Упала она благополучно. Встав на ноги, девушка с благодарностью посмотрела на старую мельницу.
   Здесь, внизу, было темнее. Отсюда не были видны лучи заходящего солнца. Лишь несколько темных туч, которые плыли по небу. Шейла еще раз посмотрела вверх на окно помещения, из которого она сумела вылезть. Если она расскажет об этом Полу... Пол... Пол! Боже мой! Неужели он до сих пор еще в лабиринте? Она должна ему помочь как можно быстрее. Но кто поможет ей самой? С Донованом в этой коварной темноте могло произойти все, что угодно. Замечание Картера о том, что находится в штольне, сильно ее испугало. Чем больше она пыталась выбросить из головы все те слухи и легенды, которые ходили о Ночном Страннике, тем сильнее они овладевали ею. Шейла попыталась сосредоточиться на собственном бедственном положении. Насколько она знала, это болото находилось в миле к северу от Лидхэма.
   Она пустилась в путь в направлении городка и уже прошла примерно сто ярдов, когда увидела фары приближающегося автомобиля. Шейла ускорила шаг. Автомобиль был для нее вестником цивилизации, вестником помощи. Ехал ли сюда крестьянин или рыбак, а может быть, даже полицейский — это было бы чудесно.
   Размахивая руками, Шейла помчалась навстречу огням. Скрипнув тормозами, машина остановилась, Шейла бросилась к водителю. Что-то неприятно знакомое показалось ей в этой машине. Но, когда она поняла случившееся, было уже поздно. Дверца открылась и рука, напоминавшая сухой корень дерева, схватила ее хорошо известной хваткой.
   — Картер! — выдохнула она с ужасом.
   — Куда ты направляешься, моя милая девочка? — спросил хозяин «Зеленого слона», втащив ее на соседнее сиденье.
   Он засмеялся, запер дверцу с ее стороны и так стянул Шейлу ремнями безопасности, что она не могла пошевелиться.
   — Это меняет наши планы, Картер, — сказал голос из темной глубины автомобиля.
   Шейла повернула голову, чтобы посмотреть через плечо. Сзади виднелась крупная фигура в высокой шляпе и завернутая в балахон.
   — Нет! — вскрикнула она.
   — Можно, я представлю Мастера? — подобострастно спросил Картер. — Да, моя дорогая. Это Ночной Странник.
   Шейле показалось, что сзади повеяло ледяным холодом. Она почувствовала, как кровь застыла в ее жилах.
   Она сжала руки в кулаки с такой силой, что ногти почти впились в тело. Шейла ощутила себя кроликом, сидящим перед удавом.
   — Что ж, Картер, — сказал замогильный голос, в котором не было ничего человеческого, — это в корне меняет наши планы. Теперь мы поедем в лабораторию.
   — Да, Мастер.
   Картер разговаривал, как последний из рабов в доме властителя.
   Он развернул автомобиль.
   — Я не думаю, чти ты опять сможешь сбежать, — сказал ужасный голос из мрака позади Шейлы. — Но чем меньше ты знаешь, тем лучше. Мое предприятие основано на абсолютной надежности.
   Шейле набросили на голову платок, который закрывал ей глаза, а концы завязали на затылке. Она ничего не могла видеть, но каждый толчок автомобиля отзывался в ее дрожащем от ужаса теле. По ее мнению, они ехали куда-то на юг в сторону Лидхэма. Неужели там находилась лаборатория, о которой упомянул Ночной Странник? Даже мысль об этом человеке наполняла ее страхом.
   Автомобиль повернул, но не снизил скорость. Еще два раза они меняли направление. Шейла потеряла ощущение времени. Едут они десять минут или уже полчаса?
   После очередного поворота они поехали медленней. Очевидно, автомобиль выехал на грунтовую дорогу. Ее бросало то к двери, то к Картеру. Привязные ремни врезались в тело.
   — Куда вы меня везете? — спросила Шейла. — Что вы от меня хотите? Оставьте, отпустите меня. Она услышала лишь сухое хихиканье Картера.
   — Ты слишком много узнала сегодня утром, — объяснил он. — А теперь знаешь еще больше.
   Медленно и осторожно Шейла пыталась высвободить руки из-под привязных ремней. Свои попытки она старалась предпринимать как можно незаметней, да и в машине было достаточно темно.
   Дюйм за дюймом она сдвигала руки в положение, из которого можно было бы высвободиться быстрым неожиданным рывком. В любом случае необходимо было звать, где они находятся. Шейла хотела предпринять попытку бегства, когда машина остановится. То обстоятельство, что они едут по грунтовой дороге, доказывало, что цель поездки близка.
* * *
   «Еще одна старая мельница? — спросила себя Шейла. — А может быть, старый дом рыбака или какая-то развалюха?»
   В голову приходили разные определения того, как назвать помещение, где находилась лаборатория Ночного Странника. Она вспомнила слова умирающего Элли: «Притащил меня вниз». Вдруг у нее возникло ужасное подозрение, где они сейчас могли бы находиться. Под эту версию подходила и поездка по ухабистой дороге.
   Машина остановилась, и Картер, перегнувшись через Шейлу, открыл дверцу.
   — Вылезай, стрекоза, и не пытайся ничего сделать.
   Шейла почувствовала, что ремень с нее снят, и осторожно спустила ноги в открытую дверь. Судя по всему, Картер еще находился на водительском месте, а Ночной Странник сидел на заднем сиденье. Если она сделает два быстрых шага, то можно будет сорвать повязку с глаз прежде, чем они смогут ей помешать.
   Как загнанный зверь, она вылетела из машины и сорвала повязку.
   — Остановись, — сказал тяжелый голос сзади.
   Картер погнался за ней, вновь обнаружив удивительную подвижность, которая так не соответствовала его старому хилому телу. Темная фигура тоже уже высилась рядом с автомобилем. Шейла побежала по дороге, увязая в грязи. Ее тут же схватили, надвинули повязку на глаза, но было поздно. Она знала теперь точно, где они находились, — на краю Вумокского болота, недалеко от того места, где констебль Роджер Мортон нашел умирающего Фарсона.
   — Тащи ее вниз, в лабораторию, — приказал нечеловеческий голос, принадлежащий черному человеку.
   На руке Шейлы мертвой хваткой сомкнулись пальцы Картера, и ее потащили через камыши дальше в болото. Все глубже опускалось его дно, трясина уже доходила девушке до лодыжек, а вода до колен.
   — Вы что, хотите меня утопить? — спросила Шейла, стараясь скрыть свой страх.
   В ответ прозвучал издевательский смех Картера.
   — Прежде чем с тобой будет покончено, ты узнаешь, хотим ли мы тебя утопить, — прозвучал сзади ужасный голос.
   В этот момент Шейла наткнулась на предмет, похожий на лодку. Но если это и была лодка, то весьма необычной конструкции. Через некоторое время она ощутила нечто вроде двери. Возможно, это была часть старого причала. Шейла постаралась представить себе хорошо знакомое болото, на котором она и Элли немало походили. Но тут было множество деревянных причалов, и каждый из них мог скрывать вход в ужасную лабораторию, о которой рассказал Фарсон перед смертью.
   Картер грубо тащил девушку вниз по крутой каменной лестнице. Дверь за ним захлопнулась, и она услышала звяканье. Обратный путь был закрыт.
   Медленно нащупывала она ногой мокрые ступени. Один раз Шейла поскользнулась, но Картер не дал ей упасть. Впервые она порадовалась этой сверхъестественной силе странного трактирщика. Через несколько минут они остановились на какой-то площадке. Послышался звук отодвигаемых засовов, щелкнул замок, и со скрипом открылась дверь. Картер толкнул ее в спину. И опять за ними щелкнул замок.
   В помещении ощущался странный запах, напоминающий цирк или зоопарк, но более неестественный. Это был запах чего-то живого, но живущего причудливо и нереально. До Шейлы донеслись какие-то шумы, скорее звериные, чем человеческие, отдаленный страшный вой.
   Вдруг все стихло, как будто эти создания почувствовали присутствие Ночного Странника. Наступила мертвая тишина, похожая на тишину смерти.
   — Они рады меня увидеть, — сообщил ужасный голос.
   И при этих звуках опять послышались странные голоса. Можно было представить себе приговоренных людей, к которым пришел палач.
   С головы Шейлы сняли платок, и она огляделась. Лаборатория представляла собой длинное кирпичное помещение, размером с самолетный ангар.
   Казалось, что старый большой сарай погрузился в грязь болота и укрылся здесь от пытливых взглядов. Посреди помещения стояли длинные столы. В бутылках, ретортах и другой посуде светились и булькали пузырями химикалии. Здесь стояли приборы, которых Шейла в жизни не видела. На каждом из столов находились вольтметры, амперметры, калориметры и другая измерительная аппаратура. Чтобы полностью описать оборудование лаборатории, нужно было быть сведущим в биофизике и биохимии. Только один раз Шейла видела подобное. Это было в научно-популярном фильме.
   Вдоль стен стояли клетки, которые отвлекли ее внимание от уникального оборудования. В некоторых клетках сидели звери, которых можно было увидеть на базаре или в зоопарке: свиньи, собаки, кошки, крысы, обезьяны. Но в других находились существа, описать которые было невозможно. Вероятно, так выглядели существа из средневековых историй ужасов. Некоторые из них имели такой вид, как будто у них выплавили мясо и переплавили его в странную новую форму.
   Шейла содрогнулась и ощутила, как тошнота подступает к горлу. В поисках опоры она схватилась за стол, отвернулась от клеток и посмотрела на полки с заполненными жидкостью сосудами. И тут глаза Шейлы расширились от еще большего ужаса. В жидкости плавали отрезанные головы, руки, ноги и другие органы, которые продолжали жить в этих сосудах вопреки законам природы, как редкие глубоководные рыбы.
   У Шейлы все поплыло перед глазами, и она почувствовала, что вот-вот упадет в обморок.
   Ночной Странник обошел вокруг стола и остановился прямо перед нею. Свет горел за его спиной так, что лицо его оставалось в тени. Но она все же рассмотрела его больше, чем в машине. Голова Ночного Странника представляла собой череп, на который была натянута почти прозрачная кожа. Его ужасный вид напомнил Шейле плакаты, призывающие оказать помощь голодающим. Она не знала, смеяться ей или плакать.
   Почти бесплотные губы открылись в слабой улыбке.
   — Нравится тебе моя лаборатория?
   — Нет! — воскликнула Шейла. — Нет! Это ужасно! Она отшатнулась от Ночного Странника. Он поднял свою руку, похожую на руку скелета.
   — Это все выглядит, как декорация фильма о, Франкенштейне, — простонала девушка.
   — А откуда, ты думаешь, мы взяли свою идею? — спросил Ночной Странник и опять рассмеялся.
   Похожее на пергамент лицо растянулось, как будто хотело разорвать кожу.
   — Может быть, ты хочешь узнать правду об этой легенде?
   «Выиграть время», — подсказал Шейле внутренний голос.
   — Да, расскажите мне правду.
   Картер неподвижно стоял сзади, напоминая каменный памятник. Он слышал каждое слово своего Мастера. Его худое лицо повернулось к Шейле, запавшие глаза смотрели прямо на нее.
   — Вообще говоря, я был хирургом. Искусным, даже более чем искусным — гениальным, по сравнению с моими современниками. Ты слышала о краже трупов в Норфолке?
   Он поставил ногу на скамью, задрал штанину почти до колена и показал на множество круглых глубоких шрамов на высохшей голени.
   — От охранника с мушкетом, охранявшего кладбище. Эту работу сделали за меня друзья.
   — Но зачем это все? С какой целью? — спросила Шейла.
   — Мне нужен был материал. Дураки думали, что это были обычные медицинские исследования. А я мечтал о большем. Я хотел осуществить древнейшее желание человечества создать вечную жизнь. Частично мне это удалось, но это требует высокой цены. Не так ли, Картер?
   Казалось, что неподвижный хозяин «Зеленого слона» пробудился от глубокого сна. Он медленно кивнул.
   — Очень высокой цены, — подтвердил он тихо.
   — Как ты думаешь, сколько мне лет?
   — Не знаю, — пролепетала Шейла.
   — Я родился в 1783 году. Свои методы я почти безупречно разработал уже в первые десятилетия XIX века.
   — Ваши методы? В чем они заключаются? Похожая на череп голова медленно повернулась, горевшие глаза посмотрели на Шейлу зловеще.
   — Мой метод основан на разложении тканей. Моя теория состоит в том, чтобы восстанавливать изношенные больные органы. Их можно формировать заново, как из негодного металла. Расплавив его, опять делают сталь. Как видишь, я почти достиг успеха. Сначала я работал с мертвыми тканями, потом со старыми. Я экспериментировал на животных. Теперь, спустя долгие годы, я узнал, в чем была ошибка в моих опытах. Мне нужен был более свежий материал?
   Он протянул свои руки-клешни в сторону Шейлы.
   — Я надеюсь, ты меня понимаешь?
   — Вы говорите обо мне?
   — И твоем интересном американском друге. Картер заложил в ловушку отличную приманку. Ты не находишь? Он пробудил в мистере Доноване любопытство. Мы знали, что один из вас рано или поздно сделает ошибку. И ты ее сделала. Может быть, ошиблись и мы. Я имею в виду, что мы тебя недооценили. Но мы приехали к старой мельнице вовремя. Как ты считаешь? Теперь мы исправим ошибку. Все готово, Картер?
   — Да, Мастер.
   — Картер — это тоже мой успех. Скажите юной леди, сколько вам лет, Вильям.
   — Я не так стар, как Мастер, но живу уже в два раза дольше, чем обычный человек.
   — Пределы, пределы... Я всегда стою у предела, — сказал Ночной Странник. — Ты могла уже убедиться в силе и быстроте Вильяма. Он выглядит как старик, которому за семьдесят, но по силе и ловкости его можно сравнить с двадцатилетним атлетом. Ты согласна со мной?
   Рассказ Ночного Странника многое объяснил Шейле.
   — Ты будешь очень красивой, мое дитя, — вдруг сказал Ночной Странник.
   Эти слова прозвучали издевательски.
   — Жаль использовать тебя как сырье, но наука должна идти вперед.
   — Нет! — вскричала Шейла и отшатнулась от протянутой к ней руки.
   Боковая дверь лаборатории открылась. Ночной Странник медленно повернулся к ней. В дверном проеме появилась фигура, как из бредового кошмара. Судя по всему, она была знакома и Картеру и Ночному Страннику.
   Хриплый голос человека-тени наполнил помещение.
   — Ну, что?
   — Важное сообщение, Мастер.
   Невероятное существо проковыляло по лаборатории, как животное, которое не привыкло ходить на задних ногах. Когда этот человек подошел ближе, Шейла увидела, что его спина ужасно искривлена и деформирована. Оцепенение, которое охватило ее в лаборатории, уже прошло. Вошедшая фигура показалась ей знакомой. Она не знала, кто этот человек, но определенно видела его раньше. Вдруг она вспомнила.
   Это был рыбак, с которым она встречалась на реке.
   — Это действительно важно?
   — Да, Мастер.
   Горбун подошел поближе. Его голос упал до шепота. Высушенное лицо Ночного Странника вытянулось.
   — Ты уверен?
   — Да, Мастер.
   Горбун отступил, как будто опасаясь удара, и выскользнул наружу.
   — Картер, нам нужно срочно уйти. Заприте девицу как следует.
   Картер обошел вокруг стола, схватил Шейлу и подвел к одной из колонн, поддерживавших потолок помещения, и привязал ее.
   — Мы оставим тебя совсем ненадолго, — хихикнул он. — Увидишь, что отсюда бежать совсем не так легко, как с мельницы. А на всякий случай мы тебе оставим одного симпатичного охранника.
   — Со мной она будет в безопасности, — кивнул горбун.
   Шейла не была уверена, был ли и он объектом экспериментов Ночного Странника. Лицо горбуна приобрело какое-то странное выражение, когда Ночной Странник с Картером покинули свою берлогу.
   Горбун неподвижно застыл посреди лаборатории. Его руки, торчавшие из разорванных рукавов, свисали вдоль тела.
   — Что будем делать?
   Его голос тоже изменился. Он все еще звучал грубо, но теперь в нем прозвучала интонация, как будто он разговаривал сам с собой.
   Шейла посмотрела на него с проснувшимся интересом и ощутила искру надежды.
   Горбун приковылял поближе. На этот раз Шейла не ощутила страха или отвращения. Странное выражение на лице горбуна было явно сочувственным. Мутный свет даже обнаружил мягкость черт, чем-то даже приятную.
   — Что я должен теперь делать? — повторил горбун с тяжелым вздохом.
   Теперь Шейла была уверена, что он скорее разговаривает сам с собой, чем с ней. Она ощутила на своих кистях сильные и ловкие пальцы, которые развязали узлы.
   — Вы меня отпускаете?
   Шейла сама не могла поверить в то, что прошептали ее губы...
   Горбун бросил веревки на пол.
   — Уже прошло много времени. Уже много, слишком много времени...
   Шейла не понимала его и только удивленно прислушивалась.
   — Я не хотел жить после того, как умерли все мои друзья. Я не знаю, почему он предпочел меня им. Я не так полезен, как Картер. Мне кажется, что все дело в моей дурацкой фигуре. Я никогда не был прихотливым. Ему не так легко было найти для своей работы добровольцев. Но, если бы он убил меня, мне было бы не так уж и плохо. Единственный раз он хотел мне сделать что-то хорошее, это было, когда попытался пробудить мое тело к новой жизни. Ты знаешь, вначале он сам верил в это. Но с годами все изменилось. Я говорил себе, что это все были несчастные случаи, что Мастер не виноват.
   Горбун показал рукой на сосуды, в которых части человеческого тела вели свою ужасную жизнь.
   — Я уговаривал себя, что все это было необходимо. Мы всегда верили, что цель оправдывает средства. Но забывали при этом, что каждая однажды сделанная ошибка влечет за собой все новые. Первая ложь влечет за собой вторую, та — следующую, и вскоре мы были окружены целой паутиной лжи.
   — Пожалуйста, говорите дальше, — тихо сказала Шейла.
   — Все зашло слишком далеко. Да, слишком далеко во мрак зашло наше бессмысленное, сумасшедшее предприятие. Может быть, это снова прозвучит как старая проповедь, но я наконец увидел свет! Сквозь дыру в стене я видел, как они притащили тебя сюда, сняли повязку с головы. Я увидел ужас на твоем лице и почувствовал в себе росток сомнения, росток, который и есть сама правда.
   Я смог убедить себя, что наши опыты оправданы, если проводить их с мертвецами или с очень старыми людьми, хоть и это кажется ужасным. Ведь эти опыты должны были принести пользу людям. Создание людей, молодость и сила, которые сохраняются не на годы или несколько десятков лет — на несколько веков! Мастер поставил высокую цель, и необходимы жертвы, чтобы продвигаться к этой цели.
   Наверное, странно, когда старый ловец угрей рассуждает о биохимии. Мне нужна была какая-то маска, так же как и Картеру. Но ему повезло больше, чем мне. Его Мастер сделал хозяином «Зеленого слона». Люди знали о нем очень немногое. Внешне он ничем не отличался от обычного коммерсанта. Понимаешь, эти старые штольни под гостиницей оказались кстати...
   — Вы сказали, что наблюдали за мной через дырку в стене? — спросила Шейла. — Почему?
   — Я хотел знать, кого они притащили и зачем. Горбун посмотрел ей прямо в глаза.
   — Я уже говорил тебе, что мертвецы не производят на меня никакого впечатления, так же, как и старики. — Он вздохнул. — Даже Фарсон, мой бедный Элли. Но, когда я увидел тебя, для меня открылось наконец, что черное мы называем белым, а ложь — истиной. Я понял, что необходимо прекратить все, чем они занимались. И я решил обмануть их. Не было никакого срочного сообщения. Понимаешь, вообще никакого. Это моя выдумка.
   — Но почему? — спросила Шейла, хотя уже знала ответ.
   — Я решил тебя освободить, — просто сказал он. Лицо его было честным и открытым.
   — Красота и уродство, — сказал горбун печально.
   Он показал на подопытных животных и на их плавающие в растворах органы — ужасные куски, еще недавно бывшие частью живых существ.
   — Я просто не мог позволить ему сделать что-то подобное с тобой.
   Тело горбуна сотрясал сухой кашель. Он оперся на колонну.
   — Мастер пытается лечить меня, но мне осталось немного, хотя мои мышцы все еще хороши. И я не жалею об этом — слишком долго тянется болезнь.
   — Да, вот еще что. — Он помолчал, собираясь с мыслями. — Я уже видел тебя раньше. Помнишь, когда я ловил угрей. Тебя, может быть, поразит, что уродство может наслаждаться красотой, что жаба осмеливается смотреть на принцессу. Ты никогда не сможешь понять, каково это — любоваться красотой издали, зная, что она навсегда останется недостижимой. — В глазах горбуна были слезы. — История Квазимодо и Эсмеральды — не выдумка, к сожалению. Это вечная истина. Меняются только время и обстоятельства. Едва ли Мастер и Картер поймут меня. Но мне уже нечего их бояться.
   Руки горбуна гладили камень колонны, как будто он находил в этом утешение.
   — А что произойдет, если они вернутся, а меня здесь не будет? — спросила девушка.
   — Откуда мне знать? Постараюсь что-нибудь придумать до их прихода. Но тебе уже надо отправляться. Он мог уйти не так далеко, как я рассчитывал. А тебе еще много предстоит пройти, чтобы оказаться в безопасности. Знаешь, где мы находимся?
   — По-моему, в Вумокском болоте.
   Да, да, ты права.
   — Я была почти уверена, что узнаю это место. Мы поможем вам положить конец этим ужасам.
   — Это продолжается долго, слишком долго, — повторил он.
   — А как мне выйти наружу? — спросила наконец Шейла.
   — Я тебе покажу.
   Горбун провел ее через лабораторию, мимо ящиков и банок с их ужасным содержимым. Один из плавающих в питательном растворе глаз испытующе посмотрел на Шейлу, когда она проходила мимо. Девушка хотела вскрикнуть, но не смогла издать ни звука.
   Они вышли на сырую лестницу. Поднявшись наверх, горбун отпер железную загородку, и оттуда хлынула вода.
   — Там еще одна дверь, — тихо сказал он, — но она открыта. Я закрою за тобой. Поторопись, пожалуйста, и не думай обо мне плохо. Все мы совершаем ошибки — одни больше, другие меньше.
   Шейла посмотрела на скрючившегося внизу человека.
   — Спасибо, — сказала она и вдруг, неожиданно для себя самой, взяла лицо горбуна в руки и поцеловала его в лоб. Он отшатнулся, как от удара током.
   — Иди, пожалуйста, иди, — прохрипел он.
   Слезы чистой радости текли по его лицу. Глаза Шейлы тоже были полны слез, когда она поспешно вышла через открытую дверь в глубокую грязь на краю Byмокского болота.
   Старый деревянный причал прекрасно маскировал вход. Увидев две ивы, растущие у края болота, Шейла выбрала их как ориентир.
   «Второй раз мне удалось удрать, — подумала она. — Я не должна допустить еще одну ошибку!»
   Болотная трава покачивалась от ветра. Шейла и думать не хотела о возвращении в Лидхэм. Она содрогнулась при воспоминании о «Зеленом слоне». Но, поразмыслив, решила все-таки идти туда — он был ближе всего. Шейла обошла болото и быстро пошла по узкой тропе, ведущей на север.
   Холодный ночной ветер трепал длинные черные волосы продрогшей девушки. Зубы ее стучали. В глазах снова и снова вставали подробности только что пережитого кошмара. Каждый куст, каждое дерево казалось ей еще одним чудовищем, которое сотворил Ночной Странник. В каждом крике совы чудился голос одного из этих проклятых созданий подземной лаборатории.
   — Этого не может быть, — сказала себе Шейла, с ужасом сознавая, что все было в действительности — лаборатория, горбун, Ночной Странник и Картер. В этот момент она почувствовала, как ей необходим Донован. Шейла вспомнила сильные руки Пола, его уверенный голос, когда он говорил ей, что все будет хорошо. Сможет ли она теперь чувствовать себя в безопасности, пока существует Ночной Странник и его лаборатория?
   Шейла знала, что, даже если этим ужасам придет конец, страшные воспоминания будут мучить ее всю жизнь. За деревьями показались огни Лидхэма. Собрав все свое мужество, Шейла побежала по тропинке.
* * *
   Под мерное урчание мотора констебль рассказывал, почему он заподозрил Картера и какая связь между хозяином «Зеленого слона» и Ночным Странником.
   — У меня давно возник профессиональный интерес к Картеру. Он всегда замкнут и настороже, словно боится мелким промахом открыть какую-то тайну. Живет, будто ходит по сырым яйцам, стараясь их не разбить.
   — Но вы, вероятно, не знаете ничего такого, что позволило бы взяться за него официально? — предположил американец.
   — Ничего, сэр. А все мои подозрения суду покажутся просто смешными.
   — Да, присяжным нужны веские доказательства.
   — Мне кажется, что Картер знает кое-что об этом Ночном Страннике и играет с этим знанием, как ребенок с огнем. Но я не могу доложить об этом начальству и просить его провести расследование.
   И к службам я не могу с этим обратиться.
   Донован решил довериться полицейскому.
   — Вам известно о подземном ходе от «Зеленого слона» к аббатству святого Беннета?
   — В самом деле? — Мортон удивленно присвистнул. — Здесь когда-то были подземные ходы, но я считал, что они давным-давно обвалились.
   — Эти нет. Там, внизу, целый лабиринт.
   — Я знаю человека, который, наверно, сможет нам помочь, — вдруг сказал Мортон. — Это Люк Джинсон, биолог. Он много часов провела болотах, изучая их обитателей.
   — Где мы можем его найти?
   — Он живет в Норвике, сэр. Я дам вам его адрес и позвоню, чтобы предупредить его о вашем посещении.
   — Вот и хорошо, — сказал Донован, — честно говоря, меня сейчас очень беспокоит судьба Шейлы. Мортон кивнул.
   — Подбросьте меня до Лидхэма, и я сразу же позвоню Люку Джинсону. А что сказать Шейле, если я ее увижу?
   — Скажите ей, куда я поехал. Пусть подождет меня дома. Если будет что-то срочное, пусть позвонит Джинсону.
   Машина остановилась у дверей полицейского участка. Мортон кивнул Доновану, и «Вольво» помчался к Норвику.