Тия не стала раздумывать. Возможно, убийца вернулся на место преступления, чтобы забрать важные улики, и теперь мог исчезнуть, не будучи узнанным. Тия не могла упустить такого шанса. В ее кармане ждал своего часа пистолет, а посему она не боялась напасть на ничего не подозревавшего незнакомца.
   Пихнув свечу в руку Патрика, она торопливо достала пистолет, и прежде, чем спутник успел ее удержать, выскочила из-за ширмы.
   — Стой на месте — или я стреляю! — крикнула она.
   От неожиданности мужчина застыл на пороге и выронил свечу. Пламя потухло, и дом вновь погрузился во тьму. Сообразив, что это дает преступнику шанс для побега, Тия нецензурно выругалась. Однако ее ругань не шла ни в какое сравнение с теми выражениями, которые изверг из себя Патрик, бесцеремонно отталкивая ее в сторону и бросаясь вслед за чужаком. У Тии мгновенно вспыхнули уши, когда она сообразила, какую глупость сделала и какой отборной бранью полил ее мистер Блэкберн. «Глупая гусыня» и «дурища» были самыми мягкими в этом списке.
   В следующее мгновение наступил хаос, и разобраться, кто куда бежит, стало уже невозможно. В кромешном мраке все трое неслись к выходу, налетая на стены и громко чертыхаясь. Сообразив, что преступник может уйти от погони, Патрик совершил гигантский рывок и оказался у двери раньше незнакомца. Поняв, что преследователь обыграл его, чужак понесся в подвальные помещения, планируя, очевидно, покинуть дом через черный ход. Поскольку кухня и подсобки были заставлены мебелью, грохот там поднялся невообразимый. Падающая посуда, срываемые с петель дверцы и удары, сопровождаемые бранью, были только частью какофонии.
   Патрик на ощупь нашел в кухне тяжелую сковороду и метнул в незнакомца. Тот с проклятиями рухнул вниз, а когда попытался подняться, Патрик наскочил на него и снова сбил с ног. Сначала они покатились по полу, осыпая друг друга тумаками. Затем противники сбили с ног вбежавшую в кухню Тию и подмяли ее под себя. В темноте было невозможно разобрать, кто кого мутузит и кто кого отпихивает. Тии здорово досталось: пистолет отлетел в сторону, кто-то заехал ей локтем в глаз и пребольно дернул за волосы, а когда она попыталась выбраться из-под мужских тел, ей заехали по губе, и во рту появился привкус крови.
   Совершенно не понимая, кто одерживает верх, Тия взволнованно прыгала рядом со сцепившимися противниками. Она хотела помочь Патрику, теперь уже опасаясь, что преступник не просто сбежит, но и изувечит ее спутника. Попытки найти пистолет не увенчались успехом, поэтому Тия просто прыгнула на дерущихся, оседлала того, что был сверху (он показался ей таким широкоплечим и могучим и никак не мог быть Патриком), и начала его душить. Мужчина оказался сильнее и едва не сбросил ее с себя, не переставая осыпать ударами поверженного Патрика, поэтому Тия вцепилась зубами ему в ухо. Мужчина взвыл от боли, на секунду отвлекшись, что позволило лежавшему под ним освободиться. Обрадованная этим, Тия еще сильнее сжала зубы. Мужчина страшно выругался и опрокинулся на спину, подминая под себя Тию. Казалось, он весил целую тонну, но придавленная к полу Тия не ослабила хватки.
   — Я держу его! Я держу! — завопила она, разжимая зубы, надеясь, что Патрик успел прийти в себя, а потому сумеет оказать ей помощь.
   — Нет, бестолковая! — зло прохрипел мужчина, придавивший ее к полу. — Ты держишь не его, а меня!
   Узнав голос Патрика, Тия испуганно отдернула руки, словно держала ядовитую змею. В тот же момент незнакомец, лежавший чуть дальше, вскочил на ноги и был таков. Секунду спустя раздался стук хлопнувшей двери.
   Патрик с досадой отпихнул Тию и сел. Он нашарил руками свечу, которая выпала из кармана во время драки, и зажег ее. Обернувшись к Тии, он мрачно уставился на нее. Тишина, воцарившаяся в комнате, была такой оглушительной, что у Тии заложило уши.
   Тия тоже сидела на полу. Заметив тяжелый взгляд Патрика, она виновато шмыгнула носом и на всякий случай отодвинулась подальше. Затем они поднялись. Патрик продолжал молчать, и Тия едва не заплакала от досады.
   — Я думала, что… что тебе помогаю, — пробормотала она невнятно. — Я думала, что ты — это он… Я боялась за тебя.
   Они снова безмолвно уставились друг на друга. Сказать прямо, выглядели оба не лучшим образом. Несмотря на то что схватка длилась каких-то пару минут, ущерб был нанесен им весьма ощутимый. Волосы Патрика были всклокочены, на элегантном пиджаке не осталось ни одной пуговицы, галстук сбился набок. На щеке виднелась длинная царапина, мочка уха кровоточила. Этот расхристанный вид растрогал Тию, и ей даже захотелось пригладить ему волосы. Однако мрачное выражение его лица ее пугало.
   Сама она выглядела ничуть не лучше. Рукав пиджака был оторван, рубаха вылезла из брюк и свисала вниз, большая часть волос осталась в хвосте, но несколько прядей неаккуратно болталось над ушами. Губа перестала кровоточить, но припухла, и, насколько Патрик мог судить, под глазом наливался синяк.
   — Я правда думала, что помогаю, — беспомощно развела она руками. — Ты мог подать знак, что я душу тебя, а не этого…
   — Ни черта ты не думала! — сердито процедил Патрик. — Ты просто выскочила из-за ширмы, размахивая пистолетом, тем самым лишив нас единственной возможности узнать, с кем мы имеем дело! Теперь он будет осмотрительнее, так что твой необдуманный поступок никак не мог быть результатом того, что ты «думала»!
   — И вовсе я не размахивала пистолетом! — возмутилась Тия, покрывшись румянцем.
   — Ах, простите меня, миледи, — издевательски поклонился Патрик. — Как же ты объяснишь свои действия?
   Тия опустила голову. Конечно, она была виновата в случившемся, но ведь руководствовалась-то она лучшими намерениями! «Которые, как известно, есть прямая дорога в ад», — добавил внутренний голос. Разумеется, стоило хорошенько обдумать ситуацию, прежде чем нападать на незнакомца. Возможно, нужно было осторожно проследить за ним, а не действовать сгоряча.
   Тия бросила осторожный взгляд на Патрика. Кажется, он не сердится, хотя на лице написано недовольство. Что ж, она заслужила это. Они потеряли возможность выяснить личность преступника, и причиной тому только она. Тия тоскливо рассматривала разбросанную вокруг посуду и уже успела тщательно изучить чугунную сковородку, которая сбила с ног незнакомца, но Патрик так и не набросился на нее с новыми обвинениями. Пожалуй, она предпочла бы, чтобы он ругался, чем смотрел на нее так скептически, словно сомневался в ее уме.
   На самом деле Патрик поглядывал на мисс Гарретт с интересом. На ее лице сейчас читалась каждая мысль, которая посещала ее головку, и Патрик посочувствовал Тии. Он помнил, как испугался, когда она выскочила из укрытия. Преступник мог напасть на нее, даже убить, и ужас, сковавший его при этой мысли, был одной из причин, по которой он сейчас злился. Если бы эта бесстрашная (скорее даже безрассудная), независимая женщина погибла, Патрик никогда не простил бы себя. Черт, он и в самом деле боится потерять Тию!
   Рот его изогнулся в усмешке. Ну и вид у мисс Гарретт! Шляпа свалилась во время драки, мужская одежда сидит криво, волосы в беспорядке, глаз начинает заплывать. Сейчас мисс Гарретт вполне оправдывала свою репутацию. Будь на ее месте любая другая женщина, Патрик не ощутил бы ничего, кроме брезгливости, но Тия Гарретт нравилась ему все больше, и брезгливости он не испытывал. Его забавлял ее костюм, удивляла та самоотверженность, с какой Тия бросилась его защищать, но, кроме этого, он испытывал нежность, глядя на ее понурую фигурку. Нежность и желание. Проклятие, именно желание сейчас бродило в его крови, спускаясь все ниже в пах!
   Испугавшись, что если еще хоть минуту он будет таращиться на припухшую губку мисс Гарретт, то его возбуждение станет очевидным, Патрик отвернулся.
   — Пошли отсюда, — бросил он как можно равнодушнее. — Больше нет смысла здесь оставаться.
   Тия с облегчением подняла валявшийся на полу пистолет и поспешила за Патриком.
   — Может, осмотрим книжный шкаф? — неуверенно предложила она. — Вдруг что-то натолкнет нас на мысль? Вдруг там что-то осталось?
   Они тщательно изучили полки, но не обнаружили ничего, кроме засохшего мышиного помета и слежавшегося слоя пыли. Тия была разочарована.
   — Нам лучше уйти, — резюмировал Патрик, направляясь к выходу. — Достаточно событий для одного вечера.
   Он открыл дверь и выглянул наружу. Прохожих почти не было, небо было черным и беззвездным. Не обращая внимания на то, что Тия едва за ним поспевает, Патрик доволок ее за руку до экипажа и запихнул внутрь, затем запрыгнул следом.
   — По крайней мере, миледи, — с усмешкой заметил он, когда экипаж двинулся с места, — у вас хватило ума, чтобы не тащиться сюда пешком.
   — Я не так глупа, как вам могло показаться, милорд, — с достоинством произнесла Тия. Несмотря на уверенный тон, она очень сожалела о своем необдуманном поступке.
   — Что ж, хочу запоздало поблагодарить вас за то, что вы пытались меня спасти, — улыбнулся Патрик. — Это было неразумно, но очень мужественно. Спасибо за благие намерения.
   — Хватит издеваться, — вздохнула Тия. — Я вела себя глупо, и мы оба это знаем. Я все испортила.
   — Не ругай себя. Надеюсь, у нас еще будет шанс поймать преступника.
   — Ты так думаешь? — Тия наклонилась вперед, стараясь разглядеть лицо Патрика. Его тон обнадеживал.
   Патрик пожал плечами:
   — Поскольку мы не откажемся от расследования, судьба рано или поздно сведет нас с ним. И возможно, при более благоприятных обстоятельствах.
   — Я все гадаю, что могло быть в том свертке, который он забрал из шкафа, — задумчиво произнесла Тия. — Пакет был небольшим и плоским, обернутым в бумагу. Может, это письма?
   Патрик уже думал над тем, что в свертке вполне могли быть письма Эллис к бывшему любовнику, но не хотел делиться своими соображениями с мисс Гарретт. С нее достаточно волнений по поводу убийства зятя и странного исчезновения его тела, а потому совсем не обязательно посвящать ее в другую часть расследования. К тому же в свертке могло быть что-то еще, вовсе не связанное с шантажом его матери.
   Патрик нахмурился. А вдруг он ошибается? Что, если убийца Альфреда Херста и шантажист его матери — один и тот же человек? Могли ли два разных дела быть звеньями одной цепи? То, что Херста убили в злополучном особняке, наводило на такую мысль. А может, это совпадение?
   Патрик не слишком верил в совпадения. Но все-таки, вдруг шантажировали двоих — Херста и леди Колдекотт? Или Херст вместе с напарником шантажировал мать Патрика, но между ними возникли какие-то трения. Возможно, Херст планировал встречу с Тией, а затем и с леди Колдекотт. То, что Патрик пришел заранее, было для шантажиста непредвиденной случайностью. Когда Херст не получил помощи от мисс Гарретт, второй злоумышленник избавился от ненужного партнера. Так или не так?
   Размышления Патрика прервал голос Тии, которая сообщила, что они приехали. Несколько минут спустя Патрик уже входил в уютную гостиную, оформленную в бежевом, синем и золотом цветах. Тетушка мисс Гарретт, Модести Бредфорд, изумленно рассматривала прибывших. Ее совсем не возмутил столь поздний визит незнакомого мужчины и даже странный вид прибывших. Все, что ее беспокоило, — это подавленное настроение племянницы. Тия торопливо представила Модести своего спутника и подошла к окну. Появился дворецкий — пожилой мужчина с невероятно блестящей лысиной, от которой Патрик никак не мог оторвать взгляда. Поставив на стол поднос со стаканами и чашками, старик степенно удалился, плотно прикрыв за собой дверь. Только после этого Патрик налил себе бренди и с комфортом расположился в кресле. Он выглядел так безмятежно, словно всю жизнь именно здесь и просидел, и Модести едва заметно улыбнулась.
   Узнав подробности визита в пустой особняк, тетушка задумалась.
   — Похоже, события развиваются весьма странным образом, — изрекла она. — Думаю, вы не пожелаете просветить меня, милорд, насчет вашей роли во всем этом деле? Как вы оказались вчера на Керзон-стрит?
   — Увы, я вынужден скрыть причину, которая заставила меня приехать в тот же особняк, где убили Херста.
   Модести задумчиво разглядывала гостя. Она подсознательно чувствовала, что ему можно доверять, хотя слухи, которые ходили в свете, характеризовали его не лучшим образом. Самое удивительное, что ее племяннице, судя по всему, нравился мистер Блэкберн, и хотя бы из-за этого стоило узнать его получше. Впервые за все годы знакомства с Тией Модести увидела в ее глазах искренний интерес к мужчине. Да и сам мистер Блэкберн явно был расположен к ней. Иначе как объяснить, что он не выдал ее властям и помогает теперь разобраться в этом деле? Кажется, Патрика вовсе не шокирует мужской наряд Тии и ее импульсивное поведение во время схватки в особняке. Любой другой на его месте давно решил бы, что она недостойна уважения. Кроме того, ему наверняка доложили подробности падения Тии и причины, по которым она стала парией, однако Патрик вел себя так, словно перед ним истинная Леди. Неужели он сумел разглядеть нежную, ранимую женщину под маской вульгарной, испорченной особы, какой видело Тию общество?
   — И какие у вас планы? — поинтересовалась Модести.
   — Боюсь, пока никаких. — Патрик покачал стаканом, наблюдая, как потеки бренди лениво сползают по стеклянным стенкам. — Тия не смогла разглядеть незнакомца, так что у нас на руках ни единого козыря.
   — Разве я виновата, что он оказался таким непримечательным? — возмутилась Тия. — Конечно, было бы лучше, если бы это был рыжеволосый гигант двухметрового роста!
   Модести усмехнулась, а Патрик покачал головой.
   Тия встала и начала расхаживать по комнате, энергично меряя ее шагами. Она до сих пор не потрудилась переодеться и даже не заправила рубаху, поэтому была похожа на мальчишку-сорванца. Верхняя пуговица сорочки оторвалась, и широкий ворот съехал на сторону, слегка оголив плечо. Но даже в столь неподобающем виде она выглядела великолепно.
   Патрик следил за ней из-под полуопущенных век. Мужской наряд мог обмануть только слепца: узкие плечи и высокая грудь выдавали Тию, легкая походка никак не могла принадлежать мужчине. Ей повезло, что на Керзон-стрит так мало прохожих, да и фонари стоят редко. Даже самый ненаблюдательный человек обратил бы внимание на хрупкое телосложение мисс Гарретт, тонкие запястья и изящную шею.
   Почувствовав стеснение в брюках, Патрик хмыкнул и закинул ногу на ногу.
   — Хоть что-то вы запомнили, мисс Гарретт? — заговорил он. — Какую-нибудь примету, которая позволит в следующий раз узнать преступника?
   — Говорю же, я видела только руку, когда он шарил на полке. Ну и спину, когда я выскочила из-за ширмы. Костюм дорогой, не какая-нибудь подделка. Судя по всему, то сшил хороший портной, потому что пиджак отлично на нем сидел. Ткань коричневая, цвета табака. — Тия нахмурилась. — На нем были брюки с отделкой из кожи и ботинки. Но я могу ошибаться. Думаю, это человек из высшего общества. Отличная стрижка, волосы темные, но не черные. — Тия села на диван возле Модести. — Рост средний, сам он не худой и не толстый — ничего особенного. Встреть его на улице — ни за что не узнаешь!
   — Думаете, это он убил Альфреда? — спросила Модести.
   Тия пожала плечами. Патрик промолчал. Воцарилась тишина.
   — Что ж, если больше ничего нельзя сделать, я пойду к себе, — сообщила Модести. — Спокойной ночи.
   Она встала и протянула руку Патрику. Он склонился к ее руке, поцеловал ее и произнес:
   — Думаю, мне тоже пора идти. Желаю приятного сна.
   — Какая нелепость! — фыркнула Модести. — Вы ведете себя так чопорно, словно мы находимся на приеме. Однако события двух последних дней позволяют вам вести себя более раскованно. Тайна, объединившая нас, делает вас почти членом семьи. — Она рассмеялась, а затем серьезно взглянула на Патрика: — Уверена, вам с Тией есть о чем поговорить. К примеру, о том, как объяснить знакомым свежие синяки и царапины. Оставляя вас с племянницей, я полагаюсь на вашу порядочность, милорд. Ваша репутация давно вас обогнала.
   Патрик недоуменно уставился на Модести.
   — Да-да, милый друг, я знаю, что говорю. Возможно, я не так молода, как вы, зато в курсе слухов, которые ходят в свете. — При этих словах он нахмурился. — Всем известно, что ваши друзья и вы входите в число самых заядлых игроков и волокит. — Тут Патрик нахмурился еще больше. — Не будучи знакома с вами лично, я прекрасно знаю вашу мать. Она любит посетовать на то, каким беспутным вырос ее сынок. — Модести хитро улыбнулась.
   Патрик помолчал, затем предпочел рассмеяться:
   — Выходит, моя мать с увлечением шпионит за своим отпрыском. Благодарю вас за лестную оценку, мадам.
   — Будьте осторожнее с леди Колдекотт, милорд, она любит совать нос в чужие дела, — предупредила Модести.
   Патрик вежливо проводил ее до двери, затем обернулся к Тии и остановил на ней тяжелый взгляд. Он не знал, что делать — попрощаться или побыть с ней еще.
   — Что такое? — смутилась Тия. — К чему этот странный взгляд? Никак не можете простить мне прокушенное ухо?
   — На ваше счастье, вы ненамеренно вцепились в него зубами. — Патрик вернулся на свое место, сел и вытянул перед собой скрещенные ноги. — Итак, мы оказались в тупике. Сомневаюсь, что наш злоумышленник снова появится на Керзон-стрит. Тело Херста исчезло, злоумышленник забрал то, за чем приходил, поэтому в особняке ему больше делать нечего.
   — Интересно знать, что он забрал? Если это он убил Альфреда, то почему не забрал сверток раньше, сразу после убийства? К чему рисковать и возвращаться?
   Это был хороший вопрос. Конечно, у Патрика были варианты, зачем преступник мог вернуться, но он предпочел оставить их при себе. Если раньше он надеялся, что мисс Гарретт приведет его к шантажисту, то теперь эта надежда отпала. Он не знал, что делать дальше.
   Итак, тело Херста по неизвестной причине исчезло. Незнакомец ускользнул от них, забрав таинственный сверток. Патрик догадывался, что это были письма матери, и злился на себя, что не догадался сразу обыскать кабинет. Возможно, тогда он нашел бы письма прежде, чем шантажист успел их забрать, и одна проблема была бы решена. Правда, разобравшись с делом матери, Патрик потерял бы предлог для общения с мисс Гарретт…
   Его взгляд остановился на ней. Так много изменилось за последние сутки! И все перемены были так или иначе связаны с загадочным созданием, сидевшим напротив него.
   Теперь Патрик иначе относился к слухам вокруг имени мисс Гарретт. Хоули Рэндалл — человек без чести, он весьма преуспел в соблазнении невинных девушек, и Патрику приходилось встречаться с ним много лет назад. Сам он никогда не падал так низко, чтобы воспользоваться чужой неопытностью, предпочитая общаться с женщинами, знавшими, на что идут. Теперь же, узнав Тию Гарретт поближе, он все чаще ловил себя на мысли, что сам прикончил бы негодяя, обесчестившего ее.
   Патрик усмехнулся своим мыслям. Раньше ему и в голову не пришло бы рисковать своей жизнью, защищая женщину, а теперь он пылал гневом, думая о Хоули Рэндалле, давным-давно гнившем в могиле.
   — Чему вы улыбаетесь, милорд? — удивилась Тия.
   — Вы не поймете. Думаю, я и сам не вполне понимаю причину своего веселья. — Патрик поднялся. — Уже действительно поздно. Известно, что утро вечера мудренее, поэтому отложим наш разговор на завтра. — Он взял Тию за руку и заставил подняться. — Могу я приехать к вам?
   Взволнованная его близостью, Тия постаралась вложить в свой ответ как можно больше иронии:
   — Разве отрицательный ответ повлияет на ваше решение?
   — А как вы сами думаете?
   — Полагаю, вы поступите так, как сочтете нужным.
   — Нечасто встретишь умную женщину, — усмехнулся Патрик.
   — Зато вы, милорд, относитесь к распространенному типу мужчин: грубиян и упрямец. — Не удержавшись, Тия засмеялась.
   Позднее Патрик пытался убедить себя, что во всем виноват был поздний час, а также странные события вечера. Но скорее всего дело было в заливистом смехе, соблазнительно изогнувшем губы мисс Гарретт, в том случайном поцелуе, который он сорвал с ее туб на балу. Желание захлестнуло Патрика. Потеряв голову, он притянул к себе Тию. Она прильнула к нему с готовностью, будто именно этого и ждала. Их губы нашли друг друга.
   Тия даже не пыталась отстраниться, когда он крепко прижался к ней. Странно, но ее мужской наряд только подлил масла в огонь. Коснувшись пальцами повисшего края рубашки, Патрик понял, что под тонкой тканью нет ничего, кроме восхитительной кожи, и скользнул ладонями под одежду.
   Возбуждение пронзило Тию так сильно, что она едва удержалась на ногах. Ей и в голову не пришло противиться ласкам Патрика, даже когда его руки начали гладить ее спину. Она целовала и покусывала его губы, ее тело дрожало от желания прижаться еще плотнее, потереться об него.
   Патрик торопливо расстегнул несколько пуговиц на рубашке Тии, взял в ладонь ее грудь, а другой рукой сжал упругие ягодицы. Он уже не соображал, что делает, когда приподнял ее и понес на диван.
   Тия смотрела, как он опустился рядом с ней на колени. Ее губы припухли, в глазах стояли слезы от невыразимого, сумасшедшего желания. Вот так, поняла она, ее должно было тянуть к Хоули. Именно так она должна была нежиться в его объятиях, если бы ею руководили любовь и настоящая страсть. Ее должно было трясти от возбуждения, а не от страха. Когда Патрик обнимал ее и прижимал к себе, все происходящее казалось правильным и настоящим, таким, каким это и должно было быть между мужчиной и женщиной. Никаких мыслей о последствиях, никаких романтических мыслей о свадьбе и вздохах под луной — одно лишь всепоглощающее желание обладать друг другом.
   Тия коснулась ладонью губ Патрика, зная, что теперь имеет на это право. Когда он чуть прикусил дрожащие пальцы, у Тии заныла грудь и странная тяжесть появилась между ног.
   Догадавшись, что она испытывает, Патрик снова прижался к ее рту губами. В голове так стучало, что он почти не сознавал, где находится. Покрывая поцелуями ее шею, он думал только об одном: если сейчас, немедленно он не овладеет ею, ему придет конец.
   Шаркающие шаги в коридоре буквально отбросили их друг от друга. Тия торопливо запахнула рубашку и застегнула пуговицы. На Патрика это произвело эффект ледяного душа. Он вскочил и пригладил волосы. Затем стремительным движением запахнул на Тии пиджак. Теперь он благодарил Бога, что события не зашли слишком далеко. Их могли застукать в любой момент, а они настолько потеряли голову, что совсем забыли об опасности.
   В дверь постучали. Тия обернулась. Она сама удивилась тому, как спокойно прозвучал ее голос.
   — Войдите.
   Появился дворецкий с лысиной, так поразившей воображение Патрика совсем недавно.
   — Мисс Бредфорд предложила принести остатки ужина, раз ваш гость задержался. — Тиллман кивнул на поднос, который держал в руках. Он так чопорно поджал губы, что становилось ясно: растерянный вид Тии и ее гостя не укрылся от его глаз.
   — Это лишнее, — покачала головой Тия. — Мистер Блэкберн как раз собирался уходить. — Она умоляюще взглянула на Патрика.
   — Все верно. — Он вежливо склонил голову. — Я навещу вас завтра. Спокойной ночи.
   Тия молча кивнула в ответ, не доверяя своему голосу.
   Патрик вышел на улицу. Ветер обдал прохладой разгоряченную голову. Что с ним творится? Должно быть, он сошел с ума. Как иначе объяснить то, что произошло несколько минут назад? Как далеко он мог зайти?
   Патрик зашагал по проспекту. Теперь, наедине с собой, он мог не скрывать очевидного: он ослеплен Тией, скандально известной мисс Гарретт.

Глава 8

   Несколькими часами раньше человек, чью личность Тии и Патрику так и не удалось установить, прыжками несся по Керзон-стрит. Он спотыкался и едва не падал прямо на темную мостовую, но все равно бежал, опасаясь погони. Однако никто его не преследовал, и незнакомец остановился и прислонился спиной к высокой изгороди.
   Немного отдышавшись, он вдруг удивился тому, что его преследователи не попытались его поймать. Пробираясь в особняк, он и не подозревал о том, что его ждет засада, а особенно что ловить его будет не один человек, а двое. Можете себе представить, как он перепугался, услышав роковое «Стой на месте!», какой ужас пронзил его при мысли, что его вот-вот схватят! Откуда они могли узнать о его визите? И кем были непрошеные гости?
   Впрочем, ответ на последний вопрос можно получить, если осторожно подобраться к особняку и проследить за выходящими. Не было никаких гарантий, что преследователи все еще в доме, да и опасность быть замеченным тоже велика, но незнакомец решил воспользоваться шансом.
   Крадучись, словно тень, он перебегал от одного дома к другому, стараясь не попадать в бледные пятна света, отбрасываемые фонарями. Добравшись до особняка, он спрятался за живой изгородью и приготовился ждать. Сверток, который он чудом сумел не потерять в схватке с незнакомым мужчиной, неизвестный бережно прижимал к груди. Осторожно выглянув из-за кустов, он оглядел темную дверь особняка. Однако с такого расстояния ничего невозможно увидеть!
   Человек этот был труслив, а потому не стал красться поближе к входу, понадеявшись на удачу. Когда дверь особняка беззвучно распахнулась и на пороге появились двое, он так перепугался, что шарахнулся назад и забился в густые заросли.
   Именно в этот момент он понял, что не один. Наткнувшись на невидимого в темноте человека, он полузадушенно пискнул, дернулся в сторону и, споткнувшись о корни, обрушился на землю всего в двух шагах от второго наблюдателя. Головой он хорошенько приложился о камень, а потому потерял сознание прежде, чем успел удивиться собственной неудаче. Сверток выскользнул из разжавшихся пальцев и с тихим шлепком упал на землю.