И тут в дверь постучали.
   Нина замерла. Кто-то ошибся адресом. Может, ищут доктора, его дверь следующая.
   Снова постучали, громче, нетерпеливее.
   - Сейчас, - откликнулась Нина.
   Она подошла к двери и открыла.
   Перед ней стояла Элизабет Сэвидж. Без золотистого загара, похудевшая и более усталая, чем в последний раз, когда Нина ее видела. Но все такая же красивая, стройная; такая фигура нравилась Мелиссе Паттон и ее подружкам по школе Святого Михаила. Красивые светлые волосы обрамляли заострившиеся скулы словно блестящим нимбом. Девушка была в брюках по фигуре, в облегающем жакете и в ботинках на каблуках. Нина невольно посмотрела вниз, на ботинки.
   - Нет, ты все правильно слышала, - сказала Элизабет. - Я действительно потеряла ногу. - Она постучала левой ногой по потрескавшемуся линолеуму. Слышишь? Это протез. Пластик.
   Нина открыла рот, чтобы что-то сказать, но ничего не произнесла. Напасть на Сэвидж она могла бы, но не на калеку. Это все равно что говорить плохо о мертвом. Или что-то в этом роде. Хотя Элизабет, стройная блондинка, отлично одетая с головы до ног, не казалась зомби. Посочувствовать? Невозможно. Фальшиво. Неискренне.
   - Входи, - сказала она ничего не выражающим голосом. - Я думаю, ты ведь не просто проходила мимо, увидела табличку и зашла, Элизабет. У тебя есть ко мне дело.
   - Ты правильно догадалась, - сказала Элизабет, входя в офис и оглядываясь.
   - Да, это не Фондовая биржа, - равнодушно заметила Нина.
   - Должно быть, аренда дешевая.
   - Да, таков был мой план. Пришли сюда позлорадствовать, миледи? Если так, можешь уйти через ту же дверь, через которую вошла. Или ты с посланием от Тони?
   - Ответ на все вопросы один: нет и нет. Ничто из перечисленного. Я сяду? - спросила Элизабет, указав на далеко не новое черное кожаное кресло.
   Нина мрачно взглянула на собеседницу.
   - Я занята, у тебя есть десять минут.
   "Ну конечно, ты всегда занята", - хотела сказать Элизабет, но сдержалась.
   - Нина, - она села и откинула волосы, упавшие на глаза, - я тебя не люблю, и ты меня не любишь. Прекрасно. От этого нам никуда не деться. Но ты обладаешь чем-то, что нужно мне. У меня есть то, что нужно тебе.
   Я подумала, что мы сможем помочь друг другу. Начать сотрудничать. На чисто деловой основе.
   - Продолжай, - сказала Нина.
   - Я рассталась с отцом. Это давно назревало, но наконец произошло. Я ушла из "Дракона", меня выгнали - это одно и то же. Я уехала из дома. Он ждет, что я стану жить на карманные деньги, выплаченные в обмен на мое молчание. Но у меня есть другая идея. Я хочу сама делать деньги.
   И я хочу отомстить.
   Нина расхохоталась.
   - Ты ждешь, что я куплюсь на это? Почему он так с тобой поступил? Вы же семья.
   - Он меня ненавидит, - сказала Элизабет. - Я могу тебе это доказать. Он забрал все акции "Золота Дракона" с рынка, он пошел на потерю миллионов, лишь бы выбить меня из игры. Клянусь, это правда.
   - Так я знаю, что это правда. Я видела информацию, - медленно сказала Нина.
   Что-то в лице Элизабет заставляло ее верить. Взгляд, устремленный на нее, она узнала. Нина видела свой такой же, когда смотрелась в зеркало.
   - Когда я оправилась, он сказал мне, что я могу работать только в отделе по приему гостей, заниматься литературой по продвижению продукции.
   Нина хмыкнула.
   - Он мог предложить тебе печатать письма.
   - Именно это я ему и сказала. Ты его знаешь, ты спала с ним. Он не любит меня. Очень. Ты, должно быть, думала почему.
   - Да, конечно.
   - Тогда поверь мне. Он разрушил мою жизнь.
   - Он разрешил тебе кататься на лыжах.
   - Потому что это его устраивало. Лыжи - единственное занятие, которое он мог одобрить. Оно подходило к его великому образу. Ты привыкла ненавидеть меня, потому что я ходила в школу, училась хорошим манерам, но у меня нет настоящего образования. А я хотела его получить, ты не можешь себе представить, как сильно я хотела. Я хотела хотя бы работать, но он не позволил мне ни того ни другого. Именно таким путем он мог контролировать мою судьбу. Ты понимаешь? Ни степени, ни опыта. Я ничему не училась, кроме как кататься на лыжах. Но у меня есть способности к маркетингу. Я всегда это знала. Я в свободное время всегда училась. Я читала "Кэмпэйн" и эту всю скучную чертову статистику, которую ты меня заставляла изучать.
   Нина вдруг улыбнулась, будто застигнутая врасплох.
   Смешно слышать от рафинированной англичанки с ее хорошо поставленным голосом слово "чертову".
   - "Золото Дракона" - мое детище, я добилась кое-чего.
   - Да, ты добилась. Это было очень смело. И посрамить авторитет Тони сумела, это было здорово. Он был вне себя, когда обнаружил это, все бросил и улетел домой.
   - Еще бы, - тихо сказала Элизабет. - Можешь представить себе, что это означало для него. Но он и с тобой так же поступил. А ведь ты была его любовницей.
   - Поправка. Я спала с ним. Когда я больше не захотела продолжать это...
   - Тогда помоги мне.
   Нина встала.
   - Слушай, Элизабет, я не знаю, на что ты рассчитываешь, но если бы я смогла насолить ему, я не стала бы ждать твоего разрешения.
   - Итак. У тебя те же проблемы, что и у меня. Никаких шансов, - резко сказала Элизабет. - Если тебя выгнали из "Дракона", ты ничто. А начинать что-то - для этого необходимы деньги. Сотрудники.
   - Ты правильно говоришь.
   - О'кей. - Зеленые глаза Элизабет сузились. - Я, конечно, не президент клуба твоих поклонников, ноу меня есть деньги. Я могу продавать. Ты знаешь, что я могу. Ты видела мою работу. Вместе мы можем сделать дело.
   Нина уставилась на нее.
   - Ты правду говоришь?
   - Абсолютную. Каждое слово.
   - Слушай, Элизабет, то, что ты сказала, звучит хорошо. Но я не могу принять твои деньги. Здесь нет никакого бизнеса. Есть, правда, одно предложение... - И она объяснила про фирму Питера Мейера. - Телефон в любую секунду может зазвонить, и я услышу отказ. Это будет первое и последнее предложение, которое мне удалось получить, я больше не могу зря тратить деньги на аренду этого помещения. Нет смысла.
   Элизабет энергично подалась вперед.
   - Дай я им позвоню, - сказала она. - У меня есть идея. Если ты собираешься свернуть дела, попытка ничему не помешает.
   Нина пожала плечами. Для полированной принцессы Элизабет была слишком настойчива.
   - О'кей. - Она подвинула ей телефон. - Я думаю, ты можешь попробовать.
   Глава 39
   - Входите. - Питер Мейер широким жестом пригласил их обеих в офис. Он быстро улыбнулся Нине, пожал руку Элизабет. - Нина, вы никогда не говорили мне, что леди Элизабет работает вместе с вами.
   Нина спокойно кивнула.
   Мейер улыбался, кланялся и нервничал, как дворецкий. Он согласился на встречу сразу же после звонка Элизабет, потому что ужасно боялся Тони Сэвиджа.
   Маленькая хитрость помогла Элизабет войти в дверь.
   Но надо было что-то еще, чтобы продвинуться дальше.
   - Мы не отнимем у вас много времени, мистер Мейер, - сказала Элизабет; голос звучал довольно холодно. - Я позвонила, поскольку Нина мне сказала, что у вас уже идут переговоры. Это просто доверительный визит.
   - Доверительный? - повторил Мейер.
   В других обстоятельствах он бы любовался молодыми женщинами, сидевшими через стол. Одна темноволосая, с пышной фигурой, другая - стройная блондинка, обе шикарные, но ему сейчас не до того. Они очень хорошо одеты, серьезные, совершенно и безукоризненно официальные, выглядели на двадцать пять, но вели себя на сорок пять. Это заставляло нервничать.
   - Да, "Лолланд-джарз" тоже тотчас ответил нам.
   Нина напряглась. Мейер выпрямился, нахмурившись.
   "Лолланд-джарз" - это склад всяких банок-склянок.
   Самый крупный соперник. Они едва не потерпели неудачу с контрактом "Тропекса". Теперь он боялся, что они собираются предпринять новую попытку.
   - Они хотят обеспечить своей фирме хорошее будущее, - улыбнулась Элизабет, как бы извиняясь, - я знаю, как трудно приходится независимым. Поэтому мы были бы вам очень обязаны, если бы вы подписали отказ от имени вашего правления, тем самым дав нам возможность юридически чисто начать дело с Робом Лолландом.
   - Погодите секунду, - взволнованно проговорил Мейер. Он ненавидел Роба. Этот парень с каждым днем вгрызался в его дела все глубже. Что же он такое упустил или не заметил, что увидел Роб? - Вы не можете работать на Лолланда, пока ведете переговоры со мной.
   - Извините, - Элизабет откинулась назад со смущенным выражением на аристократическом личике, - я подумала, что вы уже отклонили наше предложение.
   - Нет, это не так, мы просто пытаемся перетрясти бюджет, - торопливо объяснил Мейер.
   - Боюсь, нам надо получить ваше решение как можно скорее. Мистер Лолланд требует окончательного ответа.
   Мейер посмотрел на кейс Нины.
   - У вас с собой контракт, который вы тогда приносили?
   - Конечно. - Нина открыла кейс и подала ему контракт.
   Элизабет кивнула.
   - Если вы хотите нас нанять, нам нужны деньги на расходы вперед. Две тысячи за первый месяц.
   Мейер кивнул и накарябал подпись в самом низу страницы.
   - Если это счет вашей компании, я перечислю деньги сразу же. Боюсь, вам придется разочаровать мистера Лолланда. "Мейер-ботлинг" первый.
   Нина и Элизабет обменялись взглядами. Нина взяла подписанный контракт, и они пожали руки друг другу.
   " - Очень хорошо, что вы с нами. Я уверен, с таким способным помощником вы далеко пойдете, - сказал Мейер Нине с облегчением.
   - Спасибо, - Нина улыбнулась в ответ. - Но я должна сразу поставить все на свои места. Элизабет - мой партнер.
   ***
   Нина вносила рациональное зерно в деятельность Мейера, тем самым снижая его производственные затраты, а Элизабет искала свежих клиентов. "Тропекс" поддерживал их счет, Мейер вел переговоры еще с тремя компаниями. Нина осведомила Питера Мейера о сегменте рынка, который выставлялся на продажу. Об этом он никогда бы не узнал без них.
   - Откуда вы столько знаете? Вы ведь такие молодые, - сказал он однажды вечером, когда они отмечали обновление "Тропекса".
   - "Дракон" быстро всему учит, - пробормотала Элизабет.
   - Да, я была в этой игре больше семи лет, - сказала Нина.
   Мейера не надо было убеждать. Он расплатился с "Рот консалтинг", прибавив сверх договора премиальные. И рассказал о них другим.
   Короче говоря, через месяц у них было работы больше, чем они могли успеть сделать.
   ***
   Элизабет и Нина считали, что дело движется медленно. Они наняли секретаршу, зрелую женщину, которая возвращалась после долгого перерыва на работу. Ей платили не много, но толку от нее было больше, чем от жующей жвачку тинейджерки без всякого опыта. Поттс вынуждала их прилично вести себя друг с другом, при ней они не могли позволить себе пререкаться. Впрочем, они и на самом деле уважали таланты друг друга. Врожденная уверенность Элизабет, ее аристократические манеры прекрасно помогали в работе с клиентами. Хотя и раздражали Нину.
   А Элизабет ненавидела "драконовский" способ ведения дел.
   В восемь утра приходить и в восемь вечера уходить с работы. Гора дел и мизерное вознаграждение. Все деньги, которые они видели, уходили так же быстро, как приходили.
   Покупалось новое оборудование, они перевели офис в Хаммерсмит, оплачивали юристов, разные счета, поэтому сами получали немного.
   Девушки были слишком заняты, чтобы спорить друг с другом. А работа походила на то, чем заняты заключенные, решившие бежать из тюрьмы: они роют подкоп ложкой для грейпфрута. По ночам они засыпали, стоило коснуться головой подушки.
   Это был искусственный союз, но счета все же оплачивались. Работа шла.
   Они занимались бизнесом.
   ***
   - Миссис Поттс, вы сможете продержаться полчаса?
   Было прохладное июньское утро, дождь лил как из ведра. Нина смотрела, как он колотит по красным крышам автобусов, проезжающих мимо окон. Силуэт Элизабет выделялся на фоне мрачного синего неба. Ее светлая голова склонилась над негативами для новой брошюры.
   "Уэлкин Фармасиз" был их крупнейшим клиентом, но это ни о чем не говорило. У них было шесть магазинов в Уэст-Энде, много беспорядка и никакой возможности справиться с "Бутс". Нина пыталась убедить президента, чтобы он специализировался на чем-то одном, а Элизабет мечтала создать компании новый имидж. За эту работу им заплатили бы десять тысяч. Эта сумма с головой покрыла бы расходы на несколько месяцев.
   - Конечно, мисс Рот.
   Элизабет подняла глаза.
   - Что-нибудь происходит?
   - Давай-ка пройдем в твой офис на секунду, - сказала Нина.
   Элизабет прошла за ней в опрятную комнату, которую украсила рекламой в рамочке, и уселась в кресло.
   Нина казалась взвинченной и какой-то напряженной.
   Элизабет мгновенно насторожилась.
   - У меня есть предложение. Но мне нужно твое согласие.
   - Я слушаю.
   - Я думаю, мы не правильно занимаемся бизнесом.
   - О, неужели? Ну что ж, очень вдохновляет, - сказала раздраженно Элизабет. - Тебе стоит оставить Вуди Аллена <Американский комедийный режиссер и актер.> на Манхэттене, Нина. У нас шесть контрактов в руках и три на очереди.
   - Да, но что мы получим за это?
   - Деньги. О'кей? Ну что, сеанс терапии окончен? Я на самом деле очень занята.
   - Боже мой, ты что? Меня не слышишь? - резко спросила Нина. - Мы делаем мало денег. Мы просто держимся на плаву. Вот и все. И пока мы будем заниматься только консалтингом, ничего не изменится. Мы будем получать самую минимальную прибыль. Мы все время так заняты, что у нас нет возможности увидеть картину целиком.
   - За деревьями леса не видим? Ты права. Но мы работаем изо всех сил.
   - Речь не о том, чтобы работать, а о том, чтобы работать умнее. Нам нужно консультировать более крупные фирмы, а чтобы их завлечь, надо предлагать что-то более конкретное. "Стерлинг Хелс" не нуждается в том, чтобы мы учили его, как и что делать. Но в их системе много такого, что приводит к убыткам. Если мы сможем это устранять, тогда пойдут настоящие деньги. Мы наймем штат, расширимся...
   - Но ты сама только что сказала: если бы мы могли.
   Значит, мы не можем.
   - Нет, сами, конечно, не можем. Но что им нужно - так это компьютерная помощь. Я могу показать пути улучшения рынка - я делала это в "Драконе" и в "Долане".
   - Да, но ты никогда не оканчивала высшей школы и не можешь написать компьютерную программу. Для этого нужен гений вроде Клайва Синклера.
   - Я знаю кое-кого. Я думаю, он пойдет на это. Но я должна предложить ему сотрудничество. Ты согласна?
   - Предполагалось, что мы вместе принимаем решение, - сказала Элизабет. - Я не хотела бы, чтобы у вас с другом возник перевес голосов.
   - Понятно. Мне жаль признаться, но мы с ним не очень-то друзья, нерадостно улыбнулась Нина.
   Элизабет криво усмехнулась.
   ***
   Нина выследила Генри с помощью Элизабет. Она знала номер телефона лаборатории Лилли во Франции наизусть.
   - Очень жаль, леди Элизабет, но я ничем не могу вам помочь. Австралийский акцент доктора Холл был сильным, а голос мрачным. - Генри Нэймет ушел из этой фирмы несколько месяцев назад. Так что не говорите мне, что "Дракон" хочет завести с ним еще какие-то дела.
   - Да нет, абсолютно ничего такого, - поспешила вставить Элизабет, похоже, вы тоже на него злитесь, как и я.
   - У вас есть претензии к Генри? - хмыкнула Лилли. - Для меня он больше ничего не значит.
   - Ну, в общем-то он задолжал мне деньги, и довольно много. Я одолжила ему двадцать тысяч фунтов стерлингов, когда он переезжал в Англию.
   - Ну что ж, тогда другое дело. Двадцать тысяч? - Лилли зловеще рассмеялась. - Да, у меня где-то есть адрес. Только если он не улетел из страны. Фаунд-стрит, тридцать четыре. Южный Лондон. Номер телефона...
   ***
   Нина проехала на метро до Чаринг-кросс, потом взяла такси. Ей хотелось произвести впечатление благополучной женщины. Это поможет убедить Генри выслушать ее. Она велела себе быть сухой, сдержанной, деловой.
   Ничего хорошего не получится, если она примется умолять его дать ей еще один шанс. Тони рассказал Генри правду, и у того возникло к ней отвращение. Поэтому он не звонил и не писал после ее увольнения. Она не видела Генри после ужина в китайском ресторанчике.
   "Я была права с самого начала, - подумала Нина. - Нельзя впускать мужчину в свое сердце".
   Она становилась все сильнее, и даже Элизабет не видела, как она несчастна. Она скорее умрет, чем даст Генри это понять.
   К этой встрече она оделась невероятно тщательно. Черные как вороново крыло волосы аккуратно заколола. Надела темно-зеленый брючный костюм, очень симпатичный, лодочки Стефан Келиан и перчатки из верблюжьей кожи.
   Простые золотые серьги, очень легкий макияж.
   Нина не собиралась прятаться от него. Ей незачем извиняться за свою привлекательность. Доктор Нэймет может принимать ее или нет.
   Такси остановилось у дома. Это была тихая улочка, очень симпатичный дом. В верхнем окне горел свет. Он дома. Нина ощутила легкое головокружение от нервного напряжения, расплачиваясь с водителем, но потом взяла себя в руки, поднимаясь по ступенькам.
   Нина позвонила. Песня "Роллинг Стоунз" слабо доносилась из-за двери. Потом музыка умолкла. Нина услышала, как он сбегает вниз по лестнице. Дверь распахнулась.
   - Так-так. Черт побери! Что же это...
   Генри был вне себя.
   Нина пыталась сохранить бесстрастный вид, но не могла. Потрясенный Генри сначала потерял дар речи.
   До нее вдруг дошло, что он может захлопнуть дверь прямо у нее перед носом.
   - У меня же есть телефон, - наконец медленно проговорил он.
   - Я подумала, что ты можешь повесить трубку. А у меня. Генри, есть к тебе предложение, - сказала Нина.
   - Очень хорошо. - Нэймет поскреб в голове и как-то странно посмотрел на нее.
   Он был в майке, черных поношенных шортах, носках и очень потрепанных спортивных тапках. На подбородке двухдневная щетина. По лицу видно, что он много работает. В голове Нины вспыхнули эротические картины: Генри делает отжимание в упоре... Она ощутила, как желание обожгло тело. Так бывает с голодным, который не знает, как сильно хочет есть, пока не почувствует запах еды.
   - У тебя просто дар, - он показал на мокрую от пота майку, - заставать меня совершенно не готовым к встрече. Как и в первый раз. Ты входи, но подожди, пока я приму душ.
   У Нины пересохло во рту. Она сказала:
   - Прекрасно. Спасибо.
   Нэймет отступил, пропуская ее. Лондонский дом был продолжением швейцарского. Минимум мебели, толстые деревянные полы, в углу тяжелые гантели и скамейка.
   Общую картину нарушали лишь полки на стене с кучами компьютерных распечаток.
   - Кухня прямо там, кофе свежий, - сказал Нэймет и поскакал по лестнице, перемахивая через две ступеньки сразу.
   Нина прошла на кухню, чтобы сварить кофе. Все так по-американски, все так узнаваемо, что нутро перевернулось. Кофейные зерна распространяли аромат амаретто с корицей по всей кухне. Где он их берет? Она попыталась занять время приготовлением кофе, шумно открывала ящики шкафа и выбирала кружку, потом включила кофеварку.
   Она пыталась отвлечься от шума воды, доносившегося сверху, старалась не представлять, как он стоит и вода стекает по нему, а он мылит подмышки, спину...
   Нина поставила на стол кофе, ощущая горечь и сладость одновременно. Он такой сексуальный, он так близко. А она потеряла его. Интересно, есть ли у него любовница? Должно быть, появилась. От этой мысли Нина испытала страшную ревность, другие картины замелькали перед глазами, действуя, как ядовитый газ. Ей стало физически нехорошо. Нехорошо от силы желания.
   "Слава Богу, что я не мужчина, - подумала Нина. - А то это было бы слишком видно".
   - Итак... - Голос Генри вывел ее из этого невыносимого состояния. Он вышел к ней в шикарном синем махровом халате, вытирая волосы полотенцем. Так в чем дело?
   - Ты больше не партнер с Лилли? Ты порвал с ней?
   Почему?
   Генри потянулся за кофейником и налил кофе в свою кружку. Отпил глоток и довольно холодно посмотрел на нее.
   - Это вообще-то не твое дело. Я думаю, адрес ты достала у нее. Больше не задавай ей про меня никаких вопросов, Нина.
   Она вспыхнула.
   - Ты прав. Извини. Мне просто надо было увидеть тебя.
   - Зачем?
   - Я хочу тебе кое-что предложить.
   - Неужели? - Генри уронил полотенце на пол и прислонился к плите. Он смотрел на нее бесстрастно, как если бы пытался прочесть ее мысли. - Бизнес или удовольствие?
   "Если бы я сказала "удовольствие", он вытурил бы меня из дома?" печально подумала Нина. Потом отбросила эту мысль. Она собиралась предложить Генри нечто, что его заинтересует. Но ей надо было, правильно сформулировать. Она расправила плечи и посмотрела ему прямо в глаза.
   - Бизнес. Исключительно бизнес. И поверь мне, Генри, это для тебя очень подходящее предложение.
   Глава 40
   - У нас забастовка. Пожалуйста, воспользуйтесь другим транспортом. Можете обратиться за справкой в местный информационный офис.
   Джек ухмыльнулся, услышав это объявление, раздавшееся сквозь треск на станции метро Хитроу. Итак, добро пожаловать обратно в Британию. В этой стране жизнь, конечно, намного легче, если у тебя есть деньги. Он купил газету, вскочил в такси и дал парню адрес. Отель "Ридженси", в Мерилбоун. "Тайме", как всегда, представляла собой смесь оптимизма и злости. Победа в Фолклендах, рождение принца Уильяма, нападение ИРА в Гайд-парке, на снимках изображены лошади гвардейской кавалерии. Италия только что выиграла Кубок мира. Англичане очень серьезно относятся к футболу: спортивные страницы заполнены аналитическими и критическими статьями. Соединенные Штаты заняли последнее место в этой группе.
   Но в конце концов футбол - чисто английская игра. Джек остановился на странице бизнеса. Интересно, как дела у Элизабет? Чем она занимается? Когда он звонил в "Дракон", это было все равно что биться головой о стенку.
   ***
   - Нет, сэр. У нас нет никакой информации. Леди Элизабет покинула компанию. Нет, сэр, с лордом Кэрхейвеном нельзя поговорить. В данных обстоятельствах невозможно дать ее адрес.
   Джек звонил в замок. Моника Кэрхейвен отвечала уклончиво и явно нервничала. Она что-то пробормотала про Эрлз-Корт, извинилась и положила трубку. Что-то здесь не так.
   Британская лыжная федерация дала ему адрес без всяких проблем. Ронни Дэвис опустился до тренировки третьеклассных спортсменок вроде Карен и Кейт. Он просто стелился перед Джеком, желая помочь.
   - Она работает в какой-то компьютерной фирме. Консалтинг... Они недавно сменили название. У меня есть номер телефона. Я попробовал привлечь ее к тренировкам по молодежной программе, но она вечно занята, - вздохнул Ронни. - Боже мой, как бы я хотел, чтобы она нашла время! Как бы я хотел, чтобы она учила детей!
   - Тому, чем владеет Элизабет, не научишь, Ронни.
   - Черт побери, ты прав, парень.
   В своей комнате Джек распаковал вещи, потом отжался от пола пятьдесят раз, чтобы избавиться от ощущения расслабленности, возникшего во время полета.
   Затем набрал номер, который дал Ронни. Компания переехала в Хаммерсмит, в Западный Лондон.
   Она называлась "Высокие маки".
   ***
   - Секунду, мистер Тэйлор, - весело сказала миссис Поттс. Она махнула Элизабет и подошла к ней с кучей макетов. - Личный звонок вам на второй линии. Мистер Джек Тэйлор.
   Элизабет застыла. Потом сказала:
   - Да. Хорошо. Соедините.
   Миссис Поттс положила макеты на стол и закрыла дверь.
   Красный огонек на второй линии безмолвно мигал. Она почувствовала, как ее прошиб пот и охватил страх. Джек.
   Она все еще неравнодушна к нему. И очень. Что он хочет сказать? Пригласить на свадьбу? Его свадьбу? Фотография, которую она видела в журнале в прошлом месяце, была словно пощечина. Джек, невероятно шикарный во фраке, с Клэрис-Дэвлин под руку. Клэрис, его нынешняя подружка была самой грациозной, белокожей, сладкой техасской кошечкой, какую только можно вообразить. Возможно, папочка дает за ней парочку нефтяных скважин. "Олимпийский чемпион Джек Тэйлор с Клэрис Дэвлин на открытии оперного театра в Сан-Франциско". Она уверена, Клэрис никогда не спорит с Джеком, не возражает ему.
   Она добрая, податливая и совсем не похожа на Элизабет.
   И никогда не будет похожа.
   "У меня нет выбора. Я должна с ним поговорить", - подумала Элизабет. Внутренне собравшись, она взяла трубку.
   - Джек! Вот сюрприз.
   - Боже, девушка! Тебя всегда так трудно найти.
   - Ты мог найти меня в клинике, - сердито заявила Элизабет и тут же упрекнула себя за резкость. Господи, откуда все это лезет? Она может контролировать операции быстрорастущего бизнеса с начала до конца, но все еще не в силах последить за собственным языком.
   Пауза. Потом он сказал:
   - Я приехал встретиться с тобой.
   - Я действительно очень занята, Джек.
   В тоне Элизабет слышался отказ. Одно дело - говорить с ним по телефону, другое дело - встретиться лицом к лицу. Она не знала, справится ли она с личной встречей.
   - Элизабет Сэвидж, я прилетел из Далласа только ради тебя. Я боролся, как лев, с отцом, чтобы он меня отпустил.
   - Ну что ж, мне очень жаль, Джек, но я не просила...
   - Элизабет... - Раздражение, с каким он резко оборвал ее, было хорошо знакомо. Джек Тэйлор нисколько не изменился. - Я здесь, в Британии, в Лондоне, я собираюсь с тобой встретиться. Если надо будет разбить палаточный лагерь на тротуаре у твоих дверей, я это сделаю. А теперь мне что - явиться и раскидать твою охрану? Или ты поступишь как леди?
   - Леди в каком смысле? - Элизабет невольно хихикнула. - Джек, ты совершенно не переносишь отрицательных ответов. Правда?
   - Да, правда, мэм. Виновен в предъявленном обвинении.
   - Ну приходи ко мне домой. Эрлз-Корт, Уолгрэйв-роуд, двадцать четыре. Я буду там через сорок минут.. Но предупреждаю: я могу тебе уделить очень мало времени.