– Совсем чуть-чуть, – сухо согласилась старая леди, затем, возвращаясь к предыдущей теме, добавила: – Только не говори мне, что это ты предложила Филипу остановиться в «Друиде». – Она фыркнула. – Представляю, что подумает об этом Джек Майлз!
   Совсем не то, что он подумал о раннем визите к Филипу твоей дочери, мысленно ответила ей Джоан. По крайней мере, эта часть слухов до леди Сибил еще не дошла. Пока не дошла. Джоан с ужасом представила, что скажет мать, когда узнает о ее безумном поступке.
   – Нет, это была его идея, – не вдаваясь в подробности, сказала Джоан, затем, чувствуя, что это необходимо, спросила: – А зачем ты хотела видеть его?
   – Это мое дело, – отрезала пожилая женщина. – Если он еще заедет, пришли его ко мне наверх.
   Вот уж чего Джоан совсем не хотелось делать. Но распоряжение леди Сибил имело и скрытый подтекст.
   – Разве ты не встанешь? – нахмурившись, спросила Джоан. —
   Мать нетерпеливо махнула рукой.
   – Только не утром, – сказала она, наливая себе кофе, и дочь заметила, что ее рука слегка дрожит. – Возможно, позже.
   – Но с тобой все в порядке, надеюсь? – настаивала Джоан, желая выяснить все до конца.
   Старая леди вздохнула.
   – В порядке, насколько это возможно в моем возрасте, – ледяным тоном ответила она. – Не делай из мухи слона, Джоан. Я еще не умираю.
   Несмотря на уверенность в том, что Филипа они больше не увидят, Джоан все утро пребывала в нервном напряжении. Не улучшало ее состояния и то, что Крис вскакивал и подбегал к окну всякий раз, когда слышал звук мотора, а рабочие выбрали именно это утро, для того чтобы циклевать полы в столовой. Рев агрегата и шаги этих людей создавали постоянный шум, от которого у Джоан к полудню разболелась голова.
   И как раз когда она решила, что хуже уже быть не может, явился Рон Кинни. Он вошел в открытую дверь холла с охапкой цветов в руках.
   Джоан, возвращавшаяся от матери, к которой заходила узнать о самочувствии, находилась на середине лестницы, когда он перешагнул порог. Двери холла держали открытыми, чтобы рабочим было легче передвигаться, но Рон не имел права пользоваться этим преимуществом. А после всего, что она сказала ему вчера, удивительно, как он вообще посмел снова прийти в этот дом!
   Рон ее не заметил. И Джоан возмутило, с каким хозяйским видом он оглядывается вокруг – словно проверяя, что уже сделано и что еще предстоит сделать. Неужели он не понимает английского языка? Она ясно дала ему понять, что не желает видеть его здесь. Джоан была не в том настроении, чтобы проявлять терпимость.
   – Что, черт возьми, ты тут делаешь? – выпалила она, поспешно преодолевая оставшиеся ступеньки. – Убирайся отсюда. Немедленно!
   Рон не двинулся с места.
   – Доброе утро, Джоан, – поприветствовал он ее так, словно она не сказала ни слова. – Как сегодня чувствует себя твоя мать?
   – Не притворяйся, что тебя волнует здоровье моей матери! – воскликнула она. Затем, боясь, как бы старая леди не услышала его, схватила Рона за руку и попыталась подтолкнуть к двери. – Я хочу, чтобы ты ушел.
   Ее усилия оказались тщетными. Рон буквально прирос к полу. И к ее ужасу, извлек преимущество из ее попытки выдворить его, заглянув в вырез блузки.
   – Я позову на помощь, – пригрозила Джоан, отступая и спрашивая себя, придут ли рабочие ей на подмогу.
   Рон рассмеялся.
   – Ох, Жожо, – сказал он, заставив ее содрогнуться при упоминании дурацкой детской клички, – что я такого делаю? Избиваю тебя цветами?
   Джоан сжала кулаки.
   – Ты не имеешь права приходить сюда. Тебя не звали.
   Рон на мгновение стиснул зубы.
   – Вот как ты заговорила. – Он сделал паузу. – В любом случае, я пришел не к тебе. Я пришел к леди Сибил. Где она?
   – Не твое дело, – ответила Джоан, изо всех сил стараясь удержаться и не посмотреть вверх, в направлении комнаты матери. – Ты уходишь?
   – Нет – до тех пор, пока не вручу их, – он потряс цветами, – твоей матери. Не можешь же ты лишить ее такого щедрого подарка?
   – Я передам ей, – сказала Джоан, выхватывая букет у него из рук. – А теперь – уберешься ты наконец отсюда?
   Рон по-прежнему не двигался.
   – Не очень-то ты вежлива, Жожо. – Бесстыдным оценивающим взглядом он окинул ее с головы до ног. – Если не ошибаюсь, ты потеряла в весе. Советую следить за собой. Ты ведь не становишься моложе.
   Джоан хотелось закричать. Что она должна сделать, чтобы избавиться от него? Этот человек совершенно невосприимчив к ее требованиям. Неужели у него нет ни капли стыда?
   И тут она услышала шаги Криса, спускающегося по лестнице. Мальчик бежал, и Джоан не успела помешать ему воскликнуть:
   – Это была папина машина? – Затем он увидел Рона, и выражение его лица изменилось. – А, это всего лишь вы.
   – Всего лишь я, – медовым голосом подтвердил Рон, и Джоан удивилась: как ему удается говорить так любезно, видя столь явное разочарование ребенка. – Здравствуй, Крис.
   – Здрасьте. – Крис коротко улыбнулся ему и обернулся к матери. – Я думал, это папа.
   Рон поднял брови.
   – Твой папа тут? – удивился он и облизнул толстые губы. – Неужели запахло воссоединением?
   – Тут ничем не запахло, – холодно ответила Джоан. – Но Филип с минуты на минуту будет здесь. Думаю, тебе следует уйти.
   – О, а я так не думаю. – Рона, казалось, ничуть не волновало то, что в любой момент сюда может прийти другой мужчина. – Если бы Брок появился в наших местах, уверен, я бы услышал об этом.
   Крис нахмурился.
   – Вы пришли, чтобы повидаться с папой? – наивно спросил он, и Джоан почувствовала, что вот-вот сорвется.
   – Нет, с твоей бабушкой, – заявил Рон, увидев возможность и решив воспользоваться ею. – Она уже встала?
   – Крис…
   Но голос сына перекрыл ее отчаянный призыв.
   – Нет. Она все утро в постели, – ответил мальчик. – Хотите подняться и поздороваться с ней?
   – Крис!
   – Удачная мысль, – согласился Рон и жестом предложил ему идти впереди. – Покажешь дорогу?
   Теперь Крис казался уже не таким уверенным;
   – Ты пойдешь, мама? – с надеждой спросил мальчик, который, казалось, только теперь заметил в руках матери цветы. – Какие красивые! – Он уже с большим энтузиазмом взглянул на Рона. —. Это вы их принесли?
   – Да, я. – Рон улыбнулся. – Пойдем, а твоя мама пусть пока поставит их в воду.
   – Мама?
   Крис был встревожен, и Джоан понимала это, но не могла заставить себя заговорить. Качая головой, она отвернулась, и сын, не без некоторых сожалений – Джоан была в этом уверена, – повел гостя наверх.
   Подъезжая к Шелби поздним утром, Филип заметил рядом с фургоном ремонтных рабочих незнакомую машину, но ничуть не встревожился. Наверное, приехал врач, решил он. Филип посоветовал Джоан связаться с местным врачом и рассказать ему о состоянии матери. Он очень надеялся, что старой леди не повредит переезд, но по-прежнему считал, что той лучше было бы оставаться в городе.
   И все-таки Филип мог понять ее любовь к этим местам. Разве не обдумывал он сам возможность работать здесь и только в случае крайней необходимости появляться в бирмингемском офисе? Одним из преимуществ его профессии была возможность работать где угодно, поскольку голова всегда была на плечах, а бумагу и карандаш для набросков везде найти нетрудно.
   Конечно, думал Филип, поднимаясь по ступеням к парадной двери, головы и бумаги недостаточно, и нужно попросить Джоан выделить ему одну из свободных гостевых комнат, чтобы было где работать. Пора уже предоставить больше самостоятельности Дику. Пора начать вкушать плоды успеха, который стоил ему так дорого.
   Двери оказались открыты. Где-то в глубине дома слышалось противное жужжание. Запах краски сегодня чувствовался сильнее, и Филип понял, что работа кипит вовсю. Ему было приятно видеть, что дом все больше и больше приобретает былые черты. Все больше и больше становится похожим на дом…
   Едва он переступил порог, как показалась Джоан. Филип заметил, что она переоделась в юбку и блузку, а волосы опять собрала в привычный узел на затылке. Он с удовольствием вспомнил, как эти волосы, рассыпавшись, лежали на его подушке, и его губы приобрели откровенно чувственный изгиб.
   Филип представил себе Джоан такой, какой видел ее пару часов назад, и спросил себя, не потому ли она выглядит такой настороженной. Может быть, она тоже об этом вспомнила? Отдает ли она отчет, насколько прекрасен стыдливый румянец, окрасивший ее щеки? Филип почему-то сомневался в этом.
   Он опять почувствовал желание. Вообще-то он уже из душа вышел в полувозбужденном состоянии, которое так и не покидало его, и подумал, не удастся ли ему на какое-то время «умыкнуть» ее отсюда, чтобы побыть наедине.
   Но прежде чем он успел что-то сказать, Джоан опередила его.
   – Ты что-нибудь забыл? – спросила она, и этот отрывистый тон немедленно охладил его воспаленное воображение. – Если ты принес обратно деньги…
   – Не принес. – Филип сделал два шага в ее направлении и остановился, когда она на столько же шагов отступила назад. Он вздохнул. – Я думал, что нам нужно поговорить.
   – Нам нечего сказать друг другу. – Ее голос звучал до нелепости отчужденно. – Ты хочешь развода? Прекрасно. Просто пришли своих адвокатов к моим. Я не вижу больше причин, по которым мы могли бы встретиться снова.
   Филип был ошеломлен.
   – Ты не понимаешь… – начал он, но Джоан не дала ему продолжить.
   – О, понимаю, – хрипловато произнесла она. – Сегодня утром ты сделал попытку показать мне, чего я лишаюсь, и весьма преуспел.
   – Нет…
   – Неважно. – Джоан нетерпеливо махнула рукой. – Этого не должно было случиться. И не случилось бы, если бы я не была настолько глупой, чтобы доверять тебе. Я думала, ты поймешь, как я отношусь к этим деньгам, и не сочтешь, что я должна что-то дать тебе взамен. Что ж, ты получил свою долю плоти, но знаешь, что я тебе скажу? Это было бесплатно! Мне от тебя ничего не нужно, кроме заверения в том, что ты не проговоришься Крису или моей матери о моей минутной слабости.
   Филип обескураженно смотрел на нее.
   – Ты и впрямь так думаешь? – спросил он. – Что случившееся было нелепой попыткой с моей стороны получить реванш?
   – А разве нет?
   – Нет, черт возьми, это было нечто совершенно другое!
   – Но ты понимаешь, что этого не должно было случиться?
   – Почему нет?
   – Почему нет? – Филип заметил, как мышцы на шее Джоан отчаянно задвигались, словно она пыталась протолкнуть что-то застрявшее в горле. – Ты знаешь, почему нет. Или чувства мисс Такер тебя так же не волнуют, как и мои?
   Филип выругался.
   – Проклятье! Лори не имеет ко всему этому никакого отношения.
   – Неужели? – язвительно спросила Джоан. – А я-то думала, что ты собираешься жениться на ней.
   «Нет, не собираюсь» – эти слова рвались с его языка, но прежде чем успел он произнести их, Филип услышал какие-то звуки наверху лестницы. Подняв взгляд, он увидел, как из комнаты леди Сибил выходит мужчина с плотно сжатыми челюстями. Врач, подумал Филип, негодуя на то, что его прервали. Судя по раздраженному голосу, леди Сибил была не больше рада этой встрече, чем незнакомец. Филип не смог разобрать, что она говорила, но, опередив мужчину, по лестнице сбежал Крис, который выглядел очень расстроенным, и это окончательно встревожило Филипа.
   – Мама, мама! – со слезами в голосе закричал мальчик и тут увидел Филипа. Его глаза мгновенно расширились, а пальцы метнулись к лицу, отирая слезы со щек. И, к изумлению Филипа, вместо того чтобы подбежать к Джоан, он бросился к нему, обхватил его руками за талию и уткнулся лицом в свитер.
   – Эй, эй. – Филипу совсем не хотелось испытывать к нему симпатии и жалости, но это шло глубоко изнутри и было сильнее его. – Крис! Что случилось? Что сказал доктор?
   – Доктор? – Крис вскинул голову и изумленно посмотрел на него. – Какой доктор?
   – Полагаю, он имел в виду меня, – заметил скрипучий голос с манерными интонациями, которые Филип надеялся никогда больше не услышать. – Привет, Брок. Давно не виделись.
   Пальцы Филипа стиснули плечи мальчика. Но затем он медленно и осторожно отстранил Криса.
   – Кинни, – холодно протянул он. – Все еще заставляешь людей плакать, как я погляжу.
   – О, я бы так не сказал. – Рон был поразительно хладнокровен, учитывая то, чем кончился их последний разговор много лет назад: Филип разбил ему лицо в кровь. – Похоже на то, что твоя жена решает, кого из нас двоих ей хочется видеть меньше.
   Филип испытывал большой соблазн заявить наглецу, что тот ошибается. Он сомневался, что Рон продолжал бы стоять здесь с таким самодовольным видом, если бы узнал, что всего пару часов назад Филип и Джоан сплетались в самых страстных объятиях в убогой комнате над пабом. Он с удовольствием описал бы в деталях, чем именно они занимались и как восхитительно это было.
   Но он не мог обнародовать столь интимные подробности при ребенке. К тому же, после того, что сказала Джоан, его собственная трактовка событий сегодняшнего утра подверглась серьезным сомнениям. Он действительно решил, что нужен ей, что пережитое было не только сексуальным опытом. Естественно, раз в этом участвовали и их души, а не только тела…
   Но теперь Филип просто не знал, что думать. Рон был здесь, и, судя по словам Криса, уже второй раз за два дня, а у Филипа не было оснований не верить мальчику. В свете этого поведение Джоан приобретало совершенно новое объяснение.
   В отличие от него у Джоан, по-видимому, никаких сомнений не было.
   – Вам следует уйти, – заявила она. – Обоим. Я не хочу вас видеть.
   – Джо! – Филип не смог сдержать невольного возгласа протеста, а Крис просительно потянул мать за рукав. Но та осталась непреклонной.
   – Должна ли я напоминать, что наверху больная женщина? Не знаю, что ты сказал ей, – обратилась она к Рону, – но совершенно очевидно, что это расстроило ее, и я хочу, чтобы ты ушел.
   – Ах, Жожо… – Филипа передернуло от этой клички. – Ты ведь это не всерьез.
   – Всерьез. – Филип с недоверием наблюдал, как Джоан указывает Рону на дверь. – Я сказала вчера, что тебя здесь не ждут. Может быть, попросить рабочих вышвырнуть тебя вон?
   – Почему мне кажется, что ты никогда не поступишь так? – усмехнулся Рон. – Жожо, нам обоим известно, что почувствует твоя мать, если ты поставишь ее в неловкое положение.
   – Позволь мне вышвырнуть его. – Эти слова вырвались у Филипа помимо его воли. Он никогда не видел Рона таким отвратительно-самонадеянным и уверенным в своей безнаказанности и пришел в замешательство. Филип, прищурившись, смотрел на мужчину, которого когда-то считал своим другом. – Ты не представляешь, какое удовольствие мне это доставит.
   – Единственное удовольствие, доступное тебе здесь, а, Брок? – поддел его Рон, не осознавая, что переступает опасную черту. Он снова повернулся к Джоан. – Может быть, Жожо, спросишь у своей матери, что я здесь делаю? Впрочем, я сомневаюсь, что ты получишь ответ. Ты и раньше их никогда не получала.
   Джоан смутилась.
   – Разве ты не понимаешь, что он делает, Джо? – хрипло спросил ее Филип. – Пытается воздвигнуть непреодолимую преграду между тобой и твоей матерью. То же, что раньше проделал с нами. Тогда я этому не верил, но теперь…
   – О, но воздвигать ту преграду было гораздо приятнее, – продолжал насмехаться Рон, явно провоцируя Филипа. – Я когда-нибудь говорил, какой нетерпеливой она была? Какой горячей и сексуальной? Она дождаться не могла, когда окажется в моей постели. Она просто прыгнула туда…
   – Ложь!
   Кулак Филипа замер в воздухе, когда раздался слабый аристократический голос. Повернувшись, он увидел леди Сибил, вцепившуюся в перила лестницы.
   – Не прикасайся к нему, Филип, – взмолилась она. – Не давай ему повода причинить еще больший вред нашей семье.
   – Мама? – подала голос Джоан, взбегая по лестнице, чтобы подхватить мать под руку. – Тебе не нужно было вставать!
   – Легки на помине, а, леди Сибил? – продолжал ёрничать Рон, и Филип, не удержавшись, схватил его за лацканы пиджака.
   – Думаю, мы достаточно слушали тебя, – процедил он, сквозь зубы, удивляясь тому, какое удовлетворение получил при виде реакции Кинни. Как бы ни петушился этот человек, угрозы Филипа не оставили его равнодушным. – А теперь ступай. Ты уходишь!
   – Пока нет. – Несмотря на усилия дочери, пытающейся заставить ее вернуться в постель, леди Сибил была твердо намерена завершить начатое. – Послушай меня, Филип. Рон никогда не соблазнял твою жену… Все это моя затея.
   – Что?!
   – Мама, о чем ты говоришь?!
   Трудно было сказать, кого из присутствующих больше потрясло это откровение. Вполне понятно, что первым пришел в себя Рон.
   Высвободившись из ослабевшей хватки Филипа, он оправил на себе пиджак и с презрением произнес:
   – Такого я еще не слышал! – Он бросил убийственный взгляд на старую леди. – Чего только не сделаешь, дабы спасти дорогие сердцу руины! Что вы пытаетесь сказать? Что сами соблазнили свою дочь?
   – Не… не смей говорить мне такие гадости! – Леди Сибил покачнулась, и Джоан с трудом удалось удержать ее от падения. – Тебе известно, что я говорю правду. Я велела тебе лечь в постель Джоан, когда услышала, что подъезжает машина Филипа.
   – Что?!
   Джоан, отстранившись, смотрела на мать так, словно впервые видела ее, а Филип пытался постичь смысл того, что говорит старая женщина. Это не могло быть правдой. Леди Сибил не смогла бы устроить все это самостоятельно. Джоан должна была добровольно участвовать в спектакле, какой бы потрясенной сейчас ни казалась.
   – Это правда, – слабо произнесла старуха. – О, я не отрицаю, что добилась своего хитростью. Я никогда не хотела, чтобы Джоан вышла за тебя замуж, Филип. Считала, что ты ей не пара. Но на Рона она даже смотреть не желала, хотя он и любил ее много лет.
   – Мама!
   Леди Сибил покачала головой.
   – Теперь я понимаю, что была не права, но тогда это казалось удачной идеей. И заманить тебя в Шелби, Джоан, было достаточно просто. Я знала, что ты не бросишь меня здесь одну, и воспользовалась этим.
   – О, мама…
   Голос Джоан дрогнул, и Рон поспешил вмешаться.
   – Только не делай вид, будто не понимала, что происходит, – прорычал он. – Тебе самой до смерти хотелось оказаться со мной в одной постели.
   – Нет!
   Филип не знал, был ли ее крик ответом Рону или обращенной к нему самому мольбой не отвечать действием на наглые слова. Как бы то ни было, на этот раз Джоан не удалось предотвратить неизбежное и кулак Филипа с силой врезался в физиономию Кинни. У Филипа заныли костяшки пальцев, но носу Рона пришлось гораздо хуже, он мог в этом поклясться. Когда хлынувшая кровь залила тому воротник и грудь рубашки, Крис разразился слезами.
   До этого момента Филип не вспоминал о присутствии мальчика, но теперь обнял его, утешая бессвязными словами и поглаживая вздрагивающие плечи.
   – Все хорошо, все хорошо, малыш, – снова и снова повторял он, пока Рон вытирал текущую из носа кровь платком.
   Но Джоан еще не закончила.
   – Ты… ты напоила меня, – произнесла она, постепенно восстанавливая для себя ход давнишних событий. – О Боже, ты меня напоила, мама! Ты хотела, чтобы Рон соблазнил меня!
   Леди Сибил подняла дрожащую руку.
   – Я была дурой. Я же сказала тебе. Теперь я это понимаю. – Она судорожно выдохнула. – Сможешь ли ты когда-нибудь простить меня?
   – Ты даже не подумала о том, что я могу быть беременной. – Джоан с трудом выдавливала из себя слова. – А на мои чувства тебе вообще было наплевать. Единственное, о чем ты думала, – это о доме, тут Рон прав.
   – Возможно, раньше так и было, но не теперь, Джоан. – Отчаянию леди Сибил не было предела, и Филип это видел. – Пожалуйста, поверь мне!
   Но когда Джоан, не внимая мольбам матери, побрела вниз по лестнице, его самого потрясло внезапное открытие. Боже правый! Это означает, что Крис – его сын! Все долгие годы, пока он не признавал его существования, мальчик рос без поддержки отца!
   – Джо, – протянув руку, сказал он, когда Джоан проходила мимо, однако она едва взглянула на него.
   – Не прикасайся ко мне, – напряженно произнесла она. – Пусть никто не смеет прикасаться ко мне. Все вы хороши.
   – Джо! – Теперь в голосе Филипа звучало такое же отчаяние, как и у леди Сибил. – Я не знал. Я не знал, что и думать!
   – Ты не верил мне, – сказала она, взглянув на него прозрачными и холодными, как северные озера, глазами. – Неужели ты искренне считаешь, что, после того как мать сняла с меня обвинение в супружеской измене, я прощу тебе то, что сделал ты? Что я прощу кого-нибудь из вас? Пойми, Филип. Я не нуждаюсь в оправдании. Я вообще ни в чем не нуждаюсь.
   И, не сказав больше ни слова, она вышла из парадной двери. Только услышав, как взревел мощный мотор, Филип вспомнил, что оставил ключи в замке зажигания.

12

   – Папа, бабуля говорит, что по комнате летает муха и жужжание сводит ее с ума. Ты не мог бы поймать ее?
   Филип тяжело вздохнул. Он понимал, что пора бы привыкнуть к выходкам леди Сибил, но, несмотря на уверенность в том, что муха чудесным образом исчезнет к моменту его появления в комнате старухи, покорно встал из-за стола и пошел вслед за сыном.
   – Ты ничего не имеешь против, папа? – озабоченно спросил Крис, и Филип сумел улыбнуться ему.
   – Конечно нет, – сказал он, обхватывая худенькие детские плечи и легонько сжимая их. Он испытывал огромное облегчение от того, что Крис наконец начинал приходить в себя после исчезновения матери. Ему как-то удалось убедить мальчика, что Джоан вернется, когда будет к этому готова, и Крис, по-видимому, постепенно привык к этой мысли.
   Однако прошли уже долгие две недели с тех пор, как Джоан уехала на его «ягуаре». Филип представлял, в каком состоянии нужно было находиться, чтобы взять и бросить сына. Ему пришлось на время оставить работу, для того чтобы утешить Криса. С леди Сибил дела обстояли не лучше. Она во всем винила себя – не без веских на то оснований, – и Филипу пришлось оставить всякую мысль о Бирмингеме до возвращения Джоан… Если она вернется. Но о такой возможности ему даже думать не хотелось.
   – Миссис Паркер говорит, что сегодня на ужин будут деревенские пирожки, – внезапно подал голос Крис. – Бабуля их любит.
   – О, чудесно. – Филип сделал вид, что в восторге, хотя ему было абсолютно безразлично. У него начисто пропал аппетит. – А ты как думаешь?
   – Нормально. – Голос Криса звучал равнодушно. Ему явно хотелось поговорить о другом. Наконец он сказал с подкупающей откровенностью: – Я хочу, чтобы мама вернулась.
   Разве мы все этого не хотим? – тоскливо подумал Филип, но поспешил изобразить улыбку.
   – Она скоро вернется, – сказал он. – Я же говорил тебе: ей просто нужно немного побыть одной, только и всего. Она знает, что я здесь и присматриваю за тобой и бабушкой.
   – Правда знает?
   В голосе Криса не было убежденности, но Филип понимал, что разумному объяснению их ситуация не поддается. Не было никакой логики в побеге Джоан из Шелби, и в большей степени именно это заставило его обратиться в полицию.
   Конечно, он постарался не поднимать шума. Ему не хотелось, чтобы по лужайкам колесили машины с сиренами и толпы полицейских бродили по Шелби. Филип просто связался с помощником главного констебля и в скупых выражениях рассказал ему об обстоятельствах, сопутствовавших отъезду Джоан. Было предпринято закрытое расследование. Которое, к сожалению, ни к чему не привело.
   Возможность того, что с Джоан что-то случилось, была постоянным ночным кошмаром Филипа. Никто лучше него не знал, какое горе причиняет предательство, а «ягуар» – слишком мощная машина, для того чтобы пытаться развеять на ней свою печаль. Мысль, что она могла потерять управление на крутом повороте, которыми так богаты здешние дороги, терзала его. Он знал, что полиция обшарила скалы вдоль побережья, но существовала возможность того, что машина упала в море и затонула.
   То, что обнаружить пока ничего не удалось, мало утешало. Люди пропадают каждый день, и совершенно бесследно. Оставалось только надеться, что Джоан не могла так поступить со своим сыном.
   – Ты сердишься из-за того, что я тебя оторвал от работы? – внезапно спросил Крис, и Филип понял, что мальчик ошибочно отнес его молчание на счет раздражения.
   – Как я могу на тебя сердиться? – воскликнул он, еще крепче обхватывая его плечи. – Мы же друзья, верно? Нам совсем ни к чему церемониться друг с другом.
   – И ты не имеешь ничего против того, чтобы жить здесь? – настаивал мальчик.
   Филип вздохнул.
   – Конечно нет. Так мы сможем лучше узнать друг друга.
   – И ты теперь правда веришь, что я твой сын? – с некоторым удовлетворением спросил Крис.
   – Никаких вопросов, – заверил его Филип. – Не могу представить, что когда-то сомневался в этом.
   – Но ты сомневался?
   – Я совершил ошибку, – мягко сказал Филип. – Ужасную ошибку. Я поверил человеку, верить которому не следовало.
   – Мистеру Кинни?
   До чего же проницателен! Этого у Криса не отнимешь.
   – Теперь это уже не имеет значения, – ответил Филип. И подумал: догадывается ли Джоан, какое горькое облегчение приносит мне это знание? Конечно, она понимала, что Филип позаботится о Крисе в любом случае, иначе никогда не оставила бы сына на него. Возможно, она думала, что он вернется в Бирмингем и поселит Криса в своем доме. Ведь она все еще считает, что он собирается жениться на Лори…
   Мать Джоан полулежала на подушках. Она казалась еще более слабой, чем обычно. И хотя Филипу не за что было благодарить ее, он не находил в себе и ненависти к ней. Она сделала то, что сделала, имея на то свои причины, но, вне всяких сомнений, в последние две недели с лихвой заплатила за содеянное.