откуда тебе знать?! — воскликнула она. — Ты же здесь совсем не бываешь! Я всегда говорила, что, когда Алан женился на Линде, я сразу потеряла обоих моих сыновей.
На этот раз Тимоти Бакстер не выдержал.
— Ты не потеряла сына, когда Алан женился на Линде! — довольно резко возразил он. — Наоборот, ты приобрела дочь, а потом и внука. Ты ведь не будешь отрицать, что Тони — настоящий Бакстер, до мозга костей!
Линда наклонила голову, пытаясь сдержать подступившие слезы. Она всегда знала, что Шарлотта и Дейвид, как хищники, только и ждут, когда она ошибется, чтобы напасть на нее. Лишь отцу Алана, похоже, есть дело до того, как она себя чувствует. Но в том, что касается Тони, они с Тимоти не могут понять друг друга…
К счастью, в этот момент в разговор вступил Джеймс Пресбери с рассуждениями о высоких материях, и Линда поняла, что до сих пор он чувствовал себя заброшенным. Она уже сообразила, что его преподобие любит быть в центре внимания и, наверное, находит все разговоры о семье и слугах чрезвычайно скучными.
Минна Пресбери тем временем передавала присутствующим чашки с кофе, и Линда поспешила выпить свою. Поставив пустую чашку на поднос, она встала и выдавила из себя вежливую улыбку.
— Если не возражаете, я вас покину. Прошу извинить, но я очень устала.
Трое мужчин были вынуждены тоже встать, и все это вызвало раздражение Шарлотты.
— Но ведь еще совсем рано! — воскликнула она, и как раз в это время дедушкины часы в холле отбили полчаса. — Всего половина десятого, Линда! Ты, кажется, сегодня хорошо выспалась!
— Прошу прощения, но…
— Мама, я провожу Линду в ее комнату, — мягко вмешался Дейвид. — Хочу поговорить об уроках верховой езды для Тони. Думаю, что наше присутствие не обязательно: для бриджа ведь достаточно четверых.
Гости заметно оживились.
— В самом деле, вы должны дать нам отыграться, Шарлотта! — весело воскликнул Джеймс Пресбери, а затем, специально для Линды, добавил: — На самом деле, мы, конечно, играем только ради острых ощущений.
Линда взглянула на Дейвида. Почему это он вдруг решил помочь ей? Наверняка что-то замышляет… Как все хищники, Дейвид двигался к своей цели медленно, но неотвратимо. От насмешливого вызова в его глазах ей стало не по себе.
— Не возражаешь? — спросил он, но Линда понимала, что эта фраза была пустой формальностью.
Дейвид знал, что она беззащитна перед ним!
Пауза затягивалась, и Линда заметила, что Тимоти Бакстер удивленно смотрит на них. Но откуда он мог знать об их истинных чувствах друг к другу?! Тимоти считал, что Линда и Дейвид едва знакомы: родственники по браку, только и всего, и отношения их безличны и поверхностны…
— Что ж, пошли, — произнесла она наконец, стараясь говорить равнодушно, чтобы не встревожить родителей Дейвида. — Только боюсь, что от меня сейчас мало толку. Я прямо засыпаю на ходу.
— Посмотрим, — ласково сказал Дейвид и, к пущему раздражению Линды, взял ее под руку. Сквозь мягкую ткань она ощутила властное прикосновение его пальцев. Он специально демонстрировал ей свою силу! И она его за это презирала…
Глава 5
На пособие социальной службы, что ли? Линда подавила готовую сорваться с губ резкость и покачала головой. Разве Тимоти не знает, что ее детство было совсем не таким, как у Алана?!
— Тогда тебе надо учиться, — настаивал свекор. — Ничто не сравнится с видом холмов и долин, открывающимся с седла! Рано утром, когда комья земли летят из-под копыт… Поверь, дорогая, это прекрасно!
Линда упрямо прикусила губу.
— Вы, очевидно, имеете в виду охоту? Тимоти пожал плечами.
— В том числе и охоту.
— Тогда… — секунду она колебалась, но уже не могла остановиться. — Я должна сказать вам, что не одобряю охоту на животных! И никогда не приму в ней участия!
Тимоти улыбнулся.
— Зачем же так горячиться, дорогая? Никто не собирается тебя заставлять! Разве ты не знаешь, что Дейвид придерживается аналогичных взглядов? А ведь его учили охотиться с самых юных лет.
Линда тут же пожалела о своей вспыльчивости, но решила не отступать.
— В любом случае, — сказала она, — у меня просто не будет времени принять ваше предложение. Когда… как только истечет приличествующее трауру время, я перееду в Лондон! Уверена, там мне будет легче найти работу, а Тони уже достаточно подрос, чтобы пойти в детский сад.
— Вы сказали «детский сад», миссис Бакстер, я не ослышалась? — Минна Пресбери, явно устав от тщетных попыток вовлечь Дейвида в беседу, наклонилась к ней через стол. — Неужели вы решитесь отдать своего малыша в казенное заведение?! При нашей церкви существует отличная дошкольная группа, и как раз сейчас они набирают новичков!
— Линда еще не решила окончательно, — быстро вмешался Тимоти, и Линда поняла, что он говорит столько же в ее интересах, сколько и в своих. — Возможно, проще будет взять Тони няню. Но все равно, спасибо за сведения, Минна. Мы их, разумеется, учтем.
Минна рассеянно улыбнулась и вернулась к своему муссу. Поскольку спорить не хотелось, Линда сделала то же самое, хотя еда показалась ей безвкусной, как опилки.
К тому времени, когда был подан ростбиф, беседа зашла об Австралии, и Дейвида попросили рассказать о своем путешествии. Некоторое время он занимал гостей, обнаружив острую наблюдательность и незаурядное чувство юмора. Линда вспомнила, что именно это привлекло ее внимание более пяти лет назад. Тогда она была так польщена его явным интересом к ней, что ни на секунду не задумалась об опасности…
Ужин завершился шоколадным тортом — блюдом, вызвавшим со стороны миссис Пресбери бурные протесты. Однако Линда заметила, что, несмотря на это, леди ухитрилась слопать два куска и даже перепачкалась кремом.
Сама она отказалась от десерта, а до того отставила и ростбиф и йоркширский пудинг. Тимоти она заверила, что ест только овощи. На самом же деле, вспомнив события пятилетней давности, Линда как будто приоткрыла запретную дверь, и оттуда вырвался вихрь чувств и переживаний, которым ни в коем случае нельзя было поддаваться! Могла ли она думать о еде?!
После ужина все перешли из тесной и мрачной столовой в гораздо более просторную и светлую гостиную. Тот, кто построил «Эбби-Грэйндж» много лет назад, питал явное пристрастие к тяжелым деревянным панелям — они-то и создавали в доме мрачную атмосферу.
Гостиная была совсем другая. Здесь не было панелей, а на стенах красовались рельефные обои цвета старого бургундского, хорошо гармонировавшие с тяжелыми диванами и мягкими креслами. Пылающие в камине дрова излучали тепло, и Линда, чувствуя, как по телу пробегает озноб, придвинулась к огню, насколько было возможно. На Дейвида она старалась не смотреть, но время от времени ловила на себе его пристальный взгляд.
Сьюзен принесла поднос с кофе и поставила его на низенький столик около хозяйки.
— Миссис Даркин сказала: если захочете еще — позвоните, — объявила она, ободряюще улыбнулась Линде и вышла.
— Эта женщина слишком фамильярна! — воскликнула Шарлотта Бакстер, когда дверь за Сьюзен закрылась. — Линда, ты не должна позволять слугам подобные вольности! И потом — как она говорит?! «Захочете»! Нет, меня она решительно не устраивает! Я бы предпочла молодую, достаточно образованную девушку, если бы ее можно было найти. Замужние женщины слишком безразлично относятся к своим обязанностям.
— Я вас понимаю… — начала было миссис Пресбери, но Линда не могла оставить замечание свекрови без возражений.
— А я нахожу Сьюзен очаровательной! — перебила она. — И она очень добра к Тони. Когда у женщины есть собственные дети, она гораздо лучше понимает чужих! Девушки, которые служили у нас в Боготе, больше думали о своей внешности, чем о работе.
Шарлотта смерила ее надменным взглядом.
— Не знаю, что у вас там делалось в Боготе, — заявила она, намекая на то, что ее туда ни разу не пригласили, и Линда сомневалась, известно ли свекрови, что это было решение Алана, а не ее. — И вообще, ты эту женщину едва успела узнать за несколько дней! Как ты можешь о ней судить?
— Это верно, но…
— Если бы ты лучше знала мою мать, то понимала бы, что она генетически неспособна похвалить чужую работу, — хладнокровно перебил ее Дейвид. — Всем известно, что Сьюзен безупречно выполняет свои обязанности. Но если она рассчитывает на прибавку к жалованью, то напрасно.
Все рассмеялись, и даже Шарлотта снизошла до улыбки.
— Откуда тебе знать?! — воскликнула она. — Ты же здесь совсем не бываешь! Я всегда говорила, что, когда Алан женился на Линде, я сразу потеряла обоих моих сыновей.
На этот раз Тимоти Бакстер не выдержал.
— Ты не потеряла сына, когда Алан женился на Линде! — довольно резко возразил он. — Наоборот, ты приобрела дочь, а потом и внука. Ты ведь не будешь отрицать, что Тони — настоящий Бакстер, до мозга костей!
Линда наклонила голову, пытаясь сдержать подступившие слезы. Она всегда знала, что Шарлотта и Дейвид, как хищники, только и ждут, когда она ошибется, чтобы напасть на нее. Лишь отцу Алана, похоже, есть дело до того, как она себя чувствует. Но в том, что касается Тони, они с Тимоти не могут понять друг друга…
К счастью, в этот момент в разговор вступил Джеймс Пресбери с рассуждениями о высоких материях, и Линда поняла, что до сих пор он чувствовал себя заброшенным. Она уже сообразила, что его преподобие любит быть в центре внимания и, наверное, находит все разговоры о семье и слугах чрезвычайно скучными.
Минна Пресбери тем временем передавала присутствующим чашки с кофе, и Линда поспешила выпить свою. Поставив пустую чашку на поднос, она встала и выдавила из себя вежливую улыбку.
— Если не возражаете, я вас покину. Прошу извинить, но я очень устала.
Трое мужчин были вынуждены тоже встать, и все это вызвало раздражение Шарлотты.
— Но ведь еще совсем рано! — воскликнула она, и как раз в это время дедушкины часы в холле отбили полчаса. — Всего половина десятого, Линда! Ты, кажется, сегодня хорошо выспалась!
— Прошу прощения, но…
— Мама, я провожу Линду в ее комнату, — мягко вмешался Дейвид. — Хочу поговорить об уроках верховой езды для Тони. Думаю, что наше присутствие не обязательно: для бриджа ведь достаточно четверых.
Гости заметно оживились.
— В самом деле, вы должны дать нам отыграться, Шарлотта! — весело воскликнул Джеймс Пресбери, а затем, специально для Линды, добавил: — На самом деле, мы, конечно, играем только ради острых ощущений.
Линда взглянула на Дейвида. Почему это он вдруг решил помочь ей? Наверняка что-то замышляет… Как все хищники, Дейвид двигался к своей цели медленно, но неотвратимо. От насмешливого вызова в его глазах ей стало не по себе.
— Не возражаешь? — спросил он, но Линда понимала, что эта фраза была пустой формальностью.
Дейвид знал, что она беззащитна перед ним!
Пауза затягивалась, и Линда заметила, что Тимоти Бакстер удивленно смотрит на них. Но откуда он мог знать об их истинных чувствах друг к другу?! Тимоти считал, что Линда и Дейвид едва знакомы: родственники по браку, только и всего, и отношения их безличны и поверхностны…
— Что ж, пошли, — произнесла она наконец, стараясь говорить равнодушно, чтобы не встревожить родителей Дейвида. — Только боюсь, что от меня сейчас мало толку. Я прямо засыпаю на ходу.
— Посмотрим, — ласково сказал Дейвид и, к пущему раздражению Линды, взял ее под руку. Сквозь мягкую ткань она ощутила властное прикосновение его пальцев. Он специально демонстрировал ей свою силу! И она его за это презирала…
Глава 5
Линда проснулась с головной болью.
Когда она открыла глаза, утренний свет, льющийся сквозь занавески, показался ей нестерпимо резким. Шел девятый час, но утро было пасмурным, а начинающийся день не предвещал ничего хорошего…
Отчего же так болит голова? — задумалась она, приподнимаясь на локте. От этого движения в голове еще сильнее зашумело, и Линда поспешно опустилась обратно на подушку. Но воспоминание о прошлом вечере успело ужалить ее.
Дейвид!
Теперь понятно, почему у нее раскалывается голова. Раньше такое случалось крайне редко, но Линда безошибочно распознала симптомы мигрени. О Господи, как же она в таком состоянии поедет за покупками?! Во всяком случае, сейчас она не была уверена, что сумеет вылезти из постели и добраться до аспирина. Линда знала, что мигрень ничем не вылечить, но аспирин может хотя бы утихомирить боль… И зачем только она вчера выпила несколько бокалов вина и почти ничего не ела?! Ведь знала же, что не умеет пить, а вино было довольно крепкое!
Из комнаты Тони не доносилось ни звука, и Линда забеспокоилась: обычно мальчик вставал рано. Неужели он уже куда-нибудь убежал? Отбросив одеяло, она заставила себя встать. Боль тут же усилилась, но Линда все-таки кое-как добралась до двери.
Тони только что проснулся — очевидно, разница во времени все еще сказывалась. Волосы у него растрепались, глаза блестели; при виде веселого безмятежного личика Линда в который раз подумала, как ей повезло, что у нее такой чудесный ребенок.
Увидев мать, еле держащуюся на ногах, малыш встревожился.
— Что с тобой, мама? — спросил он и сел на постели.
Пришлось с сожалением объяснить, что у нее болит голова.
— О, значит, мы не поедем за покупками! — возликовал Тони. Затем, спохватившись, смущенно добавил: — Может быть, тогда дядя Дейвид опять возьмет меня с собой, если не будет дождя…
Линда не могла больше слышать этого имени. Стоило ей вспомнить о прошлом вечере, как боль в голове становилась нестерпимой. Боже, как некстати она заболела! Ведь если Бакстеры заподозрят, что ее здоровье не в порядке, они ни за что не позволят ей забрать Тони!
— Посмотрим, дорогой, — сказала она подчеркнуто спокойно. — А теперь вставай и постарайся одеться сам: боюсь, что мне придется опять прилечь.
Но стоило ей положить голову на подушки, перед глазами тут же возникло лицо Дейвида, послышался его голос, и Линда невольно застонала.
Конечно, она знала, какую опасность представляет Дейвид, задолго до того, как уехала из Боготы. Это было главной причиной того, что она никогда не пыталась уговорить Алана пригласить в гости его семью. И принцип «С глаз долой — из сердца вон» полностью оправдал себя, хотя вначале это было не так-то легко…
И все же Дейвид ничего не может знать наверняка! — убеждала она себя. А если бы и знал, то не сказал: его родители никогда бы ему этого не простили, как бы он ни оправдывался.
Тем не менее Дейвид прекрасно сознавал, что для Линды его угрозы не пустой звук. Как бы родители ни восприняли его поведение, у них не было никаких причин не верить ему. И если он захочет отобрать у нее ребенка, то сделает это!
— Нет, нет! — воскликнула Линда.
Она металась на постели, тщетно пытаясь успокоиться и отогнать от себя воспоминания о прошлом вечере…
Пока они вместе поднимались наверх, все шло хорошо. Линда сделала вид, что поддалась на его уловку — желание поговорить об уроках верховой езды для Тони. И когда они подошли к двери ее комнаты, у нее хватило здравого смысла не приглашать его зайти, а безотлагательно пожелать ему спокойной ночи.
Но у Дейвида были другие планы.
— Нам надо поговорить — спокойно возразил он, а когда она заявила, что опасается разбудить Тони, он предложил ей пройти к нему.
Линда задохнулась от возмущения.
— Ты шутишь! — воскликнула она. — Я… я и не подумаю идти к тебе! Нам не о чем говорить. И вообще, — добавила она, увидев, что на него это не произвело впечатления, — разве ты живешь здесь? Я думала, ты поселился в «Мэноре»…
Впервые мысль о том, что он купил дом по соседству, не была ей неприятна.
— Я все еще время от времени останавливаюсь здесь, — хладнокровно пояснил Дейвид и взял ее за руку. — Ради Бога, Линда, я ведь не предлагаю тебе ничего оскорбительного! Что бы ты ни думала обо мне, я питаю уважение к памяти моего брата.
— Но ты никогда не питал уважения к его жене! — дрожащим голосом воскликнула Линда, и лицо Дейвида напряглось.
— Ты не была его женой, когда я… когда мы узнали друг друга. Но все это в прошлом. Ты взрослая женщина, Линда! Так перестань вести себя, как глупая девчонка, и пойдем со мной!
Линда поджала губы.
— Нет!
— Да! — непоколебимо заявил Дейвид. — Мне через пару дней надо ехать в Лондон, и я могу там задержаться. Поэтому нет смысла откладывать разговор. Согласись, что так дальше продолжаться не может.
Против этого Линде трудно было возразить. В конце концов, почему бы и нет? — сказала она себе. В самом деле, сейчас она почтенная вдова, а не та глазастая невинная девушка, с которой он когда-то столкнулся.
В гостиной Дейвида было заметно теплее, чем в других комнатах дома, и то ли оттого, что в убранстве ощущался его вкус, то ли по другой причине, но казалось как-то веселее. Светлые обои и обилие картин на стенах скрадывали подавляющую высоту потолка. Здесь стояла полосатая, бежевая с зеленым софа, два зеленых муаровых кресла и изящный письменный стол красного дерева. Бежевый палас прятался под яркими узорчатыми ковриками.
— Это из Кашмира, — небрежно сказал Дейвид, заметив ее интерес, и тут же спросил: — Хочешь выпить? У меня нет вина, но могу предложить приличный бренди.
— Нет, спасибо.
Линда и без того чувствовала действие вина, выпитого за ужином. Она вообще не любила красное вино, но его подали к ростбифу, и она выпила немного, чтобы смочить пересохшее горло и суметь проглотить хоть кусочек. Безуспешно. Она осушила весь бокал, но так ничего и не добилась.
— Располагайся.
Дейвид указал на софу, но Линда испугалась, что он может сесть рядом. Кресла тоже стояли слишком близко друг от друга. Она выбрала резной стул с прямой спинкой, стоявший у стены.
Тем временем Дейвид налил себе бренди. Сардонически усмехнувшись по поводу ее выбора места, он не стал садиться вовсе, а прошелся по комнате и встал перед камином, который казался анахронизмом в комнате с центральным отоплением.
Уставившись в камин, Линда чувствовала, что темные глаза Дейвида оценивающе разглядывают ее. Наверное, размышляет, боюсь ли я его, подумала она. Нисколько не боюсь! Только никак не могу
расслабиться в его присутствии…
— Прежде всего, я хочу, чтобы ты знала: смерть Алана потрясла меня до глубины души, — начал он наконец, и она сжала руки, лежавшие на коленях. — У меня не было подходящего случая сказать, что я буду очень тосковать о нем. Последние годы мы нечасто виделись, но я всегда любил его.
Линда пристально посмотрела ему в глаза.
— Ты лицемер, — тихо сказала она. — Проклятый ханжа! Ты не любил Алана! Ты любишь только самого себя!
— Это неправда, — сдержанно возразил Дейвид, хотя Линда ожидала, что он начнет бурно возмущаться. — Ты совершенно не знала моего брата, если считаешь, что мы не были близки. Пока ты не появилась, между нами не было ни малейшей трещины. Ты разъединила нас, а не Алан и не я!
Линда вскочила.
— Ты напрасно думаешь, что я буду сидеть и выслушивать…
— Будешь, будешь. — Что-то в его тоне заставило ее снова сесть. — Я не упрекаю тебя, Линда. То, что случилось, было… неизбежно. Теперь нет смысла сожалеть об этом.
— Хорошенькое оправдание ты нашел для себя!
— Черт побери, это не оправдание! — Дейвид упрямо вздернул подбородок. — Мы были молоды — моложе, чем сейчас, во всяком случае — и нас тянуло друг к другу. Это не то, чем можно гордиться, но это и не преступление!
— Сомневаюсь, что Алан согласился бы с тобой.
— Не впутывай сюда Алана!
— То есть как?! — Линда скривила губы. — А, понимаю: тебе так легче притворяться, что ничего не было, раз твой брат об этом не знал. Но я никогда не могла так думать. Я считаю, ты вел себя отвратительно! Так что не говори мне о братской любви!
Дейвид изумленно уставился на нее.
— Линда… Неужели ты пытаешься внушить мне, что не хотела того, что произошло между нами?
— Разумеется! — Линда призвала на помощь все свое самообладание. — Ты обманул меня, ты обманул своего брата! Ты заставил меня сделать… сделать то, что я сделала. И я тебе этого никогда не прощу!
Дейвид прикрыл глаза, и на мгновение Линде показалось, что она победила. Но когда он вновь открыл их, она даже слегка отпрянула — такой яростью пылало его лицо.
— Ты с ума сошла, — сказал он хриплым от гнева голосом. — Если бы ты меня не соблазнила, я бы до тебя не дотронулся! Да простит меня Бог…
— Бог, может быть, и простит, но я — нет, — нервно заявила Линда.
Она прекрасно сознавала, что эти слова прозвучали наивно и никого не могли убедить — прежде всего ее саму… Дейвид прав: она вела себя по-детски. Ради Тони ей надо было постараться поладить с этими людьми, а не сводить старые счеты. Что ж, она сделает вид, что признает и свою вину, хотя на самом-то деле во всем виноват Дейвид! Только он один! Иначе ей было бы слишком страшно думать о своей жизни с Аланом…
— Хорошо, — устало сказал Дейвид, прежде чем она сумела исправить положение. — Очевидно, ты так долго избегала правды, что уже не в состоянии представить себе, что же на самом деле случилось. Нас оправдывает только то, что мы ничего не планировали заранее. Все это было похоже на удар молнии… Но не притворяйся, будто ты виновата меньше меня.
— Ладно, — сквозь зубы процедила Линда и глубоко вздохнула. Ей сейчас хотелось лишь одного — поскорее покончить с этим. — Если это все, что ты хотел сказать, я, пожалуй, пойду.
— Совсем не все! — сердито фыркнул Дейвид. — Черт возьми, Линда…
— Тогда, может быть, это подождет до завтра? — Линда постаралась скрыть внезапно охватившую ее тревогу. — Я, правда, совершенно… истощена.
Дейвид отпил глоток бренди и уставился на нее потемневшими глазами.
— Думаешь, так будет легче? — Он покачал головой. — Никто из нас не был готов к смерти Алана, но теперь мы должны посмотреть правде в глаза. Я ведь на самом деле пригласил тебя поговорить о Тони, а не о нас. Ты согласна, что он теперь самая главная персона?
— Разумеется. — По крайней мере, об этом можно было не спорить. — Но с Тони все в порядке. Я вижу, что он не очень страдает из-за случившегося?
Дейвид снова вздохнул.
— Я не это имел в виду.
— Не это? — Линда старательно избегала его леденящего взгляда. — Ну, если ты собираешься купить ему пони или еще какую-нибудь дорогую игрушку, чтобы он уговорил меня остаться здесь, забудь об этом. Мне наплевать на твои угрозы, и я не намерена устраивать свой дом в Грэйнджфилде!
Дейвид прищурился.
— Не намерена?
— Нет! — Линду начала бить легкая дрожь, и она принялась разглаживать складки на юбке, чтобы отвлечься. До этого она сидела, закинув ногу за ногу, но теперь сменила позу: сдвинула ноги и натянула юбку на колени. — Я собираюсь найти работу в Лондоне.
— И оставить Тони здесь?
Это предположение было настолько нелепым, что Линда только пожала плечами.
— Разумеется, нет! Тони всегда будет жить со мной! — Она нервно сглотнула. — Если ты шутишь, то это очень скверная шутка.
— Я не шучу, — спокойно возразил Дейвид. — По-моему, это самый разумный выход. Он жил с тобой последние четыре года. Думаю, ему пришло время пожить со своим отцом.
Линда задохнулась. Именно этих слов она боялась больше всего на свете.
— Что… что ты сказал?! — Она никак не могла справиться со своими смятенными чувствами. — Отец Тони мертв!
— В самом деле? — В голосе Дейвида звучала подавляющая убежденность. — Мы оба знаем, что Алан не был отцом Тони, так зачем же притворяться? Это мой крест, я молча нес его все эти годы, но больше не хочу.
Теперь, припомнив весь этот разговор, Линда так громко застонала, что Тони в тревоге вбежал в ее комнату.
— Что с тобой, мамочка? — испуганно спросил он. — Может быть, я пойду попрошу у миссис Даркин какие-нибудь таблетки?
Линда вздрогнула и покачала головой.
— Нет, — сказала она, стараясь придать голосу уверенность. — Это всего лишь головная боль. У меня есть таблетки, милый. Они вон там, в моей сумочке.
Тони послушно бросился исполнять поручение, испытывая незнакомое ранее чувство ответственности.
Пока он рылся в сумочке в поисках аспирина, а затем бегал в ванную за стаканом воды, Линда снова закрыла глаза. Даже если бы не было этой сокрушительной головной боли, она бы не рискнула покинуть спальню. О Господи, и зачем она сюда вернулась?! Ей следовало бы держаться подальше от этого дома!
И ведь можно было, с горечью подумала она. Если бы не отчаянные телефонные звонки свекрови, она бы и не подумала везти тело мужа обратно в Англию. Обычно так не делалось. Если иностранцы умирали в странах с тропическим климатом, их неизменно хоронили на месте и побыстрее. Но Шарлотта Бакстер пустила в ход все свои связи и настояла на своем.
И вот теперь Линда поймана в ловушку человеком, которому ничего не стоит уничтожить ее!
Для нее до сих пор оставалось загадкой, как ей удалось вернуться к себе прошлым вечером. Видимо, у Дейвида хватило здравого смысла не задерживать ее. Судя по всему, он понял, что допустил ошибку. Он пережал, запугивая ее, и теперь Линда была готова на все. Никогда! — твердила она про себя, приняв пару принесенных Тони таблеток аспирина. Никогда она не допустит, чтобы Дейвид играл хоть какую-то роль в жизни ее сына! Если до сих пор Линда намеревалась сохранить хотя бы видимость хороших отношений с Бакстерами, то теперь она увезет отсюда Тони навсегда. Никаких доказательств у Дейвида нет. Она будет все отрицать, и он ничего не сможет поделать!
Тони скрылся в ванной, и Линда услышала характерный шум льющейся воды. Он чистит зубы и умывается, поняла она, причем без всяких указаний! Линда откинулась на подушки, и глаза ее наполнились слезами. Какой он чудесный мальчик! Дейвид, должно быть, просто безумец, если полагает, что она когда-нибудь откажется от него.
Впрочем, скоро Линде пришлось признаться себе в собственной наивности. Причина необычного усердия Тони была слишком очевидна. Когда он вышел в незашнурованных ботинках и неправильно застегнутой рубашке, она сразу поняла, что он собирается делать.
— Я скажу миссис Даркин, что у тебя голова болит, да? — весело спросил он, устремляясь к двери. — Она, наверное, принесет тебе завтрак в постель. Как делал папа, когда мы жили дома.
— Подожди минутку! — Несмотря на головную боль, Линда приподнялась на локте. — Подойди ко мне! У тебя шнурки развязаны. Мы же не хотим, чтобы ты свалился с лестницы, правда?
Тони, похоже, колебался, стоит ли подходить к кровати, как будто боялся, что мать не отпустит его, если он попадет к ней в руки. Боже милостивый! — вяло подумала Линда. Неужели я такая властная мать? Вот бы Алан был доволен, если бы сейчас нас увидел!
— Поди сюда! — повторила она, стараясь не терять терпения, и Тони пришлось послушаться.
— Только побыстрей! — заявил он. — Я не хочу опаздывать. Дядя Дейвид сказал, что сегодня утром даст мне второй урок, если ты не возражаешь.
У Линды пересохло в горле. Но я возражаю! — хотелось ей закричать. Я не хочу, чтобы ты имел дело со своим дядей Дейвидом! Но взгляд на лицо сына заставил ее промолчать. Она вдруг припомнила старую поговорку о том, что ребенка можно «залюбить до смерти». Нет, подавляя свободный дух Тони, нельзя ничего добиться.
— Ладно, — сказала она, зашнуровывая ему ботинки и тщательно подбирая слова. — Только не очень удивляйся, если дядя Дейвид забыл о тебе. Вчера вечером он мне сказал, что собирается вернуться в Лондон, так что у него вряд ли будет время поиграть с тобой.
Лицо Тони вытянулось.
— Это не игра, мама! — протестующе воскликнул он. — Дядя Дейвид сказал, что такой мальчик, как я, должен обязательно уметь ездить верхом.
Линда была поражена.
— Такой, как ты? — эхом отозвалась она.
— Да! — Тони гордо выпятил грудь. — Дядя Дейвид сказал, что все мужчины в нашей семье с детства учились ездить верхом. Это называется тра… тра… траци…
— Традиция?
— Ага! — Личико Тони просияло. — Он говорит, так я лучше узнаю поместье. Ты знаешь, что дедушка владеет большей частью той земли, что мы видим из окна?
Линда застегнула ему рубашку, поправила джемпер и снова опустилась на подушки. Бесполезно спорить. Сейчас ей слишком плохо, чтобы ввязываться в драку. Пусть Дейвид говорит ему что хочет. Как только она снова встанет на ноги, они уедут.
Когда она открыла глаза, утренний свет, льющийся сквозь занавески, показался ей нестерпимо резким. Шел девятый час, но утро было пасмурным, а начинающийся день не предвещал ничего хорошего…
Отчего же так болит голова? — задумалась она, приподнимаясь на локте. От этого движения в голове еще сильнее зашумело, и Линда поспешно опустилась обратно на подушку. Но воспоминание о прошлом вечере успело ужалить ее.
Дейвид!
Теперь понятно, почему у нее раскалывается голова. Раньше такое случалось крайне редко, но Линда безошибочно распознала симптомы мигрени. О Господи, как же она в таком состоянии поедет за покупками?! Во всяком случае, сейчас она не была уверена, что сумеет вылезти из постели и добраться до аспирина. Линда знала, что мигрень ничем не вылечить, но аспирин может хотя бы утихомирить боль… И зачем только она вчера выпила несколько бокалов вина и почти ничего не ела?! Ведь знала же, что не умеет пить, а вино было довольно крепкое!
Из комнаты Тони не доносилось ни звука, и Линда забеспокоилась: обычно мальчик вставал рано. Неужели он уже куда-нибудь убежал? Отбросив одеяло, она заставила себя встать. Боль тут же усилилась, но Линда все-таки кое-как добралась до двери.
Тони только что проснулся — очевидно, разница во времени все еще сказывалась. Волосы у него растрепались, глаза блестели; при виде веселого безмятежного личика Линда в который раз подумала, как ей повезло, что у нее такой чудесный ребенок.
Увидев мать, еле держащуюся на ногах, малыш встревожился.
— Что с тобой, мама? — спросил он и сел на постели.
Пришлось с сожалением объяснить, что у нее болит голова.
— О, значит, мы не поедем за покупками! — возликовал Тони. Затем, спохватившись, смущенно добавил: — Может быть, тогда дядя Дейвид опять возьмет меня с собой, если не будет дождя…
Линда не могла больше слышать этого имени. Стоило ей вспомнить о прошлом вечере, как боль в голове становилась нестерпимой. Боже, как некстати она заболела! Ведь если Бакстеры заподозрят, что ее здоровье не в порядке, они ни за что не позволят ей забрать Тони!
— Посмотрим, дорогой, — сказала она подчеркнуто спокойно. — А теперь вставай и постарайся одеться сам: боюсь, что мне придется опять прилечь.
Но стоило ей положить голову на подушки, перед глазами тут же возникло лицо Дейвида, послышался его голос, и Линда невольно застонала.
Конечно, она знала, какую опасность представляет Дейвид, задолго до того, как уехала из Боготы. Это было главной причиной того, что она никогда не пыталась уговорить Алана пригласить в гости его семью. И принцип «С глаз долой — из сердца вон» полностью оправдал себя, хотя вначале это было не так-то легко…
И все же Дейвид ничего не может знать наверняка! — убеждала она себя. А если бы и знал, то не сказал: его родители никогда бы ему этого не простили, как бы он ни оправдывался.
Тем не менее Дейвид прекрасно сознавал, что для Линды его угрозы не пустой звук. Как бы родители ни восприняли его поведение, у них не было никаких причин не верить ему. И если он захочет отобрать у нее ребенка, то сделает это!
— Нет, нет! — воскликнула Линда.
Она металась на постели, тщетно пытаясь успокоиться и отогнать от себя воспоминания о прошлом вечере…
Пока они вместе поднимались наверх, все шло хорошо. Линда сделала вид, что поддалась на его уловку — желание поговорить об уроках верховой езды для Тони. И когда они подошли к двери ее комнаты, у нее хватило здравого смысла не приглашать его зайти, а безотлагательно пожелать ему спокойной ночи.
Но у Дейвида были другие планы.
— Нам надо поговорить — спокойно возразил он, а когда она заявила, что опасается разбудить Тони, он предложил ей пройти к нему.
Линда задохнулась от возмущения.
— Ты шутишь! — воскликнула она. — Я… я и не подумаю идти к тебе! Нам не о чем говорить. И вообще, — добавила она, увидев, что на него это не произвело впечатления, — разве ты живешь здесь? Я думала, ты поселился в «Мэноре»…
Впервые мысль о том, что он купил дом по соседству, не была ей неприятна.
— Я все еще время от времени останавливаюсь здесь, — хладнокровно пояснил Дейвид и взял ее за руку. — Ради Бога, Линда, я ведь не предлагаю тебе ничего оскорбительного! Что бы ты ни думала обо мне, я питаю уважение к памяти моего брата.
— Но ты никогда не питал уважения к его жене! — дрожащим голосом воскликнула Линда, и лицо Дейвида напряглось.
— Ты не была его женой, когда я… когда мы узнали друг друга. Но все это в прошлом. Ты взрослая женщина, Линда! Так перестань вести себя, как глупая девчонка, и пойдем со мной!
Линда поджала губы.
— Нет!
— Да! — непоколебимо заявил Дейвид. — Мне через пару дней надо ехать в Лондон, и я могу там задержаться. Поэтому нет смысла откладывать разговор. Согласись, что так дальше продолжаться не может.
Против этого Линде трудно было возразить. В конце концов, почему бы и нет? — сказала она себе. В самом деле, сейчас она почтенная вдова, а не та глазастая невинная девушка, с которой он когда-то столкнулся.
В гостиной Дейвида было заметно теплее, чем в других комнатах дома, и то ли оттого, что в убранстве ощущался его вкус, то ли по другой причине, но казалось как-то веселее. Светлые обои и обилие картин на стенах скрадывали подавляющую высоту потолка. Здесь стояла полосатая, бежевая с зеленым софа, два зеленых муаровых кресла и изящный письменный стол красного дерева. Бежевый палас прятался под яркими узорчатыми ковриками.
— Это из Кашмира, — небрежно сказал Дейвид, заметив ее интерес, и тут же спросил: — Хочешь выпить? У меня нет вина, но могу предложить приличный бренди.
— Нет, спасибо.
Линда и без того чувствовала действие вина, выпитого за ужином. Она вообще не любила красное вино, но его подали к ростбифу, и она выпила немного, чтобы смочить пересохшее горло и суметь проглотить хоть кусочек. Безуспешно. Она осушила весь бокал, но так ничего и не добилась.
— Располагайся.
Дейвид указал на софу, но Линда испугалась, что он может сесть рядом. Кресла тоже стояли слишком близко друг от друга. Она выбрала резной стул с прямой спинкой, стоявший у стены.
Тем временем Дейвид налил себе бренди. Сардонически усмехнувшись по поводу ее выбора места, он не стал садиться вовсе, а прошелся по комнате и встал перед камином, который казался анахронизмом в комнате с центральным отоплением.
Уставившись в камин, Линда чувствовала, что темные глаза Дейвида оценивающе разглядывают ее. Наверное, размышляет, боюсь ли я его, подумала она. Нисколько не боюсь! Только никак не могу
расслабиться в его присутствии…
— Прежде всего, я хочу, чтобы ты знала: смерть Алана потрясла меня до глубины души, — начал он наконец, и она сжала руки, лежавшие на коленях. — У меня не было подходящего случая сказать, что я буду очень тосковать о нем. Последние годы мы нечасто виделись, но я всегда любил его.
Линда пристально посмотрела ему в глаза.
— Ты лицемер, — тихо сказала она. — Проклятый ханжа! Ты не любил Алана! Ты любишь только самого себя!
— Это неправда, — сдержанно возразил Дейвид, хотя Линда ожидала, что он начнет бурно возмущаться. — Ты совершенно не знала моего брата, если считаешь, что мы не были близки. Пока ты не появилась, между нами не было ни малейшей трещины. Ты разъединила нас, а не Алан и не я!
Линда вскочила.
— Ты напрасно думаешь, что я буду сидеть и выслушивать…
— Будешь, будешь. — Что-то в его тоне заставило ее снова сесть. — Я не упрекаю тебя, Линда. То, что случилось, было… неизбежно. Теперь нет смысла сожалеть об этом.
— Хорошенькое оправдание ты нашел для себя!
— Черт побери, это не оправдание! — Дейвид упрямо вздернул подбородок. — Мы были молоды — моложе, чем сейчас, во всяком случае — и нас тянуло друг к другу. Это не то, чем можно гордиться, но это и не преступление!
— Сомневаюсь, что Алан согласился бы с тобой.
— Не впутывай сюда Алана!
— То есть как?! — Линда скривила губы. — А, понимаю: тебе так легче притворяться, что ничего не было, раз твой брат об этом не знал. Но я никогда не могла так думать. Я считаю, ты вел себя отвратительно! Так что не говори мне о братской любви!
Дейвид изумленно уставился на нее.
— Линда… Неужели ты пытаешься внушить мне, что не хотела того, что произошло между нами?
— Разумеется! — Линда призвала на помощь все свое самообладание. — Ты обманул меня, ты обманул своего брата! Ты заставил меня сделать… сделать то, что я сделала. И я тебе этого никогда не прощу!
Дейвид прикрыл глаза, и на мгновение Линде показалось, что она победила. Но когда он вновь открыл их, она даже слегка отпрянула — такой яростью пылало его лицо.
— Ты с ума сошла, — сказал он хриплым от гнева голосом. — Если бы ты меня не соблазнила, я бы до тебя не дотронулся! Да простит меня Бог…
— Бог, может быть, и простит, но я — нет, — нервно заявила Линда.
Она прекрасно сознавала, что эти слова прозвучали наивно и никого не могли убедить — прежде всего ее саму… Дейвид прав: она вела себя по-детски. Ради Тони ей надо было постараться поладить с этими людьми, а не сводить старые счеты. Что ж, она сделает вид, что признает и свою вину, хотя на самом-то деле во всем виноват Дейвид! Только он один! Иначе ей было бы слишком страшно думать о своей жизни с Аланом…
— Хорошо, — устало сказал Дейвид, прежде чем она сумела исправить положение. — Очевидно, ты так долго избегала правды, что уже не в состоянии представить себе, что же на самом деле случилось. Нас оправдывает только то, что мы ничего не планировали заранее. Все это было похоже на удар молнии… Но не притворяйся, будто ты виновата меньше меня.
— Ладно, — сквозь зубы процедила Линда и глубоко вздохнула. Ей сейчас хотелось лишь одного — поскорее покончить с этим. — Если это все, что ты хотел сказать, я, пожалуй, пойду.
— Совсем не все! — сердито фыркнул Дейвид. — Черт возьми, Линда…
— Тогда, может быть, это подождет до завтра? — Линда постаралась скрыть внезапно охватившую ее тревогу. — Я, правда, совершенно… истощена.
Дейвид отпил глоток бренди и уставился на нее потемневшими глазами.
— Думаешь, так будет легче? — Он покачал головой. — Никто из нас не был готов к смерти Алана, но теперь мы должны посмотреть правде в глаза. Я ведь на самом деле пригласил тебя поговорить о Тони, а не о нас. Ты согласна, что он теперь самая главная персона?
— Разумеется. — По крайней мере, об этом можно было не спорить. — Но с Тони все в порядке. Я вижу, что он не очень страдает из-за случившегося?
Дейвид снова вздохнул.
— Я не это имел в виду.
— Не это? — Линда старательно избегала его леденящего взгляда. — Ну, если ты собираешься купить ему пони или еще какую-нибудь дорогую игрушку, чтобы он уговорил меня остаться здесь, забудь об этом. Мне наплевать на твои угрозы, и я не намерена устраивать свой дом в Грэйнджфилде!
Дейвид прищурился.
— Не намерена?
— Нет! — Линду начала бить легкая дрожь, и она принялась разглаживать складки на юбке, чтобы отвлечься. До этого она сидела, закинув ногу за ногу, но теперь сменила позу: сдвинула ноги и натянула юбку на колени. — Я собираюсь найти работу в Лондоне.
— И оставить Тони здесь?
Это предположение было настолько нелепым, что Линда только пожала плечами.
— Разумеется, нет! Тони всегда будет жить со мной! — Она нервно сглотнула. — Если ты шутишь, то это очень скверная шутка.
— Я не шучу, — спокойно возразил Дейвид. — По-моему, это самый разумный выход. Он жил с тобой последние четыре года. Думаю, ему пришло время пожить со своим отцом.
Линда задохнулась. Именно этих слов она боялась больше всего на свете.
— Что… что ты сказал?! — Она никак не могла справиться со своими смятенными чувствами. — Отец Тони мертв!
— В самом деле? — В голосе Дейвида звучала подавляющая убежденность. — Мы оба знаем, что Алан не был отцом Тони, так зачем же притворяться? Это мой крест, я молча нес его все эти годы, но больше не хочу.
Теперь, припомнив весь этот разговор, Линда так громко застонала, что Тони в тревоге вбежал в ее комнату.
— Что с тобой, мамочка? — испуганно спросил он. — Может быть, я пойду попрошу у миссис Даркин какие-нибудь таблетки?
Линда вздрогнула и покачала головой.
— Нет, — сказала она, стараясь придать голосу уверенность. — Это всего лишь головная боль. У меня есть таблетки, милый. Они вон там, в моей сумочке.
Тони послушно бросился исполнять поручение, испытывая незнакомое ранее чувство ответственности.
Пока он рылся в сумочке в поисках аспирина, а затем бегал в ванную за стаканом воды, Линда снова закрыла глаза. Даже если бы не было этой сокрушительной головной боли, она бы не рискнула покинуть спальню. О Господи, и зачем она сюда вернулась?! Ей следовало бы держаться подальше от этого дома!
И ведь можно было, с горечью подумала она. Если бы не отчаянные телефонные звонки свекрови, она бы и не подумала везти тело мужа обратно в Англию. Обычно так не делалось. Если иностранцы умирали в странах с тропическим климатом, их неизменно хоронили на месте и побыстрее. Но Шарлотта Бакстер пустила в ход все свои связи и настояла на своем.
И вот теперь Линда поймана в ловушку человеком, которому ничего не стоит уничтожить ее!
Для нее до сих пор оставалось загадкой, как ей удалось вернуться к себе прошлым вечером. Видимо, у Дейвида хватило здравого смысла не задерживать ее. Судя по всему, он понял, что допустил ошибку. Он пережал, запугивая ее, и теперь Линда была готова на все. Никогда! — твердила она про себя, приняв пару принесенных Тони таблеток аспирина. Никогда она не допустит, чтобы Дейвид играл хоть какую-то роль в жизни ее сына! Если до сих пор Линда намеревалась сохранить хотя бы видимость хороших отношений с Бакстерами, то теперь она увезет отсюда Тони навсегда. Никаких доказательств у Дейвида нет. Она будет все отрицать, и он ничего не сможет поделать!
Тони скрылся в ванной, и Линда услышала характерный шум льющейся воды. Он чистит зубы и умывается, поняла она, причем без всяких указаний! Линда откинулась на подушки, и глаза ее наполнились слезами. Какой он чудесный мальчик! Дейвид, должно быть, просто безумец, если полагает, что она когда-нибудь откажется от него.
Впрочем, скоро Линде пришлось признаться себе в собственной наивности. Причина необычного усердия Тони была слишком очевидна. Когда он вышел в незашнурованных ботинках и неправильно застегнутой рубашке, она сразу поняла, что он собирается делать.
— Я скажу миссис Даркин, что у тебя голова болит, да? — весело спросил он, устремляясь к двери. — Она, наверное, принесет тебе завтрак в постель. Как делал папа, когда мы жили дома.
— Подожди минутку! — Несмотря на головную боль, Линда приподнялась на локте. — Подойди ко мне! У тебя шнурки развязаны. Мы же не хотим, чтобы ты свалился с лестницы, правда?
Тони, похоже, колебался, стоит ли подходить к кровати, как будто боялся, что мать не отпустит его, если он попадет к ней в руки. Боже милостивый! — вяло подумала Линда. Неужели я такая властная мать? Вот бы Алан был доволен, если бы сейчас нас увидел!
— Поди сюда! — повторила она, стараясь не терять терпения, и Тони пришлось послушаться.
— Только побыстрей! — заявил он. — Я не хочу опаздывать. Дядя Дейвид сказал, что сегодня утром даст мне второй урок, если ты не возражаешь.
У Линды пересохло в горле. Но я возражаю! — хотелось ей закричать. Я не хочу, чтобы ты имел дело со своим дядей Дейвидом! Но взгляд на лицо сына заставил ее промолчать. Она вдруг припомнила старую поговорку о том, что ребенка можно «залюбить до смерти». Нет, подавляя свободный дух Тони, нельзя ничего добиться.
— Ладно, — сказала она, зашнуровывая ему ботинки и тщательно подбирая слова. — Только не очень удивляйся, если дядя Дейвид забыл о тебе. Вчера вечером он мне сказал, что собирается вернуться в Лондон, так что у него вряд ли будет время поиграть с тобой.
Лицо Тони вытянулось.
— Это не игра, мама! — протестующе воскликнул он. — Дядя Дейвид сказал, что такой мальчик, как я, должен обязательно уметь ездить верхом.
Линда была поражена.
— Такой, как ты? — эхом отозвалась она.
— Да! — Тони гордо выпятил грудь. — Дядя Дейвид сказал, что все мужчины в нашей семье с детства учились ездить верхом. Это называется тра… тра… траци…
— Традиция?
— Ага! — Личико Тони просияло. — Он говорит, так я лучше узнаю поместье. Ты знаешь, что дедушка владеет большей частью той земли, что мы видим из окна?
Линда застегнула ему рубашку, поправила джемпер и снова опустилась на подушки. Бесполезно спорить. Сейчас ей слишком плохо, чтобы ввязываться в драку. Пусть Дейвид говорит ему что хочет. Как только она снова встанет на ноги, они уедут.