После чашки чая и живительного душа Линда немного успокоилась и уже могла воспринять слова экономки без раздражения. Господи, да откуда миссис Даркин знать, что думают и чувствуют Бакстеры, а тем более их невестка?! И если Линда захочет уехать, никто ничего не сможет поделать!
   Вареные яйца уже ждали ее на тарелке — теплые под серебряной крышкой. Не желая, чтобы они остыли, Линда набросила на себя махровый халат и приступила к завтраку. Когда она наслаждалась второй чашкой кофе, в дверь ворвался Тони.
   — Мама! Мама!
   Сколько раз она предупреждала сына еще в Боготе, что нельзя бегать в башмаках по дому, — все бесполезно! Он влетел в комнату, полный горячего энтузиазма, и остановился как вкопанный, увидев, что она сидит на кровати.
   — Мама, можно, я поеду с дядей Дейвидом кататься на лошади?
   Этого еще не хватало!
   — Сколько раз… — начала было она, подбирая наиболее решительную форму отказа, но вдруг осеклась при виде человека, возникшего в дверях.
   — Речь идет, разумеется, о пони, — сказал Дейвид, закрывая дверной проем своими широкими плечами. — Доброе утро, Линда. Ты выглядишь… отдохнувшей. Миссис Даркин сказала, что ты уже встала. Линда сжала губы.
   — Но это еще не значит, что я готова принимать гостей! — процедила она сквозь зубы. — Закрой дверь, если тебя не затруднит. Я уверена, что мы можем обсудить это позже. Тони, у тебя грязные ботинки. Сейчас же отойди от кровати!
   Казалось, что Дейвид скажет сейчас нечто крайне неприятное, но вежливость, а может быть, железное самообладание одержало верх. С легкой улыбкой он захлопнул за собой дверь так, что она со стуком ударилась о косяк.
   — Ой, мама! — Реакция Тони была куда более бурной, из его глаз брызнули слезы. — Мама, но я хочу кататься! Дядя Дейвид сказал, что можно, если ты разрешишь! А ты взяла и все испортила! Теперь он уже ушел!!!
   — Он пошел вниз, Тони, только и всего, — отрезала Линда, проявляя, к огорчению сына, гораздо меньше сочувствия, чем обычно. — Ради Бога, неужели ты думаешь, что можно врываться сюда и устраивать свои дела, даже не пожелав мне доброго утра?! Ты вообще не должен был покидать эти комнаты без моего разрешения! Я тебе об этом сто раз говорила!
   — А ты спала! — угрюмо возразил Тони, ковыряя носком ботинка на ковре нечто подозрительно смахивающее на навозное пятно.
   — Сейчас же прекрати! — воскликнула Линда. — Ты сегодня утром умывался? — Она нахмурилась. — Бьюсь об заклад, ты даже зубы не почистил! Что подумает твоя бабушка?
   — Мне все равно, — пробормотал Тони и отошел от кровати, волоча ноги. — Вот дядю Дейвида не волнует, умывался я или нет! И Кокетку тоже, и ее жеребеночка…
   Линда вздохнула.
   — Это уж точно.
   Тони помедлил у окна. Отодвинув занавеску, он прислонился одним плечом к стене. Точно как Дейвид! — беспомощно подумала Линда. — Господи, скорее бы отсюда уехать…
   — Дорогой мой. — Линда прекрасно понимала, что мальчик, в общем-то, ни в чем не виноват, и постаралась успокоиться. — Вспомни: мы с тобой сегодня утром собирались поехать за покупками. Ты ведь еще не бывал в Сандерленде. Ты даже не знаешь, что Санта Клаус наверняка уже приехал!
   — Санта Клаус? — Тони обернулся, тщетно пытаясь скрыть интерес. — А где он?
   — В одном из магазинов Сандерленда, — объявила Линда, надеясь, что новогодние распродажи уже начались. — Я знаю, он обычно в это время появляется в Лондоне. Почему бы ему не оказаться и здесь?
   Тони нахмурился.
   — Как же он может быть сразу и в Лондоне и в Сандерленде? — удивился он. — Ты говорила, что Лондон так далеко отсюда!
   — Верно. — Линда допила кофе, поставила чашку на поднос и поднялась на ноги. — Но ведь Санта Клаус — волшебник, не так ли? Он может быть сразу везде, а не только в одном месте.
   — Как Господь?
   Тони мог быть ужасно въедливым, когда хотел.
   — Нет, — объяснила она. — Не как Господь. Господь живет на небесах. А Санта Клаус живет на Северном полюсе. Со своими гномами-помощниками и волшебными оленями.
   Тони снова подошел к кровати.
   — А папу взял Господь? — спросил он, и Линда поняла, что, объясняя одну проблему, она создала другую. — Дядя Дейвид тоже сказал, что папа не вернется, что теперь наша семья — это мы с тобой, он и дедушка с бабушкой. Линда судорожно вздохнула.
   — Вот как? — произнесла она, желая лишь одного: чтобы Дейвид оставил их в покое. — Ну… конечно, это так. Но это не та семья, что была, — папа, я и ты. Мы с тобой, — она ткнула пальцем в мальчика и в себя, — должны держаться вместе. Ты бы хотел, чтобы у нас был свой дом, правда? Как раньше?
   Тони грустно посмотрел на нее.
   — Но ведь как раньше уже не будет, — тихо заметил он, как будто это она не понимала, что произошло. Затем, внезапно вспыхнув, он снова взмолился: — Мама, ну можно я поеду верхом с дядей Дейвидом?! Мне не нравится ходить по магазинам! Я лучше останусь дома!
   Слова «Это не твой дом!» вертелись у Линды на языке, но она сумела сдержаться. Если она сейчас оттолкнет от себя сына, то все пропало.
   — Посмотрим, — неопределенно протянула Линда, и Тони пришлось этим удовольствоваться. Но он продолжал крутиться около нее, все еще надеясь на благоприятный ответ.
   Используя поднос как предлог для того, чтобы не заходить сразу в гостиную, Линда отправилась на кухню по задней лестнице, Тони следовал за ней по пятам. Если немного повезет, Дейвид устанет ждать и уедет один. Она вспомнила, как Алан говорил ей, что брат обожает лошадей, хотя ему редко приходится бывать дома.
   И вдруг она вспомнила слова Дейвида, на которые накануне не обратила особенного внимания. Он сказал, что купил «Мэнор»! Что бы это значило?
   Как она и ожидала, на кухне не было никаких признаков Дейвида, и когда Тони поинтересовался, где он, миссис Даркин не смогла ответить.
   — Может быть, отправился к миссис Мэрфи? — задумчиво промолвила она, а для Линды добавила: — Он иногда ходит купаться в их бассейне. Миссис Мэрфи — она всегда рада компании. Вот ее муженек редко бывает дома — очень много работает.
   Тони приуныл.
   — Но дядя собирался взять меня покататься! — громко запротестовал он, еле сдерживая слезы. Глядя на мать так, будто она во всем виновата — честно говоря, так оно и было, — малыш растерянно всхлипнул. — Что же мне теперь делать?! Ты должна была меня отпустить!
   Миссис Даркин вопросительно подняла брови, но Линда, чувствуя, что с нее достаточно, не собиралась ничего объяснять.
   — Пошли! — скомандовала она. — Ты еще не пожелал доброго утра бабушке. Она в гостиной, миссис Даркин?
   — Нет, миссис Бакстер, боюсь, что она еще не встала. В эти дни ей пришлось нелегко. Ведь ей под шестьдесят, как вы знаете, хотя она и не любит, когда об этом напоминают.
   Под шестьдесят! Ну, конечно; так оно и должно быть. Когда она впервые появилась здесь, мать Алана выглядела гораздо моложе своих лет. Но время и смерть сына сделали свое дело. Линда решила, что надо постараться быть помягче с бедной женщиной.
   Тони упрямо сдвинул брови.
   — А я бы тоже пошел купаться! — заявил он, возвращаясь к своим заботам. — Где живут эти Мэрфи? Мы можем пойти к ним и найти дядю? Спорим, он не будет возражать! Он говорил, что хотел бы иметь такого мальчика, как я…
   От этих слов у Линды пересохло во рту, но она сумела сдержаться.
   — Не думаю, что миссис Мэрфи будет очень рада видеть нас, Тони, — сухо сказала она. И, поскольку миссис Даркин вопросительно смотрела на нее, добавила: — Ведь у нее нет своих детей, не правда ли?
   — Это вам Дейвид сказал? — Миссис Даркин сложила руки на животе и понизила голос, словно собиралась сообщить нечто весьма важное: — Да, у Мэрфи нет детей. Но я слышала, что это было их обоюдное решение!
   Линда открыла было рот, чтобы узнать подробности, но ей не хотелось столь явно проявлять свое любопытство. Можно было представить себе негодование Шарлотты Бакстер, если она узнает, что ее невестка сплетничает со слугами!
   — Ну, ладно, — решительно сказала Линда, крепко взяв Тони за руку и направляясь в холл. — Мы едем за покупками. В Сандерленд отсюда идут автобусы, миссис Даркин?
   — Вообще-то идут, — с сомнением промолвила экономка. — Но, может, лучше подождать, что скажет миссис Бакстер? Не думаю, что она будет довольна, если вы поедете на автобусе. Если вам надо в Сандерленд, кто-нибудь отвезет вас на машине.
   — Я сама умею водить машину, миссис Даркин, — ответила Линда, стараясь скрыть раздражение. Неужели все здесь считают, что она должна согласовывать каждый свой шаг со свекровью? Линда чувствовала, что ее претензии на независимость терпят крах. — А можно просто взять машину?
   Миссис Даркин еще больше встревожилась, и Линда поняла, что от нее толку не будет. Лучше уж она пойдет и поищет свекра. Вряд ли мистер Бакстер в такое время лежит в постели! Алан рассказывал, что его отец, даже выйдя в отставку, играет активную роль в администрации графства.
   Она шла через холл, напоминая себе, что надо бы надеть свитер поверх блузки, когда парадная отворилась. Жалобы Тони тут же оборвались, когда Дейвид стремительно вошел в дом. Одетый в те же черные джинсы и кожаную куртку, в которых утром появился в ее комнате, он принес с собой свежий утренний воздух и приятный запах улицы.
   — Дядя Дейвид, дядя Дейвид!
   Вырвав руку у матери, Тони бросился навстречу, глядя на него с таким восторгом, словно перед ним предстал сам Санта Клаус!
   Ясно, что ребенок тоскует по отцу, но при чем же здесь Дейвид?! — раздраженно подумала Линда, чувствуя себя злой мачехой из дурацкой викторианской мелодрамы.
   — А, привет! — И Дейвид схватил малыша в охапку. — Ну, как? Можешь ты ехать верхом? Получил наконец разрешение от мамы?
   — Нет, не получил! — отрезала Линда, неприятно удивленная тем, что Дейвид и Тони так быстро нашли общий язык. — Я… мы с Тони едем за покупками. Нам нужна теплая одежда… и масса других вещей.
   Вопль разочарования вырвался у Тони и эхом отозвался в словах его дяди.
   — За покупками? — воскликнул Дейвид. — А что, завтра нельзя съездить за ними? Сегодня такое чудесное утро, стыдно проводить его в городе!
 
   Линда сжала губы.
   — Тем не менее…
   — Линда, зачем наказывать ребенка, если ты сердишься на меня? Я сказал, что нам надо поговорить, и мы поговорим. Но не вынуждай меня делать это сейчас: мы оба можем горько пожалеть. — Он помолчал. — Так все-таки, что ты решила: можно взять Тони на часок сегодня утром? Уверен, ты найдешь, чем заняться.
   Линде показалось, что в голосе Дейвида отчетливо прозвучала угроза. Она не знала точно, о чем именно Дейвид хочет с ней говорить, но не могла рисковать: вдруг он скажет что-нибудь, компрометирующее ее в глазах сына?
   — Ну, хорошо, — уступила она. — Но ты лично отвечаешь за его безопасность, ясно?
   — Разумеется!
   Темные глаза Дейвида блеснули иронией.
   — А… а где ты возьмешь для него пони? Я думала, твой отец разводит только верховых лошадей.
   — Почему же? У нас есть и пони. — Дейвид поставил Тони на ноги и спокойно посмотрел на нее. — Не беспокойся. Я прослежу, чтобы мальчик был цел и невредим. В конце концов, он ведь единственный внук у моих родителей!
   Линда отвернулась. Ей не надо было напоминать, что, несмотря на отчаянное желание иметь еще ребенка, она так и не смогла забеременеть после рождения Тони. Алан никогда не упрекал ее — напротив, уверял, что ему вполне достаточно одного сына. Да, Алан вообще всегда и во всем был ее опорой…
   Впрочем, ожидать от Дейвида тактичности не приходилось. Линде хотелось одного: чтобы он оставил мальчика в покое. Она лихорадочно искала еще какой-нибудь предлог и наконец нашла:
   — Но у него нет жокейской шапочки. Мне кажется, для поездки верхом она совершенно необходима!
   — Это же пони, мама! — крикнул Тони. Линда хотела было возразить, но ее прервал спокойный голос Дейвида:
   — Одолжим у кого-нибудь. Это не проблема. Итак, все попытки помешать им оказались тщетными.
   — Но ты… ты ведь присмотришь за ним, правда? — спросила Линда напоследок, заломив руки. — Он же еще ни разу не садился на лошадь! Алан… Алан никогда особенно не интересовался животными.
   — Знаю, — вздохнул Дейвид. — Не забывай: он двадцать восемь лет был моим братом, прежде чем стать твоим мужем. Я знаю о нем все, что только возможно. Включая его слабости… но думаю, об этом ты не захочешь слышать.

Глава 4

   Линда сидела перед туалетным столиком и с грустью смотрела на себя в зеркало. Южный загар уже сошел со щек, солнечного света здесь явно не хватало, а холод старого дома только подчеркивал ее бледность. Вздохнув, она слегка напудрилась и провела по щекам кисточкой с румянами.
   Спускаться к ужину не очень-то хотелось, но нельзя было позволить себе второй раз пропустить вечернюю трапезу. Прошлым вечером у нее было хоть какое-то оправдание: в конце концов, она только что похоронила мужа! Но сегодня предполагалось, что она уже вошла в обычную колею и постарается быть молодцом…
   Внезапная волна горя нахлынула на нее, и Линда крепко сжала губы. Боже мой, как ей не хватает Алана! В этом доме нет никого, с кем можно поделиться своими чувствами! Миссис Даркин, кажется, понимала ее лучше других, но, может быть, она просто проявляла внимание к невестке хозяев?
   Линда надеялась, что Тони хоть как-то компенсирует ей отсутствие Алана, но он, похоже, быстро приспособился к изменившимся обстоятельствам. Например, сегодня она почти не видела сына: утром он ушел с Дейвидом, а после полудня сопровождал бабушку на прогулку с собаками. О, разумеется, Шарлотта Бакстер пригласила Линду присоединиться к ним, но та под благовидным предлогом отказалась.
   Хотелось наконец побыть одной, и, уж во всяком случае, она не была обязана все послеполуденное время слушать, каким образцом совершенства является дядя Дейвид. Ей и так пришлось проявить интерес, слушая рассказ Тони о своем первом уроке верховой езды. Но когда малыш начал взахлеб описывать, какой супер-наездник его дядя и какая у него потрясающая лошадь, Линда отключилась. Она лишь надеялась, что у нее хватит сил вытерпеть это до конца.
   Плеск воды напомнил Линде о том, что пора вытаскивать Тони из ванны. Он уже поужинал и, кажется, не возражал пораньше отойти ко сну. Она была довольна, что мальчик привыкает ложиться в постель в нормальное время. В Колумбии Тони часто спал днем, и потом его было очень трудно уложить вечером.
   Отложив губную помаду, Линда поднялась и огладила черную шелковую комбинацию на бедрах. Она была без лифчика, и от холодного воздуха ее соски отвердели и провокационно натянули изнутри легкую ткань.
   Единственный признак того, что хоть какая-то часть ее существа не омертвела. Со дня смерти мужа Линда чувствовала себя словно замороженной, исключая моменты, когда Дейвид действовал ей на нервы…
   — Пора вылезать! — бодро сказала она, входя с улыбкой в ванную. Как и все в доме, оборудование здесь изрядно состарилось, и когтистые лапы ванны представляли немалую опасность для босых ног.
   — Ой, уже?
   Как все мальчишки, Тони обожал плескаться в воде, а миссис Даркин откопала для него игрушечную лодочку и пару резиновых утят, которыми когда-то играл Алан.
   — Боюсь, что да, — объявила Линда, чувствуя, что покрывается гусиной кожей от влажного пара.
   Она вытащила сына из воды, закутала в мохнатое полотенце и отнесла в спальню. Как ни странно, но там было теплее — из окон меньше дуло.
   Кто-то постучал в дверь, и Линда, застегивая сыну пижаму, крикнула: «Войдите!», уверенная, что это миссис Даркин.
   Но это была не миссис Даркин, это был Дейвид, и Тони поспешно сполз с колен матери.
   — Ты пришел пожелать мне спокойной ночи?! — радостно воскликнул он, а Линда поспешно повернулась спиной к двери, в раздражении обхватив себя руками. — Ты можешь уложить меня спать, если хочешь. Папа всегда так делал!
   — Тони! — сквозь зубы процедила Линда, но, поскольку мальчик не был, собственно, ни в чем виноват, сердито оглянулась на Дейвида через плечо. — Может быть, ты выйдешь и позволишь мне одеться? Или у меня не осталось уже никаких прав на личную жизнь? Вот не думала, что придется запирать дверь он непрошеных посетителей!
   — Прости, я не думал, что ты не одета, — произнес Дейвид подчеркнуто ровным голосом. — Я пришел сказать тебе, что ужин готов. Или ты опять собираешься спрятаться здесь? Во всяком случае, сейчас уже половина восьмого.
   — Неужели?!
   Линда растерянно взглянула на часы. Теперь свекровь может подумать, что она нарочно решила опоздать к ужину!
   — Может быть, я уложу Тони, пока ты оденешься? — предложил Дейвид, но Линда знала, что этого никак нельзя допустить.
   Не говоря уже о том, что она просто стеснялась одеваться при нем, Дейвид мог растравить душу ребенку, создать впечатление, как будто они — одна семья… Нет-нет, ни в коем случае!
   — Иди, я сейчас спущусь.
   Слава Богу, все это время она сидела к нему спиной, и Дейвид мог увидеть только голые плечи и узкие бретельки на них. Не хватало еще, чтобы он заметил ее чувственно торчащие соски!
   — Ну, что ж…
   Скорчив унылую гримасу, Дейвид безропотно удалился, но когда за ним закрылась дверь, Линде снова пришлось выдержать атаку сына.
   — Почему ты не любишь дядю Дейвида? — захныкал он. — Он хороший! Он мне очень нравится! Мы с ним говорили о папе… Он смешит меня!
   — Замечательно. — Линда постаралась не выражать негативных эмоций. — Завтра увидишься со своим дядей. Но теперь — быстро спать! Бабушка ждет меня, а мы с тобой знаем, какая она бывает нетерпеливая.
   Накануне Шарлотта выбранила внука за то, что он слишком долго обувался перед прогулкой: собаки якобы начали нервничать. Но Линда подозревала, что свекровь всегда была нетерпелива, когда дело касалось детей…
   Тони без дальнейших споров юркнул под одеяло, и Линда, поцеловав его на ночь, осторожно закрыла дверь. Теперь надо было поторопиться, хотя меньше всего ей хотелось сейчас участвовать в семейной трапезе.
   Выбор платья, как всегда, поставил Линду в тупик. Та немногая одежда, которую она захватила с собой, была слишком легкой: совсем забыла, как холодно в этом доме. Да и могла ли она думать об одежде, отправляясь на похороны Алана?! Как бы то ни было, приходилось выбирать между черным платьем, которое она надевала вчера, и темно-зеленой бархатной туникой. Но у туники, похоже, был коротковат подол. Какая досада, что она все-таки не настояла на своем и не съездила с Тони по магазинам! Что скажет Шарлотта, увидев, что ноги у нее открыты выше колен?!
   Но черное платье нельзя было надеть, не почистив и не погладив, а у туники были, по крайней мере, длинные рукава. Ладно, сойдет и так! В конце концов, сегодня не будет гостей, чтобы обсуждать ее наряд.
   Тем не менее, спускаясь по лестнице, Линда постоянно испытывала идиотское желание одернуть подол. Не имело значения, что на ней были плотные темные чулки, — все равно она чувствовала себя школьницей, трепещущей перед классной дамой…
   В холле навстречу ей попалась Сьюзен, которая выходила из библиотеки с чопорным выражением на лице и с пустым подносом в руках. Увидев Линду, Сьюзен приветливо улыбнулась.
   — Какое красивое платье! — воскликнула она, зная, что находится вне пределов слышимости миссис Бакстер. — Вас ждут, — махнула она рукой на дверь библиотеки. — Там мистер и миссис Пресбери. Мистер Пресбери — священник, вас, наверное, вчера с ним познакомили.
   А она-то думала, что к ужину соберутся только члены семьи! Неужели Шарлотта Бакстер такая бесчувственная?! Неужели не понимает, что Линде нужно время, чтобы справиться с горем?
   В этот момент появился Дейвид — можно было подумать, что он нарочно поджидал Линду, — и она испуганно вздрогнула. Что ему от меня надо? — в который раз подумала она. И почему я его так боюсь?! Ведь для этого нет ни малейших причин!
   Несмотря на охватившую ее тревогу, Линда не могла не отметить, что темные цвета очень идут Дейвиду. В этот вечер он сменил кожаную куртку и джинсы на черный костюм, однако рубашка без воротничка указывала на то, что в выборе наряда его мать участия не принимала.
   — Заходи и выпей чего-нибудь, — сказал он, пропуская ее в библиотеку. — Белого вина? Или твои вкусы изменились?
   А ты бы, очевидно, этого хотел! — с внезапной злостью подумала Линда, но согласилась без возражений. Не было смысла выбирать что-нибудь покрепче: она и так ощущала легкое головокружение.
   — Сегодня ты выглядишь отлично, дорогая! — воскликнул Тимоти Бакстер, когда его сын ввел Линду в библиотеку. — Ты ведь помнишь миссис Пресбери, не правда ли? Минна, вы знакомы с женой Алана?
   — Боюсь, что нет.
   Минна Пресбери улыбнулась и протянула мягкую руку. Лет сорока пяти, она была одной из тех женщин, которые разговаривают с отсутствующим и постным выражением лица — результат частых посещений общественных мероприятий, на которых царит непроходимая скука.
   — Я как раз думала о том, — Шарлотта Бакстер благодарно улыбнулась священнику, — с каким тактом Джеймс провел вчерашнюю службу. Уверена, все согласятся: несмотря на то, что повод был очень печальным, его слова звучали поистине утешительно. Это так важно над свежей могилой! Не правда ли, Линда, моя дорогая?
   — О… да, конечно.
   На самом деле, Линда вряд ли смогла бы припомнить хоть что-нибудь из заупокойной службы. С того момента, как гроб внесли в деревенскую церковь, она перестала воспринимать окружающее. Все вокруг казалось каким-то нереальным: она не могла поверить, что тело любимого человека находится в этом деревянном ящике.
   — Мне особенно нравится это место из «Послания к коринфянам», — как ни в чем не бывало, продолжала ее свекровь. — «Теперь мы видим сквозь стекло, смутно; но потом, лицом к лицу…»
   — Прекрасно, — согласился мистер Пресбери, кивая. — И вы произнесли это с большим чувством, Шарлотта. Мне стыдно за свои жалкие усилия, право же.
   — Ах, что вы! — пылко воскликнула миссис Бакстер. — Сам епископ не провел бы эту службу лучше! Неудивительно, что каждое воскресенье, вы собираете столь обильную паству.
   — Вы очень добры, милая леди, очень добры, — пробормотал священнослужитель.
   Линда заметила, как Дейвид, вручив ей бокал вина, скорчил кислую физиономию.
   — Боюсь, наша церковь стояла бы пустой, если бы его преподобие не льстил бесстыдно всем местным женщинам, — вполголоса, так чтобы слышала только Линда, заметил он. — Этот человек — настоящая пиявка! Он делает все, чтобы увеличить свое жалованье.
   Линда не находила заявление Дейвида особенно забавным, но не смогла удержать предательской улыбки.
   — Уверена, что ты преувеличиваешь, — прошептала она, поглядывая с некоторой опаской в сторону священника, и покраснела, встретив понимающий взгляд Тимоти. — В любом случае, мне трудно что-либо сказать. Ведь я была в церкви святой Троицы только один раз.
   — Можешь поверить мне на слово, — пробормотал Дейвид, продолжая испытующе оглядывать окружающих. — А как Тони? Быстро успокоился? Он мне показался очень усталым сегодня.
   У Линды не было ни малейшего желания говорить с ним о сыне, и она бросила умоляющий взгляд на Тимоти. Но свекор не мог ей помочь: он был занят беседой с Минной Пресбери.
   — Тони уснул, — небрежно ответила Линда и поспешила перевести разговор на другую тему. — Скажи, пожалуйста, здесь есть машина, которую я могла бы завтра позаимствовать?
   Дейвид поднял брови.
   — Машина?
   Его удивление вывело Линду из себя.
   — Да, машина. Знаешь, это такой четырехколесный экипаж с мотором и рулем! — ядовито пояснила она. — Мне нужно в Сандерленд. Что в этом особенного?
   — Ах, да! Ты же собиралась за покупками! — вспомнил Дейвид. — Прости, что нарушил твои планы, но я решил, что мальчику будет гораздо полезнее покататься верхом и посмотреть окрестности. В конце концов, это его наследство! Он должен чувствовать, что находится у себя дома.
   — Согласна, — ответила Линда, стараясь говорить хладнокровно. — Это наследство его отца, но не забывай, что у Тони есть еще и мать. А я родилась в Лондоне и надеюсь, что он так же будет чувствовать себя дома на улицах и площадях Фулхэма.
   Лицо Дейвида посуровело.
   — У этого мальчика со дня рождения не было настоящего дома! — отрезал он. — «Эбби-Грэйндж» — его родовое поместье, здесь его корни! Уж не хочешь ли ты сказать, что обнаружила корни в тех приютах, где тебя воспитывали?
   Линда задохнулась от возмущения.
   — Да как ты смеешь?!
   — Нет, как ты смеешь! — парировал Дейвид с тем же чувством. — Забудь об этом, Линда! Он останется здесь. Не заставляй меня говорить лишнее…
   Появление Сьюзен с сообщением о том, что ужин подан, немного разрядило обстановку, но Линда никак не могла успокоиться. Ее так трясло, что она не смогла поставить бокал на поднос. Тимоти пришел ей на помощь и взял бокал.
   — Пойдем, — сказал он. — Обопрись о мою руку. Сегодня на ужин, кажется, ростбиф. Мое любимое блюдо.
   Линда была очень благодарна Тимоти за тактичность, с которой он оставил Минну Пресбери на попечение Дейвида. Шарлотта Бакстер и священник давно уже образовали прекрасную пару, а Тимоти, безусловно, был единственным из присутствующих, с кем Линде хотелось бы иметь дело.
   Впрочем, когда все сели за стол и Дейвид, к ее облегчению, оказался от нее достаточно далеко, его отец заговорил о внуке так, будто вопрос о месте его проживания решен раз и навсегда.